×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.


image

Actualité du jour, Un avion pour ne plus avoir de décalages horaires

Un avion pour ne plus avoir de décalages horaires

Le nouvel Airbus A350 XWB contre les effets du décalage horaire grâce à des LEDs, dont les couleurs changent pour mimer les décalages de la lumière naturelle du soleil.

À tout vol long courrier son décalage horaire, que ce soit un voyage de tourisme ou d'affaires. Il résulte en fait du mouvement entre les différents fuseaux horaires, qui dérègle le rythme circadien naturel du corps. Beaucoup ont essayé de minimiser cet effet avec divers sprays ou boissons, censés limiter la fatigue du voyage, avec plus ou moins de succès. Mais aujourd'hui, avec l'Airbus A350 XWB, le problème est adressé d'une manière nouvelle : à travers la combinaison d'un système d'humidification, d'air frais à bord et d'un système de température de couleur adaptable (capable de produire 16,7 millions de différentes combinaisons lumineuses selon la longueur du vol et le nombre de changements de fuseaux horaires). Les LEDs simulent les phases naturelles de la journée pendant le vol, encourageant ainsi l'horloge biologique des passagers à s'ajuster avec douceur durant le vol. Actuellement, l'Airbus A350 réalise des certains des vols de luxe des compagnies Qatar Airlines et Singapore Airlines. Il pourrait dans un futur proche être utilisé pour des vols plus réguliers.

Un avion pour ne plus avoir de décalages horaires A plane that eliminates jet lag Un avión que elimina las diferencias horarias Un aereo che elimina le differenze temporali 시차를 없애는 비행기 Um avião que elimina as diferenças horárias 消除时差的飞机

Le nouvel Airbus A350 XWB contre les effets du décalage horaire grâce à des LEDs, dont les couleurs changent pour mimer les décalages de la lumière naturelle du soleil. The new Airbus A350 XWB counteracts the effects of jet lag thanks to LEDs, whose colors change to mimic the shifts in natural sunlight.

À tout vol long courrier son décalage horaire, que ce soit un voyage de tourisme ou d’affaires. There is a jet lag on any long-haul flight, whether for tourism or business. Il résulte en fait du mouvement entre les différents fuseaux horaires, qui dérègle le rythme circadien naturel du corps. It actually results from movement between different time zones, which disrupts the body's natural circadian rhythm. Beaucoup ont essayé de minimiser cet effet avec divers sprays ou boissons, censés limiter la fatigue du voyage, avec plus ou moins de succès. Mais aujourd’hui, avec l’Airbus A350 XWB, le problème est adressé d’une manière nouvelle : à travers la combinaison d’un système d’humidification, d’air frais à bord et d’un système de température de couleur adaptable (capable de produire 16,7 millions de différentes combinaisons lumineuses selon la longueur du vol et le nombre de changements de fuseaux horaires). Les LEDs simulent les phases naturelles de la journée pendant le vol, encourageant ainsi l’horloge biologique des passagers à s’ajuster avec douceur durant le vol. Actuellement, l’Airbus A350 réalise des certains des vols de luxe des compagnies Qatar Airlines et Singapore Airlines. Il pourrait dans un futur proche être utilisé pour des vols plus réguliers.