×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Francais Authentique, Comment Oscar pratique le français chaque jour (1)

Comment Oscar pratique le français chaque jour (1)

Salut chers amis ! Merci de me rejoindre ou plutôt de nous rejoindre pour cette nouvelle vidéo. Je suis heureux de te proposer quelque chose de spécial aujourd'hui puisque j'ai invité notre ami Oscar qui est membre de l'académie Français Authentique depuis plus de deux ans maintenant et qui a accepté mon invitation pour te donner ses meilleurs conseils d'apprentissage du français : ce qu'il faut faire, ce qu'il ne faut pas faire si tu as envie de parler sans effort, de parler à l'oral sans bloquer, et enfin réussir à passer de la compréhension à l'expression. Je suis sûr que tu seras très inspiré par tout ce qu'Oscar va partager avec nous aujourd'hui et je te conseille vraiment de regarder la vidéo jusqu'au bout parce que l'ensemble des astuces qu'il partage fonctionne. Tu vas le voir, il est capable de parler sans effort et si lui peut le faire, et si d'autres peuvent le faire, toi-même qui nous regardes peux le faire. On retrouve Oscar tout de suite pour des conseils d'apprentissage du français.

Johan: Salut Oscar !

Oscar: Bonjour Johan !

Johan: Oscar, merci beaucoup d'avoir accepté mon invitation.

Oscar: Ah ben, avec plaisir !

Johan: C'est toujours sympa d'avoir l'opportunité d'avoir des gens comme toi qui partagent leur expérience. Est-ce que tu peux dire, avant qu'on avance… Aujourd'hui, mon objectif, c'est d'obtenir tes meilleurs conseils pour les gens qui veulent apprendre le français. Avant ça, est-ce que tu peux juste te présenter, nous dire d'où tu viens, ce que tu fais ?

Oscar: Oui, avec plaisir. Bon ben, moi, c'est Oscar. J'habite à Madrid, je suis Espagnol, j'ai 37 ans. Ce que je fais dans la vie ? Je suis entraîneur de patinage et je suis fou de la France et de la langue française.

Johan: Ouais, ça je l'ai remarqué et c'est assez intéressant à voir. T'es en fait assez actif dans la communauté de Français Authentique et j'ai remarqué que tu savais plein de choses sur la France et que tu t'intéressais à plein de choses. D'où te vient cet amour ou cet intérêt pour la France et le français ?

Oscar: A vrai dire, je ne peux pas te le dire, Johan, parce qu'en fait, j'ai toujours aimé la France. Je me rappelle que quand j'étais plus petit et que j'avais trois ans, j'ai vu la Tour Eiffel à la télé et depuis là, je suis tombé amoureux de la France, de Paris et tout et voilà, c'est… Pour moi, c'est une passion. Je préfère… On ne peut pas dire qu'on préfère plus la France plus que l'Espagne, mais quand même, moi, j'adore ton pays. J'adore la culture, la nourriture, l'histoire notamment celle de Louis XIV, Versailles et tout. J'adore la France !

Johan: C'est assez marrant parce que c'est rare. Tu es un cas assez atypique. En général, les gens peuvent être intéressés par la France, aux Français, mais il y a toujours une petite explication qui fait qu'ils ont finalement appris le français. Toi, c'est vraiment une sorte de « vocation ». C'est venu comme ça et ça t'a suivi pendant 37 ans.

Oscar: Oui, voilà, voilà, oui. J'ai toujours aimé la France, je ne sais pas pourquoi je ne peux pas te dire « ah oui, c'est parce que j'aime, je ne sais pas, les crêpes », parce que, je ne sais pas, on l'a étudié à l'école et puis… Non, non, non ! C'est depuis tout petit que j'adore la France, j'adore la langue française, la sonorité de la langue. C'est un truc qui me plaît énormément, c'est une passion pour moi.

Johan: D'accord ! Oui, ça se voit dans toutes les activités que tu proposes au sein de nos différents groupes. En général, je demande aux personnes avec lesquelles je discute pourquoi elles ont appris le français. Toi, la réponse, c'est tout simplement parce que tu étais passionné ou parce que tu as cet intérêt, ce feeling qu'on n'arrive pas à expliquer. Comment tu l'as appris, le français ? Est-ce que tu peux nous expliquer un petit peu comment ton apprentissage du français s'est déroulé ? Est-ce que tu l'as appris à l'école, etc. ? Oscar: Oui et bon. C'est vrai que mon histoire est un peu bizarre parce que je n'ai jamais utilisé le français. A vrai dire, j'ai toujours fait de l'anglais, mais quand j'étais petit, j'ai toujours voulu étudier le français. Mais ma famille m'avait toujours dit : « Ben, Oscar, il vaut mieux que tu étudies l'anglais et tout parce que c'est la langue internationale », et voilà, je n'ai jamais fait du français à l'école ni au lycée. Donc j'ai commencé à parler français grâce à des Français que j'avais connus en Espagne. J'ai commencé à écrire avec les filles et tout. Elles m'ont invité de venir à Versailles et j'ai passé quelques jours avec eux, chez eux évidemment, et depuis ce moment j'ai commencé à parler français, à traduire à mes parents ce que mes amis disaient en français et à l'envers aussi.

Johan: Alors, attends ! Quel âge tu avais quand tu as commencé à pratiquer avec ces amis ?

Oscar: J'ai commencé à l'âge de 12 ans, quand j'avais 12 ans.

Johan: Donc, ça veut dire… T'es tombé amoureux de la France quand t'as vu la Tour Eiffel et jusqu'à tes 12 ans, tu n'avais jamais appris le français ? Zéro base ?

Oscar: Jamais, jamais de la vie.

Johan: Et donc, comment tu as commencé alors ? A 12 ans, je pense qu'effectivement quand on est plus jeune ou quand on est enfant, c'est un peu plus facile d'apprendre les langues, mais comment tu as fait sans avoir les bases et sans avoir aucune notion ? Tu as vraiment tout fait comme ça, comme on dit, sur le tas par l'expérience ou alors tu as fait un petit peu d'études via les bouquins ?

Oscar: Non, non pas du tout ! Je me rappelle que la première fois que je suis allé à Versailles… Bon, je le connaissais parce que j'avais acheté un petit fascicule, OK, et je savais dire bonjour, bonsoir, les chiffres et voilà, c'est tout. Je pense que quand tu es petit c'est plus facile d'apprendre une langue. Tu vois ce que je veux dire ?

Johan: Ouais.

Oscar: Donc, par exemple, je me rappelle que quand on était petits, on jouait au monopoly chez ma famille française, on va l'appeler comme ça, et je me rappelle où j'ai appris le verbe « acheter ». C'était grâce au monopoly : « OK, je vends, j'achète et tout » et pour moi, c'est hyper facile. J'enregistre tout ce que j'apprends ; si je vois un mot là-bas, je ne sais pas, le robinet, par exemple, je l'ai appris quand j'avais loué un appartement à Paris pour mes vacances. Je me rappelle le moment où j'ai appris ce mot-là.

Johan: D'accord ! Donc, 100 % par l'expérience et du coup les tournures de phrase, la conjugaison par exemple ou toutes ces choses-là, tu as aussi appris comme ça sur le tas ou alors tu as fait des formations un peu plus poussées ?

Oscar: Eh bien non ! Une chose que je dirais – et je dis vrai ; c'est drôle, mais c'est vrai – c'est que j'ai appris comme les Français en fait, c'est-à-dire que j'ai appris le français en parlant. Donc, mon point faible, c'est plutôt l'orthographe, la grammaire et tout. Là, c'est mon point faible évidemment parce que j'ai appris le français en parlant.

Johan: La grammaire non, l'orthographe peut-être. Moi, j'avoue que je ne t'ai jamais vu écrire, mais ta grammaire est très bonne. Là, tu viens d'utiliser le conditionnel ; tu ne t'es pas aperçu certainement, mais tu l'as utilisé comme un Français.

Oscar: Oui mais parce que je le connais par cœur, mais par exemple, si tu me poses une question, je ne sais pas… Et maintenant depuis quelques années, on dirait trois ans, oui, j'apprends beaucoup plus le français et je m'intéresse un peu plus à la grammaire. Mais si tu me poses une question à propos de l'accord du participe passé avec le verbe « avoir » et tout… Tu vois ce que je veux dire ? Pour moi, ça me pose des problèmes même si à l'écrit ou à l'oral, je le fais, ok. Mais oui, au niveau de la grammaire, les explications et tout, c'est mon point faible.

Johan: Bon, après tu sais, je ne suis pas sûr que ce soit un point faible et j'irais même plus loin. C'est quelque chose qui touche les francophones également. Si tu vas dans la rue et que tu demandes à 100 Français de t'expliquer l'accord du participe passé avec le verbe « avoir », une extrême majorité ne saura pas répondre.

Oscar: Ah oui, tout à fait ! J'ai déjà remarqué même. Ça me soulage un peu.

Johan: Ouais, ouais ! Mais du coup, en fait, tout ce que tu expliques, quelque part, ça me conforte dans mon idée et dans l'idée des gens qui ont inventé les méthodes d'apprentissage naturelles comme Steve Kauffman, Stephen Krashen qui disent qu'on apprend en écoutant et en consommant du contenu. Eh bien, ton histoire, elle me conforte là-dans d'autant plus que tu fais partie des gens que je connais qui parlent le mieux, qui ont un des meilleurs accents et qui font le moins d'erreurs. Je ne dis pas ça pour te faire plaisir, mais je pense vraiment que les deux sont corrélés en fait. C'est parce que tu as appris comme ça que tu ne fais pas beaucoup d'erreurs et que tu as une super prononciation. Donc, quelque part, ça valide un petit peu toutes ces méthodes naturelles.

Oscar: De toute façon, c'est gentil.

Johan: Ouais, ouais ! Non, ce n'est pas le but, mais c'est vraiment pour essayer d'inspirer ceux qui essayent d'apprendre. Je pense qu'il faut faire comme toi. Même s'ils n'ont pas la chance d'aller à Versailles, eh bien, il faut qu'ils fassent comme s'ils y étaient. On a aujourd'hui la technologie ; on a des smartphones qui nous permettent d'écouter beaucoup et je pense que tu es une preuve vivante que ce genre de technique fonctionne.

Oscar: J'encourage les gens à le faire. C'est possible.

Johan: Je pense qu'effectivement, c'est une belle inspiration. Est-ce que tu peux nous parler, brièvement, avant justement peut-être d'entrer un peu plus dans les détails du conseil pour l'apprentissage, tu peux nous dire brièvement comment tu as trouvé Français Authentique parce que c'est une chose qui m'intéresse toujours ? Je suppose que c'est par hasard comme tout le monde, mais si tu peux juste me dire brièvement comment tu nous a trouvé.

Oscar: Oui, oui, ouais, c'était sur YouTube et moi, je regardais les vidéos pour l'apprentissage du FLE, etc. et je suis tombé sur ta chaîne YouTube, j'ai trouvé ça génial. J'ai commencé à regarder tes vidéos et tout et ça m'a beaucoup plu. Et puis, je me suis intéressé à ton académie. Donc, bon, j'ai demandé mon abonnement comme tous les autres et voilà, c'est un peu mon expérience avec toi. Je trouve que tes vidéos sont hyper sympa, sont très utiles et voilà, j'aime bien ; je le conseille, je conseille de regarder tes vidéos. Ouais, ouais, carrément hein.

Johan: C'est sympa ! Mais donc, du coup, ouais… C'est comme en fait, et c'est assez amusant ; maintenant, 8 personnes sur 10 disent qu'ils ont découvert Français Authentique via la chaîne YouTube et effectivement, certains décident de continuer avec notre académie.

Alors, est ce que tu peux… Ça va peut-être difficile pour toi parce que c'était il y a longtemps (tu avais 12 ans), mais est-ce que tu as une idée approximative de comment tu as réussi à passer de l'état de compréhension à l'état d'expression ? Parce qu'au début, forcément, tu comprenais plus que tu n'étais capable de parler. Est-ce que tu as eu un déclic ou comment ça s'est passé, ce moment ?

Oscar: A vrai dire, évidemment, quand je suis arrivé en France, pour moi, je me rappelle, le premier jour, c'était l'horreur. On est allé chez des amis, je ne comprenais rien du tout.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Comment Oscar pratique le français chaque jour (1) Wie Oscar jeden Tag Französisch übt (1) How Oscar practices French every day (1) 奥斯卡每天如何练习法语(一)

Salut chers amis ! Merci de me rejoindre ou plutôt de nous rejoindre pour cette nouvelle vidéo. Por favor, únase a mí o, mejor dicho, únase a nosotros para este nuevo video. Je suis heureux de te proposer quelque chose de spécial aujourd'hui puisque j'ai invité notre ami Oscar qui est membre de l'académie Français Authentique depuis plus de deux ans maintenant et qui a accepté mon invitation pour te donner ses meilleurs conseils d'apprentissage du français : ce qu'il faut faire, ce qu'il ne faut pas faire si tu as envie de parler sans effort, de parler à l'oral sans bloquer, et enfin réussir à passer de la compréhension à l'expression. Me complace ofrecerles algo especial hoy, ya que invité a nuestro amigo Oscar, que ha sido miembro de la academia Authentic Français durante más de dos años y que ha aceptado mi invitación para darte sus mejores consejos. Aprender francés: qué hacer, qué no hacer si quiere hablar sin esfuerzo, hablar oralmente sin bloqueos y finalmente lograr pasar de la comprensión a la expresión. Je suis sûr que tu seras très inspiré par tout ce qu'Oscar va partager avec nous aujourd'hui et je te conseille vraiment de regarder la vidéo jusqu'au bout parce que l'ensemble des astuces qu'il partage fonctionne. |||||||||||that Oscar|||||||||||||||||||||||| I'm sure you'll be very inspired by whatever Oscar is going to share with us today and I really advise you to watch the video to the end because all of the tips he shares work. Estoy seguro de que estarás muy inspirado por lo que sea que Oscar comparta con nosotros hoy y realmente te aconsejo que veas el video hasta el final porque todos los consejos que comparte funcionan. Tu vas le voir, il est capable de parler sans effort et si lui peut le faire, et si d'autres peuvent le faire, toi-même qui nous regardes peux le faire. Lo verás, él es capaz de hablar sin esfuerzo y si él puede hacerlo, y si otros pueden hacerlo, tú que nos estás mirando puedes hacerlo. On retrouve Oscar tout de suite pour des conseils d'apprentissage du français. Buscamos a Oscar inmediatamente para que nos aconseje sobre cómo aprender francés.

Johan: Salut Oscar !

Oscar: Bonjour Johan !

Johan: Oscar, merci beaucoup d'avoir accepté mon invitation.

Oscar: Ah ben, avec plaisir !

Johan: C'est toujours sympa d'avoir l'opportunité d'avoir des gens comme toi qui partagent leur expérience. Est-ce que tu peux dire, avant qu'on avance… Aujourd'hui, mon objectif, c'est d'obtenir tes meilleurs conseils pour les gens qui veulent apprendre le français. Avant ça, est-ce que tu peux juste te présenter, nous dire d'où tu viens, ce que tu fais ? Antes de eso, ¿puedes presentarte, decirnos de dónde eres y qué estás haciendo?

Oscar: Oui, avec plaisir. Bon ben, moi, c'est Oscar. J'habite à Madrid, je suis Espagnol, j'ai 37 ans. Ce que je fais dans la vie ? ¿Qué hago para ganarme la vida? Je suis entraîneur de patinage et je suis fou de la France et de la langue française. ||||skating|||||||||||| Soy entrenador de patinaje y estoy loco por Francia y el idioma francés.

Johan: Ouais, ça je l'ai remarqué et c'est assez intéressant à voir. Johan: Sí, me di cuenta de eso y es bastante interesante de ver. T'es en fait assez actif dans la communauté de Français Authentique et j'ai remarqué que tu savais plein de choses sur la France et que tu t'intéressais à plein de choses. ||||||||||||||||||||||||||were interested|||| De hecho, eres bastante activo en la comunidad de Authentic French y he notado que sabes mucho sobre Francia y que estás interesado en muchas cosas. D'où te vient cet amour ou cet intérêt pour la France et le français ? ¿De dónde viene su amor o interés por Francia y el francés?

Oscar: A vrai dire, je ne peux pas te le dire, Johan, parce qu'en fait, j'ai toujours aimé la France. Oscar: En realidad, no te lo puedo decir, Johan, porque de hecho, siempre amé Francia. Je me rappelle que quand j'étais plus petit et que j'avais trois ans, j'ai vu la Tour Eiffel à la télé et depuis là, je suis tombé amoureux de la France, de Paris et tout et voilà, c'est… Pour moi, c'est une passion. Recuerdo cuando era más joven y tenía tres años, vi la Torre Eiffel en la televisión y desde entonces me enamoré de Francia, París y todo, y listo. ... Para mí, es una pasión. Je préfère… On ne peut pas dire qu'on préfère plus la France plus que l'Espagne, mais quand même, moi, j'adore ton pays. Prefiero ... No puedes decir que preferimos Francia más que España, pero de todos modos, amo a tu país. J'adore la culture, la nourriture, l'histoire notamment celle de Louis XIV, Versailles et tout. |||||||||||Versailles|| Me encanta la cultura, la comida, la historia, especialmente la de Luis XIV, Versalles y todo. J'adore la France !

Johan: C'est assez marrant parce que c'est rare. Johan: Es bastante divertido porque es raro. Tu es un cas assez atypique. You are a rather atypical case. En général, les gens peuvent être intéressés par la France, aux Français, mais il y a toujours une petite explication qui fait qu'ils ont finalement appris le français. |||||||||||||||||||explanation|||||||| Toi, c'est vraiment une sorte de « vocation ». Eres realmente una especie de "vocación". C'est venu comme ça et ça t'a suivi pendant 37 ans. It came like that and it followed you for 37 years. Vino así y te siguió durante 37 años.

Oscar: Oui, voilà, voilà, oui. Oscar: Sí, ahí estás, ahí estás, sí. J'ai toujours aimé la France, je ne sais pas pourquoi je ne peux pas te dire « ah oui, c'est parce que j'aime, je ne sais pas, les crêpes », parce que, je ne sais pas, on l'a étudié à l'école et puis… Non, non, non ! C'est depuis tout petit que j'adore la France, j'adore la langue française, la sonorité de la langue. |||||||||||||sound||| Ha sido desde pequeño que adoro Francia, adoro el idioma francés, el sonido del idioma. C'est un truc qui me plaît énormément, c'est une passion pour moi. It's something that I really like, it's a passion for me. Es algo que realmente me gusta, es una pasión para mí.

Johan: D'accord ! Oui, ça se voit dans toutes les activités que tu proposes au sein de nos différents groupes. Yes, it shows in all the activities that you offer within our different groups. Sí, se muestra en todas las actividades que ofrece dentro de nuestros diferentes grupos. En général, je demande aux personnes avec lesquelles je discute pourquoi elles ont appris le français. Por lo general, les pregunto a las personas con las que hablo por qué aprendieron francés. Toi, la réponse, c'est tout simplement parce que tu étais passionné ou parce que tu as cet intérêt, ce feeling qu'on n'arrive pas à expliquer. ||||||||||leidenschaftlich|||||||||||||| You, the answer, it is quite simply because you were impassioned or because you have this interest, this feeling which one cannot explain. Usted, la respuesta, es simplemente porque era apasionado o porque tenía este interés, este sentimiento que no se puede explicar. Comment tu l'as appris, le français ? ¿Cómo aprendiste francés? Est-ce que tu peux nous expliquer un petit peu comment ton apprentissage du français s'est déroulé ? ||||||||||||||||unfolded Can you explain to us a little bit how your learning French went? ¿Puedes explicarnos un poco cómo fue tu aprendizaje del francés? Est-ce que tu l'as appris à l'école, etc. ¿Lo aprendiste en la escuela, etc. ? Oscar: Oui et bon. ? Oscar: Sí y bien. C'est vrai que mon histoire est un peu bizarre parce que je n'ai jamais utilisé le français. A vrai dire, j'ai toujours fait de l'anglais, mais quand j'étais petit, j'ai toujours voulu étudier le français. A decir verdad, siempre hice inglés, pero cuando era pequeño, siempre quise estudiar francés. Mais ma famille m'avait toujours dit : « Ben, Oscar, il vaut mieux que tu étudies l'anglais et tout parce que c'est la langue internationale », et voilà, je n'ai jamais fait du français à l'école ni au lycée. Donc j'ai commencé à parler français grâce à des Français que j'avais connus en Espagne. J'ai commencé à écrire avec les filles et tout. Empecé a escribir con las chicas y esas cosas. Elles m'ont invité de venir à Versailles et j'ai passé quelques jours avec eux, chez eux évidemment, et depuis ce moment j'ai commencé à parler français, à traduire à mes parents ce que mes amis disaient en français et à l'envers aussi.

Johan: Alors, attends ! Quel âge tu avais quand tu as commencé à pratiquer avec ces amis ?

Oscar: J'ai commencé à l'âge de 12 ans, quand j'avais 12 ans. Oscar: I started at the age of 12, when I was 12.

Johan: Donc, ça veut dire… T'es tombé amoureux de la France quand t'as vu la Tour Eiffel et jusqu'à tes 12 ans, tu n'avais jamais appris le français ? Zéro base ?

Oscar: Jamais, jamais de la vie. Oscar: Nunca, nunca en la vida.

Johan: Et donc, comment tu as commencé alors ? A 12 ans, je pense qu'effectivement quand on est plus jeune ou quand on est enfant, c'est un peu plus facile d'apprendre les langues, mais comment tu as fait sans avoir les bases et sans avoir aucune notion ? ||||||||||||||||||||||||||||||||||||Grundkenntnisse Tu as vraiment tout fait comme ça, comme on dit, sur le tas par l'expérience ou alors tu as fait un petit peu d'études via les bouquins ? Did you really do everything like that, as they say, on the job through experience or did you do a little study through books?

Oscar: Non, non pas du tout ! Oscar: ¡No, para nada! Je me rappelle que la première fois que je suis allé à Versailles… Bon, je le connaissais parce que j'avais acheté un petit fascicule, OK, et je savais dire bonjour, bonsoir, les chiffres et voilà, c'est tout. |||||||||||||||||||||||Heft||||||||||||| |||||||||||||||||||||||booklet||||||||||||| I remember the first time I went to Versailles… Well, I knew him because I had bought a little booklet, OK, and I knew how to say hello, good evening, the numbers and that's it. Je pense que quand tu es petit c'est plus facile d'apprendre une langue. I think when you're little it's easier to learn a language. Tu vois ce que je veux dire ? You know what I mean ?

Johan: Ouais.

Oscar: Donc, par exemple, je me rappelle que quand on était petits, on jouait au monopoly chez ma famille française, on va l'appeler comme ça, et je me rappelle où j'ai appris le verbe « acheter ». |||||||||||||||monopoly||||||||||||||||||| Oscar: So, for example, I remember when we were little, we played monopoly with my French family, we'll call it that, and I remember where I learned the verb “to buy”. Oscar: Entonces, por ejemplo, recuerdo cuando éramos pequeños, jugamos al monopolio con mi familia francesa, lo llamaremos así, y recuerdo dónde aprendí el verbo "comprar". C'était grâce au monopoly : « OK, je vends, j'achète et tout » et pour moi, c'est hyper facile. J'enregistre tout ce que j'apprends ; si je vois un mot là-bas, je ne sais pas, le robinet, par exemple, je l'ai appris quand j'avais loué un appartement à Paris pour mes vacances. |||||||||||||||||tap||||||||||||||| Grabo todo lo que aprendo; si veo una palabra allí, no sé, el grifo, por ejemplo, lo aprendí cuando alquilé un apartamento en París para mis vacaciones. Je me rappelle le moment où j'ai appris ce mot-là. Recuerdo el momento en que aprendí esa palabra.

Johan: D'accord ! Donc, 100 % par l'expérience et du coup les tournures de phrase, la conjugaison par exemple ou toutes ces choses-là, tu as aussi appris comme ça sur le tas ou alors tu as fait des formations un peu plus poussées ? |||||||turns||||||||||||||||||||||||||||||| So, 100% by experience and suddenly the turns of phrase, conjugation for example or all these things, you also learned like that on the job or did you do a little more advanced training?

Oscar: Eh bien non ! Une chose que je dirais – et je dis vrai ; c'est drôle, mais c'est vrai – c'est que j'ai appris comme les Français en fait, c'est-à-dire que j'ai appris le français en parlant. One thing I would say - and I'm telling the truth; it's funny, but it's true - it's that I learned like the French in fact, that is to say that I learned French by speaking. Donc, mon point faible, c'est plutôt l'orthographe, la grammaire et tout. So my weak point is more spelling, grammar and all. Entonces mi punto débil es más ortografía, gramática y todo. Là, c'est mon point faible évidemment parce que j'ai appris le français en parlant. There, it is my weak point obviously because I learned French while speaking.

Johan: La grammaire non, l'orthographe peut-être. Moi, j'avoue que je ne t'ai jamais vu écrire, mais ta grammaire est très bonne. Me, I admit that I have never seen you write, but your grammar is very good. Yo, admito que nunca te he visto escribir, pero tu gramática es muy buena. Là, tu viens d'utiliser le conditionnel ; tu ne t'es pas aperçu certainement, mais tu l'as utilisé comme un Français. There, you just used the conditional; you certainly did not notice yourself, but you used him like a Frenchman.

Oscar: Oui mais parce que je le connais par cœur, mais par exemple, si tu me poses une question, je ne sais pas… Et maintenant depuis quelques années, on dirait trois ans, oui, j'apprends beaucoup plus le français et je m'intéresse un peu plus à la grammaire. Mais si tu me poses une question à propos de l'accord du participe passé avec le verbe « avoir » et tout… Tu vois ce que je veux dire ? But if you ask me a question about the agreement of the past participle with the verb "to have" and all ... You know what I mean? Pour moi, ça me pose des problèmes même si à l'écrit ou à l'oral, je le fais, ok. For me, that poses problems for me even if in writing or speaking, I do it, ok. Para mí, eso me causa problemas, incluso si lo escribo o hablo, lo hago, está bien. Mais oui, au niveau de la grammaire, les explications et tout, c'est mon point faible. But yes, in terms of grammar, explanations and all, that's my weak point.

Johan: Bon, après tu sais, je ne suis pas sûr que ce soit un point faible et j'irais même plus loin. |||||||||||||||||I would go||| Johan: Well, after you know, I'm not sure that's a weak point and I would even go further. Johan: Bien, después de que sabes que no estoy seguro de que sea un punto débil e incluso iría más lejos. C'est quelque chose qui touche les francophones également. This is something that affects francophones as well. Si tu vas dans la rue et que tu demandes à 100 Français de t'expliquer l'accord du participe passé avec le verbe « avoir », une extrême majorité ne saura pas répondre. If you go to the street and ask 100 French people to explain to you the agreement of the past participle with the verb "to have", an extreme majority will not be able to answer. Si vas a la calle y le pides a 100 franceses que te expliquen el acuerdo del participio pasado con el verbo "tener", una mayoría extrema no podrá responder.

Oscar: Ah oui, tout à fait ! |||||did Oscar: ¡Oh sí, absolutamente! J'ai déjà remarqué même. I have already noticed the same. Ya he notado lo mismo. Ça me soulage un peu. ||relieves|| It relieves me a bit. Me alivia un poco.

Johan: Ouais, ouais ! Mais du coup, en fait, tout ce que tu expliques, quelque part, ça me conforte dans mon idée et dans l'idée des gens qui ont inventé les méthodes d'apprentissage naturelles comme Steve Kauffman, Stephen Krashen qui disent qu'on apprend en écoutant et en consommant du contenu. ||||||||||||||confirms||||||||||||||||||Kauffman||||||||||||| But suddenly, in fact, everything you explain, somewhere, it comforts me in my idea and in the idea of the people who invented natural learning methods like Steve Kauffman, Stephen Krashen who say that we learn by listening and consuming content. Pero de repente, de hecho, todo lo que explicas, en algún lugar, me consuela en mi idea y en la idea de las personas que inventaron métodos de aprendizaje natural como Steve Kauffman, Stephen Krashen, que dicen que aprendemos escuchando y consumiendo contenido. Eh bien, ton histoire, elle me conforte là-dans d'autant plus que tu fais partie des gens que je connais qui parlent le mieux, qui ont un des meilleurs accents et qui font le moins d'erreurs. Well, your story, it comforts me there, especially since you are one of the people I know who speak the best, who have one of the best accents and who make the fewest mistakes. Je ne dis pas ça pour te faire plaisir, mais je pense vraiment que les deux sont corrélés en fait. |||||||||||||||||correlated|| I'm not saying this to make you happy, but I really think the two are actually correlated. No digo esto para hacerte feliz, pero realmente creo que los dos están realmente correlacionados. C'est parce que tu as appris comme ça que tu ne fais pas beaucoup d'erreurs et que tu as une super prononciation. It's because you learned that way that you don't make a lot of mistakes and that you have great pronunciation. Es porque aprendiste de esa manera que no cometes muchos errores y tienes una excelente pronunciación. Donc, quelque part, ça valide un petit peu toutes ces méthodes naturelles. So, somewhere, it validates all these natural methods a little bit. Entonces, en algún lugar, valida todos estos métodos naturales un poco.

Oscar: De toute façon, c'est gentil. Oscar: De cualquier manera, eso es bueno.

Johan: Ouais, ouais ! Non, ce n'est pas le but, mais c'est vraiment pour essayer d'inspirer ceux qui essayent d'apprendre. No, ese no es el punto, pero es realmente para tratar de inspirar a aquellos que están tratando de aprender. Je pense qu'il faut faire comme toi. Creo que tienes que hacer como tú. Même s'ils n'ont pas la chance d'aller à Versailles, eh bien, il faut qu'ils fassent comme s'ils y étaient. Even if they don't have the chance to go to Versailles, well, they have to pretend they are there. Incluso si no tienen la oportunidad de ir a Versalles, bueno, tienen que fingir que están allí. On a aujourd'hui la technologie ; on a des smartphones qui nous permettent d'écouter beaucoup et je pense que tu es une preuve vivante que ce genre de technique fonctionne. Hoy tenemos la tecnología; Tenemos teléfonos inteligentes que nos permiten escuchar mucho y creo que es una prueba viviente de que este tipo de técnica funciona.

Oscar: J'encourage les gens à le faire. |I encourage||||| C'est possible.

Johan: Je pense qu'effectivement, c'est une belle inspiration. Est-ce que tu peux nous parler, brièvement, avant justement peut-être d'entrer un peu plus dans les détails du conseil pour l'apprentissage, tu peux nous dire brièvement comment tu as trouvé Français Authentique parce que c'est une chose qui m'intéresse toujours ? Can you talk to us, briefly, before perhaps going a little more into the details of the advice for learning, you can tell us briefly how you found Authentic French because it is one thing? which still interests me? Je suppose que c'est par hasard comme tout le monde, mais si tu peux juste me dire brièvement comment tu nous a trouvé. Supongo que es por accidente como todos los demás, pero si puedes contarme brevemente cómo nos encontraste.

Oscar: Oui, oui, ouais, c'était sur YouTube et moi, je regardais les vidéos pour l'apprentissage du FLE, etc. et je suis tombé sur ta chaîne YouTube, j'ai trouvé ça génial. y me encontré con tu canal de YouTube, pensé que era increíble. J'ai commencé à regarder tes vidéos et tout et ça m'a beaucoup plu. Et puis, je me suis intéressé à ton académie. Y luego, me interesé en tu academia. Donc, bon, j'ai demandé mon abonnement comme tous les autres et voilà, c'est un peu mon expérience avec toi. Entonces, bueno, solicité mi suscripción como todos los demás y eso es todo, es algo así como mi experiencia con ustedes. Je trouve que tes vidéos sont hyper sympa, sont très utiles et voilà, j'aime bien ; je le conseille, je conseille de regarder tes vidéos. Encuentro que tus videos son súper agradables, son muy útiles y listo, me gusta; Lo recomiendo, recomiendo ver tus videos. Ouais, ouais, carrément hein. ||totally|right Yeah, yeah, totally eh.

Johan: C'est sympa ! Johan: It's nice! Mais donc, du coup, ouais… C'est comme en fait, et c'est assez amusant ; maintenant, 8 personnes sur 10 disent qu'ils ont découvert Français Authentique via la chaîne YouTube et effectivement, certains décident de continuer avec notre académie.

Alors, est ce que tu peux… Ça va peut-être difficile pour toi parce que c'était il y a longtemps (tu avais 12 ans), mais est-ce que tu as une idée approximative de comment tu as réussi à passer de l'état de compréhension à l'état d'expression ? Parce qu'au début, forcément, tu comprenais plus que tu n'étais capable de parler. Because at the beginning, inevitably, you understood more than you were able to speak. Porque al principio, inevitablemente, entendiste más de lo que pudiste hablar. Est-ce que tu as eu un déclic ou comment ça s'est passé, ce moment ? |||||||Aha-Erlebnis||||||| Did you click or how did it go that moment?

Oscar: A vrai dire, évidemment, quand je suis arrivé en France, pour moi, je me rappelle, le premier jour, c'était l'horreur. Oscar: To tell the truth, obviously, when I arrived in France, for me, I remember, the first day, it was horror. Oscar: A decir verdad, obviamente, cuando llegué a Francia, para mí, recuerdo, el primer día, fue horror. On est allé chez des amis, je ne comprenais rien du tout. We went to a friend's house, I didn't understand a thing at all. Fuimos a amigos, no entendí nada en absoluto.