×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie policy.


image

Proverbes et expressions Françaises, Par acquit de conscience

Par acquit de conscience

Pour n'avoir rien à se reprocher Pour éliminer d'éventuels scrupules Acquit est le déverbal d'acquitter. Et si depuis le début du XIXe siècle on est familier de l'utilisation de ce verbe à la suite d'un procès lorsque l'accusé est acquitté, il est aussi, depuis bien plus longtemps, puisque cela remonte au XIe siècle, utilisé dans d'autres circonstances : lorsqu'on acquitte quelqu'un d'une dette ou d'une obligation, par exemple, on l'en libère (d'ailleurs, l'accusé acquitté est lui-même libéré de l'accusation qui pesait sur lui). Mais on peut aussi acquitter quelque chose. Ainsi, acquitter une dette, c'est la payer, acquitter sa parole, c'est la respecter, acquitter une promesse, c'est la remplir, et, c'est ce qui nous intéresse ici, acquitter sa conscience c'est effectuer ce qu'on croit devoir faire, selon ce que dicte sa conscience ; ce faisant, on la libère du poids qui aurait pu peser dessus si on n'avait pas fait le nécessaire. Si l'expression par acquit de conscience est apparue au milieu du XVIe siècle, elle a été peu utilisée jusqu'au XIXe siècle, puisqu'on lui préférait la variante à / pour l'acquit de sa conscience qui a aujourd'hui disparu. On peut noter que l'utilisation de cette expression sous-entend le plus souvent un manque de conviction : « je l'ai fait par acquit de conscience, pour m'éviter d'éventuels scrupules, mais sans être vraiment convaincu que c'était indispensable.

Par acquit de conscience For the sake of conscience

Pour n’avoir rien à se reprocher Pour éliminer d’éventuels scrupules To have nothing to reproach for To eliminate possible scruples Acquit est le déverbal d’acquitter. Acquaint is the deverbal to acquit. Et si depuis le début du XIXe siècle on est familier de l’utilisation de ce verbe à la suite d’un procès lorsque l’accusé est acquitté, il est aussi, depuis bien plus longtemps, puisque cela remonte au XIe siècle, utilisé dans d’autres circonstances : lorsqu’on acquitte quelqu’un d’une dette ou d’une obligation, par exemple, on l’en libère (d’ailleurs, l’accusé acquitté est lui-même libéré de l’accusation qui pesait sur lui). And if since the beginning of the 19th century we have been familiar with the use of this verb following a trial when the accused is acquitted, it has also been used much longer, since it dates back to the 11th century, in other circumstances: when someone acquits a debt or an obligation, for example, we release him (moreover, the acquitted accused is himself released from the charge which weighed on him). Mais on peut aussi acquitter quelque chose. But we can also pay something. Ainsi, acquitter une dette, c’est la payer, acquitter sa parole, c’est la respecter, acquitter une promesse, c’est la remplir, et, c’est ce qui nous intéresse ici, acquitter sa conscience c’est effectuer ce qu’on croit devoir faire, selon ce que dicte sa conscience ; ce faisant, on la libère du poids qui aurait pu peser dessus si on n’avait pas fait le nécessaire. Thus, to pay a debt, it is to pay it, to pay its word, it is to respect it, to fulfill a promise, it is to fill it, and, it is what interests us here, to acquit its conscience it is to carry out what one thinks it ought to do, according to what his conscience dictates; in doing so, it frees it from the weight that could have weighed on it if we had not done the necessary. Si l’expression par acquit de conscience est apparue au milieu du XVIe siècle, elle a été peu utilisée jusqu’au XIXe siècle, puisqu’on lui préférait la variante à / pour l’acquit de sa conscience qui a aujourd’hui disparu. If the expression by acquit de conscience appeared in the middle of the 16th century, it was little used until the 19th century, since it preferred the variant to / for the acquittal of his conscience which has now disappeared. On peut noter que l’utilisation de cette expression sous-entend le plus souvent un manque de conviction : « je l’ai fait par acquit de conscience, pour m’éviter d’éventuels scrupules, mais sans être vraiment convaincu que c’était indispensable. We can note that the use of this expression most often implies a lack of conviction: "I did it out of conscience, to avoid any scruples, but without being really convinced that it was essential.