×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie policy.


image

Proverbes et expressions Françaises, Passer sur le billard

Passer sur le billard

Passer sur une table d'opération, se faire opérer.

D'où vient cette assimilation, qui date du début du XXe siècle, de la table d'opération à la table de billard ?

À l'origine, dès la fin du XIVe, le billard désignait le bâton qui servait à jouer au jeux de billes et de boules, bâton d'abord recourbé puis droit, devenu alors une queue.

Par métonymie, au XVIIe, le mot s'est mis à désigner la table sur laquelle se pratiquaient certaines formes de ces jeux, table rectangulaire et plate qui a fait ensuite désigner aussi par 'billard' des terrains plats ou des routes bien planes. C'est cette dernière acception qui a fait que, pendant la première guerre mondiale, selon Gaston Esnault, "monter sur le billard", voulait dire sortir de sa tranchée pour aller sur le terrain du combat, terrain où l'on risquait tout autant la mort, vu les conditions de travail des médecins de l'époque à proximité du champ de bataille, que sur cette table aussi rectangulaire et plate qu'un billard sur laquelle le soldat se faisait opérer après avoir été blessé au combat.

Voilà pour une première probable origine.

Passer sur le billard Pass on the pool table

Passer sur une table d’opération, se faire opérer. Go to an operating table, have an operation.

D’où vient cette assimilation, qui date du début du XXe siècle, de la table d’opération à la table de billard ? Where does this assimilation, which dates from the early twentieth century, from the operating table to the pool table come from?

À l’origine, dès la fin du XIVe, le billard désignait le bâton qui servait à jouer au jeux de billes et de boules, bâton d’abord recourbé puis droit, devenu alors une queue. Originally, at the end of the 14th century, billiards referred to the stick which was used to play the games of marbles and boules, a stick which was first curved then straight, which then became a cue. 最初,从14世纪末开始,台球就指定了用来玩球和球的球杆,球杆先弯曲,然后变直,然后成为球杆。

Par métonymie, au XVIIe, le mot s’est mis à désigner la table sur laquelle se pratiquaient certaines formes de ces jeux, table rectangulaire et plate qui a fait ensuite désigner aussi par 'billard' des terrains plats ou des routes bien planes. By metonymy, in the 17th century, the word began to designate the table on which certain forms of these games were played, a rectangular and flat table which was then also designated by 'billiards' for flat areas or very level roads. 通过转喻,在 17 世纪,这个词开始指代进行这些游戏的某些形式的桌子,一张长方形和平坦的桌子,然后也被“台球”指定为平坦的土地或非常平坦的道路。 C’est cette dernière acception qui a fait que, pendant la première guerre mondiale, selon Gaston Esnault, "monter sur le billard", voulait dire sortir de sa tranchée pour aller sur le terrain du combat, terrain où l’on risquait tout autant la mort, vu les conditions de travail des médecins de l’époque à proximité du champ de bataille, que sur cette table aussi rectangulaire et plate qu’un billard sur laquelle le soldat se faisait opérer après avoir été blessé au combat. It is this last meaning which meant that, during the First World War, according to Gaston Esnault, "climbing on the billiard table" meant leaving one's trench to go to the field of combat, a field where one risked just as much death, given the working conditions of the doctors of the time near the battlefield, than on this table as rectangular and flat as a billiard table on which the soldier was operated on after having been wounded in combat. 正是这最后一个意思意味着,在第一次世界大战期间,根据加斯顿·埃斯诺 (Gaston Esnault) 的说法,“爬上台球桌”意味着离开战壕去战场,一个人冒着同样多的死亡风险的战场,因为当时医生在战场附近的工作条件,不如在这张桌子上长方形和平坦,就像士兵在战斗中受伤后进行手术的台球桌一样。

Voilà pour une première probable origine. So much for a first probable origin.