×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.


image

Proverbes et expressions Françaises, Un soleil de plomb

Un soleil de plomb

Un soleil de plomb c'est un soleil écrasant, accablant.

Celui qui a eu l'occasion de se trouver en plein été au coeur de Death Valley ou bien sur les rives du lac Assal, entre autres lieux très chauds, savent bien que les rayons de l'astre qui nous éclaire peuvent parfois être véritablement accablants. Le soleil semble faire peser sur les épaules un poids énorme au point de rendre très pénibles certains efforts. Or, le plomb, à cause de sa densité, est depuis longtemps un symbole très compréhensible de ce qui est pesant, lourd, au sens propre, et de ce qui est accablant, au figuré.

C'est pourquoi "de plomb" est un qualificatif qu'on trouve accolé non seulement à notre soleil (depuis 1835), mais aussi à la chaleur, au sommeil (à partir de 1842) voire au postérieur (un "cul de plomb" désigne un employé de bureau, toujours assis, ou un homme sédentaire).

Un soleil de plomb A blazing sun

Un soleil de plomb c’est un soleil écrasant, accablant. A blazing sun is an overwhelming, overwhelming sun.

Celui qui a eu l’occasion de se trouver en plein été au coeur de Death Valley ou bien sur les rives du lac Assal, entre autres lieux très chauds, savent bien que les rayons de l’astre qui nous éclaire peuvent parfois être véritablement accablants. Anyone who has had the opportunity to be in the middle of summer in the heart of Death Valley or on the shores of Lake Assal, among other very hot places, know well that the rays of the star that lights us can sometimes be really overwhelming . Le soleil semble faire peser sur les épaules un poids énorme au point de rendre très pénibles certains efforts. The sun seems to place an enormous weight on the shoulders to the point of making certain efforts very painful. Or, le plomb, à cause de sa densité, est depuis longtemps un symbole très compréhensible de ce qui est pesant, lourd, au sens propre, et de ce qui est accablant, au figuré. However, lead, because of its density, has long been a very understandable symbol of what is heavy, heavy, literally, and what is overwhelming, figuratively.

C’est pourquoi "de plomb" est un qualificatif qu’on trouve accolé non seulement à notre soleil (depuis 1835), mais aussi à la chaleur, au sommeil (à partir de 1842) voire au postérieur (un "cul de plomb" désigne un employé de bureau, toujours assis, ou un homme sédentaire). This is why "lead" is a qualifier that we find attached not only to our sun (since 1835), but also to heat, to sleep (from 1842) or even to the posterior (a "lead ass" designates an office worker, still seated, or a sedentary man).