×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Chansons françaises, Jean-Jacques Goldman - Comme toi

Jean-Jacques Goldman - Comme toi

À la fin de cette chanson, on comprend qu'il parle à son enfant d'une autre qui s'appelait Sarah. Peut-être s'agit-il là d'une enfant juive pendant la seconde guerre mondiale et dont l'enfance a été volée car « d'autres en ont décidé autrement » ?

(source des paroles: lyricstranslate.com/fr)

°°°

Elle avait les yeux clairs et la robe en velours

À côté de sa mère et la famille autour

Elle pose un peu distraite au doux soleil

de la fin du jour

La photo n'est pas bonne mais l'on peut y voir

Le bonheur en personne et la douceur d'un soir

Elle aimait la musique, surtout Schumann

et puis Mozart

Comme toi, Comme toi, Comme toi, Comme toi,

Comme toi, Comme toi, Comme toi, Comme toi,

Comme toi que je regarde tout bas

Comme toi qui dors en rêvant à quoi

Comme toi, Comme toi, Comme toi, Comme toi

Elle allait à l'école au village d'en bas

Elle apprenait les livres, elle apprenait les lois

Elle chantait les grenouilles

Et les Princesses qui dorment au bois

Elle aimait sa poupée, elle aimait ses amis

Surtout Ruth et Anna et surtout Jérémie

Et ils se marieraient un jour peut-être à Varsovie

Comme toi, Comme toi, Comme toi, Comme toi,

Comme toi, Comme toi, Comme toi, Comme toi,

Comme toi que je regarde tout bas

Comme toi qui dors en rêvant à quoi

Comme toi, Comme toi, Comme toi, Comme toi

Elle s'appelait Sarah elle n'avait pas huit ans

Sa vie, c'était douceur, rêves et nuages blancs

Mais d'autres gens en avaient décidé autrement

Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge

C'était une petite fille sans histoire et très sage

Mais elle n'est pas née comme toi,

ici et maintenant

Comme toi, Comme toi, Comme toi, Comme toi,

Comme toi, Comme toi, Comme toi, Comme toi,

Comme toi que je regarde tout bas

Comme toi qui dors en rêvant à quoi

Comme toi, Comme toi, Comme toi, Comme toi,

Comme toi, Comme toi, Comme toi, Comme toi

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Jean-Jacques Goldman - Comme toi Jean|Jacques|Goldman|| Jean-Jacques Goldman - Wie du Jean-Jacques Goldman - Like you Jean-Jacques Goldman - Comme toi Jean-Jacques Goldman - Comme toi ジャン=ジャック・ゴールドマン - Comme toi 장 자크 골드만 - 꼼 투이 Jean-Jacques Goldman - Comme toi Jean-Jacques Goldman - Comme toi Jean-Jacques Goldman - Comme toi Жан-Жак Гольдман - Comme toi Jean-Jacques Goldman - Comme toi Jean-Jacques Goldman - Comme toi 让-雅克·戈德曼 - 像你一样

À la fin de cette chanson, on comprend qu'il parle à son enfant d'une autre qui s'appelait Sarah. Peut-être s'agit-il là d'une enfant juive pendant la seconde guerre mondiale et dont l'enfance a été volée car « d'autres en ont décidé autrement » ? |||||||understands||||||||||Sarah|||is about|||||Jewish|||||global|||child|||stolen||||||otherwise At the end of this song, we understand that he is talking to his child about another named Sarah. Perhaps this is a Jewish child during the Second World War and whose childhood was stolen because "others have decided otherwise"? Al final de esta canción, entendemos que le está hablando a su hijo de otra que se llamaba Sara. ¿Quizás este es un niño judío durante la Segunda Guerra Mundial cuya infancia fue robada porque “otros decidieron lo contrario”?

(source des paroles: lyricstranslate.com/fr) (source of lyrics: lyricstranslate.com)

°°° °°°

Elle avait les yeux clairs et la robe en velours ||||clear|||||velvet She had clear eyes and velvet dress

À côté de sa mère et la famille autour ||||||||around Next to his mother and the family around

Elle pose un peu distraite au doux soleil ||||distracted||gentle|sun ||||відволікшись||| She is a little distracted by the gentle sun

de la fin du jour from the end of the day

La photo n'est pas bonne mais l'on peut y voir The picture is not good but we can see

Le bonheur en personne et la douceur d'un soir Happiness in person and the sweetness of an evening

Elle aimait la musique, surtout Schumann |||||Schumann She loved music, especially Schumann

et puis Mozart ||and then Mozart and then Mozart

Comme toi, Comme toi, Comme toi, Comme toi, Like you, Like you, Like you, Like you,

Comme toi, Comme toi, Comme toi, Comme toi, Like you, Like you, Like you, Like you,

Comme toi que je regarde tout bas Like you I look down

Comme toi qui dors en rêvant à quoi |||||dreaming|| Like you who sleep dreaming what

Comme toi, Comme toi, Comme toi, Comme toi Like you, Like you, Like you, Like you

Elle allait à l'école au village d'en bas She was going to school in the village from below

Elle apprenait les livres, elle apprenait les lois |was learning||||was learning||laws She was learning books, she was learning the laws

Elle chantait les grenouilles |||frogs She sang the frogs

Et les Princesses qui dorment au bois |the|Princess|||| And the princesses who sleep in the woods

Elle aimait sa poupée, elle aimait ses amis |||doll|||| She loved her doll, she loved her friends

Surtout Ruth et Anna et surtout Jérémie |Ruth||Anna|||Jeremiah Especially Ruth and Anna and especially Jérémie

Et ils se marieraient un jour peut-être à Varsovie |||would marry||||||Warsaw And they would marry one day maybe in Warsaw

Comme toi, Comme toi, Comme toi, Comme toi, Like you, Like you, Like you, Like you,

Comme toi, Comme toi, Comme toi, Comme toi, Like you, Like you, Like you, Like you,

Comme toi que je regarde tout bas Like you that I look at quietly

Comme toi qui dors en rêvant à quoi Like you who sleeps dreaming of what

Comme toi, Comme toi, Comme toi, Comme toi

Elle s'appelait Sarah elle n'avait pas huit ans Her name was Sarah, she was not eight years old

Sa vie, c'était douceur, rêves et nuages blancs ||||dreams||clouds|white His life was sweetness, dreams and white clouds

Mais d'autres gens en avaient décidé autrement ||||had|| ||||||інакше But other people had decided differently

Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge She had your bright eyes and she was your age

C'était une petite fille sans histoire et très sage ||||||||wise ||||||||розумна She was a little girl without any history and very wise

Mais elle n'est pas née comme toi, ||||born|| ||||народилася||ти But she was not born like you,

ici et maintenant ||now here and now

Comme toi, Comme toi, Comme toi, Comme toi, Like you, Like you, Like you, Like you,

Comme toi, Comme toi, Comme toi, Comme toi, Like you, Like you, Like you, Like you,

Comme toi que je regarde tout bas Like you that I look at quietly

Comme toi qui dors en rêvant à quoi Like you who sleeps dreaming of what

Comme toi, Comme toi, Comme toi, Comme toi, |ти||||||ти Like you, like you, like you, like you

Comme toi, Comme toi, Comme toi, Comme toi