×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Chansons françaises, Trois Cafés Gourmands - À nos souvenirs

Trois Cafés Gourmands - À nos souvenirs

« Trois Cafés Gourmands » est un groupe français crée par trois amis d'enfance originaire d'un petit village en Corrèze.

« À nos souvenirs » est une chanson qu'ils ont chanté pendant plusieurs années sur scène avant de l'enregistrer et d'en faire un succès durant l'été 2018.

Ils y parlent de leurs souvenirs dans leur village d'enfance.

(source des paroles : lyricstranslate.com/fr)

°°°

Comment puis-je oublier ce coin de paradis ?

Ce petit bout de terre où vit encore mon père

Comment pourrais-je faire pour me séparer d'elle ?

Oublier qu'on est frères, belle Corrèze charnelle

Oublier ce matin que tu es parisien

Que t'as de l'eau dans le vin, que tu es parti loin ?

Ce n'était pas ma faute, on joue des fausses notes

On se trompe de chemin et on a du chagrin

On se joue tout un drame, on a des vagues à l'âme

Tu as du mal au cœur, tu as peur du bonheur

Acheter des tableaux et des vaches en photo

C'est tout c'que t'as trouvé pour te la rappeler

Vous me trouvez un peu con, n'aimez pas ma chanson

Vous me croyez bizarre, un peu patriotard

Le fruit de ma réflexion ne touchera personne

Si vos pas ne résonnent jamais dans ma région

C'est pire qu'une religion, au-delà d'une confession

Je l'aime à en mourir, pour le meilleur et pour le pire

Et si je monte au ciel, il y aura peut être Joël,

Guillaume et Jérémy, et mon cousin Piedri

Yoan sera en voyage dans un autre pays

Allez, fais tes bagages, viens rejoindre tes amis

On veut du Claudie musette à en perdre la tête

On veut un dernier chabrol, un petit coup de gnôle,

Les yeux de nos grands-mères, la voix de nos grands-pères

L'odeur de cette terre, vue sur les Monédières

C'est pire qu'un testament, au delà d'une confidence

On est des petits enfants de ce joli coin de France

Enterrez-nous vivants, bâillonnez s'il le faut

Mais prenez soin avant de remplir notre jabot

La relève est pour toi, notre petit Lucas

On t'laisse en héritage la piste, nous on dégage

Le temps nous a gâté, on en a bien profité

On a des souvenirs en tête, ce soir, faisons la fête !

Acceptez ma rengaine, elle veut juste te dire "je t'aime"

Soyez sûrs, j'en suis fier, j'ai la Corrèze dans l'cathéter

D'être avec vous ce soir, j'ai le cœur qui pétille

Mimi, sers-nous à boire, on a les yeux qui brillent…

Acceptez ma rengaine, elle veut juste te dire "je t'aime"

Soyez sûrs, j'en suis fier, j'ai la Corrèze dans l'cathéter

D'être avec vous ce soir, j'ai le cœur qui pétille

Mimi, sers-nous à boire, on a les yeux qui brillent...

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Trois Cafés Gourmands - À nos souvenirs |Cafés|Gourmet||our| ثلاثة مقاهي جورميه - لذكرياتنا Trois Cafés Gourmands - An unsere Erinnerungen Three Gourmet Cafés - To Our Memories Trois Cafés Gourmands - A nuestra memoria Trois Cafés Gourmands - Ai nostri ricordi トロワ・カフェ・グルマン - 思い出のカフェへ Trois Cafés Gourmands - Aan onze herinneringen Trois Cafés Gourmands - Às nossas memórias Trois Cafés Gourmands - Till våra minnen Trois Cafés Gourmands - Anılarımıza Trois Café Gourmands - Нашим спогадам Trois Cafés Gourmands - 留給我們的回憶

« Trois Cafés Gourmands » est un groupe français crée par trois amis d'enfance originaire d'un petit village en Corrèze. |Cafés|Gourmet|||||created||||of childhood||||village||Corrèze ||グルメ|||||||||||||||コレーズ県 "Trois Cafés Gourmands" هي مجموعة فرنسية أنشأها ثلاثة أصدقاء طفولتهم من قرية صغيرة في كوريز. "Trois Cafés Gourmands" is a French group created by three childhood friends from a small village in Corrèze.

« À nos souvenirs » est une chanson qu'ils ont chanté pendant plusieurs années sur scène avant de l'enregistrer et d'en faire un succès durant l'été 2018. ||memories||||||sang||||on|scene|||record it|||make||||the summer |||||||||||||ステージで|||録音する||||||| "نوس تذكارات" هي أغنية غنوها لعدة سنوات على خشبة المسرح قبل تسجيلها وجعلها ناجحة في صيف 2018. „A nos souvenirs“ ist ein Lied, das sie mehrere Jahre lang auf der Bühne sangen, bevor sie es aufnahmen und im Sommer 2018 zum Hit machten. "À notre souvenirs" is a song that they sang for several years on stage before recording it and making it a success during the summer of 2018.

Ils y parlent de leurs souvenirs dans leur village d'enfance. They||speak||||||| They talk about their memories in their childhood village.

(source des paroles : lyricstranslate.com/fr) (source of lyrics: lyricstranslate.com)

°°°

Comment puis-je oublier ce coin de paradis ? ||can|forget||||paradise Wie kann ich diese Ecke des Paradieses vergessen? How can I forget this piece of paradise?

Ce petit bout de terre où vit encore mon père ||piece||land|||still|| Dieses kleine Stück Land, auf dem mein Vater noch lebt This little piece of land where my father still lives

Comment pourrais-je faire pour me séparer d'elle ? ||||||separate| Wie könnte ich mich von ihr trennen? How could I separate myself from her?

Oublier qu'on est frères, belle Corrèze charnelle ||||||carnal ||||||肉体的な Vergiss, dass wir Brüder sind, schöne fleischliche Corrèze Forgetting that we are brothers, beautiful carnal Corrèze

Oublier ce matin que tu es parisien Vergiss heute Morgen, dass du Pariser bist Forget this morning that you are Parisian

Que t'as de l'eau dans le vin, que tu es parti loin ? |you have|||||||||| Dass du Wasser im Wein hast, dass du weit gegangen bist? What's the water in the wine you've gone away?

Ce n'était pas ma faute, on joue des fausses notes Es war nicht meine Schuld, wir spielen falsche Noten It was not my fault, we play fake notes

On se trompe de chemin et on a du chagrin ||gets lost|||||||grief ||道を間違える|||||||悲しみ Wir gehen den falschen Weg und sind in Trauer We're wrong and we're in pain 私たちは間違った道を歩み、悲しんでいます

On se joue tout un drame, on a des vagues à l'âme |||||drama||||waves||the soul |||||ドラマ|||||| Wir spielen ein ganzes Drama, wir haben Wellen in der Seele We play a whole drama, we have waves to the soul

Tu as du mal au cœur, tu as peur du bonheur ||||||||||happiness Dein Herz tut weh, du hast Angst vor Glück You have a hard time, you are afraid of happiness

Acheter des tableaux et des vaches en photo Buy||pictures|||cows|| Kaufen Sie Bilder und Kühe auf Fotos Buy pictures and cows in pictures

C'est tout c'que t'as trouvé pour te la rappeler ||||||||remind Das ist alles, was du gefunden hast, um dich an sie zu erinnern That's all you've found to remind her

Vous me trouvez un peu con, n'aimez pas ma chanson |me|||||||| Du findest mich ein bisschen dumm, mag mein Lied nicht You find me a little stupid, do not like my song

Vous me croyez bizarre, un peu patriotard |||||a little|patriotic ||信じている||||愛国者気取り Du findest mich komisch, ein bisschen patriotisch You think me weird, a little patriotic

Le fruit de ma réflexion ne touchera personne |||||will not|will touch| ||||||誰にも届かない| Die Frucht meines Spiegelbildes wird niemanden berühren The result of my reflection will not affect anyone

Si vos pas ne résonnent jamais dans ma région ||||||in|| Wenn deine Schritte in meiner Gegend niemals mitschwingen If your steps never sound in my region

C'est pire qu'une religion, au-delà d'une confession |||||以上|| Es ist schlimmer als eine Religion, jenseits eines Geständnisses It's worse than a religion, beyond a confession

Je l'aime à en mourir, pour le meilleur et pour le pire Ich liebe sie zu Tode, zum Guten oder zum Schlechten I love him to death, for better and for worse

Et si je monte au ciel, il y aura peut être Joël, Und wenn ich in den Himmel komme, könnte es Joel geben, And if I go to heaven, there may be Joel,

Guillaume et Jérémy, et mon cousin Piedri Guillaume and Jérémy, and my cousin Piedri

Yoan sera en voyage dans un autre pays Yoan wird in ein anderes Land reisen Yoan will be traveling to another country

Allez, fais tes bagages, viens rejoindre tes amis Komm schon, pack deine Koffer, komm zu deinen Freunden Come on, pack your bags, come join your friends

On veut du Claudie musette à en perdre la tête |||Claudie music|musette||||| We want Claudie musette to lose his head

On veut un dernier chabrol, un petit coup de gnôle, |||last|shot|||||liquor We want a last chabrol, a little booze,

Les yeux de nos grands-mères, la voix de nos grands-pères |||our|||||||| The eyes of our grandmothers, the voice of our grandfathers

L'odeur de cette terre, vue sur les Monédières |||||||Monédières The smell of this land, seen over the Monédières

C'est pire qu'un testament, au delà d'une confidence |||testament|||| It's worse than a will, beyond a confidence

On est des petits enfants de ce joli coin de France |||||||pretty||| Wir sind kleine Kinder aus dieser hübschen Ecke Frankreichs We are little children from this pretty corner of France

Enterrez-nous vivants, bâillonnez s'il le faut Burial|||||| Begrabe uns lebendig, würge wenn nötig Bury us alive, gag if necessary

Mais prenez soin avant de remplir notre jabot |||||fill||jabot But take care before filling our jabot

La relève est pour toi, notre petit Lucas |the successor||||||Lucas The new generation is for you, our little Lucas

On t'laisse en héritage la piste, nous on dégage |leave you||||track|we|we|clear We inherit the track, we release

Le temps nous a gâté, on en a bien profité ||||spoiled||||| Time has spoiled us, we have enjoyed

On a des souvenirs en tête, ce soir, faisons la fête ! We have memories in mind, tonight, let's party!

Acceptez ma rengaine, elle veut juste te dire "je t'aime" Accept||refrain||||||| Accept my catchphrase, she just wants to say "I love you"

Soyez sûrs, j'en suis fier, j'ai la Corrèze dans l'cathéter Be sure, I'm proud of it, I have Corrèze in the catheter

D'être avec vous ce soir, j'ai le cœur qui pétille To be with you tonight, my heart is sparkling

Mimi, sers-nous à boire, on a les yeux qui brillent… Mimi, give us a drink, our eyes are shining ...

Acceptez ma rengaine, elle veut juste te dire "je t'aime" Accept my catchphrase, she just wants to tell you "I love you"

Soyez sûrs, j'en suis fier, j'ai la Corrèze dans l'cathéter Be sure, I'm proud of it, I have the Corrèze in the catheter

D'être avec vous ce soir, j'ai le cœur qui pétille To be with you tonight, my heart is sparkling

Mimi, sers-nous à boire, on a les yeux qui brillent... Mimi, pour us a drink, our eyes are shining ...