×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Les mots de l'actualité (2009), EMPRUNT   2009-07-01

EMPRUNT 2009-07-01

L'État lance un emprunt pour renflouer ses caisses et relancer l'économie du pays. C'est en tout cas ce dont on parle en ce moment. Et les emprunts ont un nom. Celui-là, on en parle comme de « l'emprunt Sarkozy ». C'est d'ailleurs une première, puisque les emprunts portaient précédemment le nom du ministre qui les avait portés. On se rappelle l'emprunt Pinay – indexé sur le cours de l'or – l'emprunt Giscard, l'emprunt Balladur. Là, ce sera une première, avec le nom du président de la République.

« Emprunt » vient bien sûr du verbe « emprunter », un vieux mot français qui dérive du latin de façon compliquée, ce qui montre bien que c'est un mot populaire, et non savant. « Emprunter » est bien sûr le symétrique du verbe « prêter ». J'emprunte si je demande de l'argent, que je devrai rendre plus tard, éventuellement avec des intérêts. Je prête si j'avance de l'argent qu'on me rendra plus tard. Mais bizarrement, le nom « prêt » et le verbe « prêter » sont bien plus utilisés que la famille « emprunt » et « emprunter ». Par exemple, si on manque d'argent pour s'acheter quelque chose, on peut emprunter à une banque, faire un emprunt. Mais la banque, elle, propose un prêt, c'est-à-dire qu'elle voit les choses de son point de vue. Et c'est bien souvent le mot qu'on retient. On parle de « prêt épargne-logement », et non d'un « emprunt épargne-logement ». Souvent, même, à propos de quelque chose qui ne vous appartient pas, on évitera le verbe « emprunter ». « Oh quelle belle voiture ! Elle n'est pas à moi, on me l'a prêtée. » D'ailleurs, on dira plus facilement : « Elle est jolie ta nouvelle voiture. Tu me la prêtes ? », plutôt que « je peux te l'emprunter ? ».

Cela donne un aspect plus emprunté à la phrase.

Et le verbe « emprunter » a d'autres valeurs figurées. Être emprunté, avoir l'air emprunté signifie avoir l'air gêné, comme si on avait une contenance qui n'était pas naturelle. Mais si quelqu'un a l'air emprunté, c'est toujours que cette gêne se voit, que cet embarras est évident, qu'on est mal à l'aise par rapport à cette contenance. En revanche, un nom d'emprunt est un faux nom, qu'on a adopté, non pas pour changer d'identité, mais pour cacher son identité. Il ne s'agit donc pas exactement d'un pseudonyme, dont il est officiel que c'est un autre nom que son nom d'origine. Un nom d'emprunt est destiné à tromper ceux avec qui on l'utilise, pour qu'ils ne sachent pas à qui ils ont réellement affaire. Mais le mot « emprunt » a encore d'autres emplois, moins en rapport avec une volonté de tromper. En littérature, notamment, on parle d'emprunt lorsqu'un écrivain reprend une situation ou un personnage qui existe dans des ouvrages précédents. Par exemple, on parle des emprunts de La Fontaine à Esope, qui avait écrit des fables dans l'Antiquité. Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

EMPRUNT   2009-07-01 ANLEIHE 2009-07-01 LOAN 2009-07-01 LENING 2009-07-01 贷款 2009-07-01

L'État lance un emprunt pour renflouer ses caisses et relancer l'économie du pays. |||loan||replenish||||||| The government launches a loan to replenish its coffers and boost the country's economy. C'est en tout cas ce dont on parle en ce moment. At least, that's what we're talking about at the moment. Et les emprunts ont un nom. And borrowing has a name. Celui-là, on en parle comme de « l'emprunt Sarkozy ». C'est d'ailleurs une première, puisque les emprunts portaient précédemment le nom du ministre qui les avait portés. In fact, this is a first, since loans were previously named after the minister who issued them. On se rappelle l'emprunt Pinay – indexé sur le cours de l'or – l'emprunt Giscard, l'emprunt Balladur. Remember the Pinay loan - indexed to the price of gold - the Giscard loan, the Balladur loan. Là, ce sera une première, avec le nom du président de la République. This will be a first, with the name of the President of the Republic.

« Emprunt » vient bien sûr du verbe « emprunter », un vieux mot français qui dérive du latin de façon compliquée, ce qui montre bien que c'est un mot populaire, et non savant. "Emprunt" comes, of course, from the verb "to borrow", an old French word that derives from Latin in a complicated way, which shows that it's a popular word, not a learned one. « Emprunter » est bien sûr le symétrique du verbe « prêter ». "Borrow" is, of course, the symmetrical verb for "lend". J'emprunte si je demande de l'argent, que je devrai rendre plus tard, éventuellement avec des intérêts. I borrow if I ask for money, which I'll have to pay back later, possibly with interest. Je prête si j'avance de l'argent qu'on me rendra plus tard. I lend if I advance money that I'll get back later. Mais bizarrement, le nom « prêt » et le verbe « prêter » sont bien plus utilisés que la famille « emprunt » et « emprunter ». But strangely enough, the noun "prêt" and the verb "prêter" are much more widely used than the families "emprunt" and "emprunter". Par exemple, si on manque d'argent pour s'acheter quelque chose, on peut emprunter à une banque, faire un emprunt. For example, if you don't have enough money to buy something, you can borrow from a bank. Mais la banque, elle, propose un prêt, c'est-à-dire qu'elle voit les choses de son point de vue. The bank, on the other hand, offers a loan, which means it sees things from its own point of view. Et c'est bien souvent le mot qu'on retient. And that's often the word we remember. On parle de « prêt épargne-logement », et non d'un « emprunt épargne-logement ». The term "prêt épargne-logement" is used instead of "emprunt épargne-logement". Souvent, même, à propos de quelque chose qui ne vous appartient pas, on évitera le verbe « emprunter ». Even when talking about something that doesn't belong to you, we often avoid the verb "to borrow". « Oh quelle belle voiture ! "Oh what a beautiful car! Elle n'est pas à moi, on me l'a prêtée. It's not mine, it was lent to me. » D'ailleurs, on dira plus facilement : « Elle est jolie ta nouvelle voiture. "In fact, it's easier to say: "Your new car's pretty. Tu me la prêtes ? Can I borrow it? », plutôt que « je peux te l'emprunter ? "rather than "Can I borrow it? ».

Cela donne un aspect plus emprunté à la phrase. This gives the sentence a more borrowed look.

Et le verbe « emprunter » a d'autres valeurs figurées. And the verb "to borrow" has other figurative values. Être emprunté, avoir l'air emprunté signifie avoir l'air gêné, comme si on avait une contenance qui n'était pas naturelle. ||||||||||||||demeanor|||| To be borrowed, to look borrowed means to look awkward, as if one had an unnatural composure. Mais si quelqu'un a l'air emprunté, c'est toujours que cette gêne se voit, que cet embarras est évident, qu'on est mal à l'aise par rapport à cette contenance. But if someone looks borrowed, it's always because this discomfort is obvious, that this embarrassment is obvious, that we're uncomfortable with this contentment. En revanche, un nom d'emprunt est un faux nom, qu'on a adopté, non pas pour changer d'identité, mais pour cacher son identité. Il ne s'agit donc pas exactement d'un pseudonyme, dont il est officiel que c'est un autre nom que son nom d'origine. So it's not exactly a pseudonym, and it's official that it's a name other than the original one. Un nom d'emprunt est destiné à tromper ceux avec qui on l'utilise, pour qu'ils ne sachent pas à qui ils ont réellement affaire. An assumed name is designed to deceive those with whom it is used, so that they don't know who they're really dealing with. Mais le mot « emprunt » a encore d'autres emplois, moins en rapport avec une volonté de tromper. But the word "borrow" has other uses, less related to a desire to deceive. En littérature, notamment, on parle d'emprunt lorsqu'un écrivain reprend une situation ou un personnage qui existe dans des ouvrages précédents. In literature, in particular, borrowing occurs when a writer takes up a situation or character that exists in previous works. Par exemple, on parle des emprunts de La Fontaine à Esope, qui avait écrit des fables dans l'Antiquité. For example, there's talk of La Fontaine borrowing from Aesop, who wrote fables in Antiquity. Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/