×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Les mots de l'actualité (2009), RÉFÉRENDUM   2009-06-01

RÉFÉRENDUM 2009-06-01

Beaucoup de réactions mitigées, même réservées, après l'annonce de Mamadou Tandja d'organiser un référendum constitutionnel au Niger. Cette décision est sentie par beaucoup comme un coup de force destiné à permettre au président de rester au pouvoir pour un mandat supplémentaire, alors que, pour l'instant, seuls deux mandats consécutifs sont possibles. Le mot « mandat » désigne bien sûr le fait que les électeurs confient le pouvoir à un candidat qu'ils ont élu. Mais bien souvent, on utilise ce mot pour désigner la durée pendant laquelle ce pouvoir s'exerce. Au Niger, il s'agit d'un quinquennat, c'est-à-dire d'un mandat de cinq ans pour chaque élection présidentielle. Il s'agit donc ici d'un référendum constitutionnel, c'est-à-dire d'une consultation dont l'enjeu revient à changer la Constitution, ou tout au moins un détail important de cette Constitution. Quel genre de consultation est un référendum ? On pose une question à tous les votants, qui ont le choix d'y répondre par oui ou par non. Il ne s'agit pas de choisir quelqu'un, de voter pour une liste, un parti ou un personnage, mais simplement de répondre à une question posée. Ce qui fait que, parfois, la pratique du référendum ne semble pas totalement démocratique. Pourquoi ? Parce que la question peut être orientée de telle façon que le choix soit faussé. Et les référendums où le non l'a emporté existent, bien sûr, mais ils sont relativement rares. Mais qu'est-ce qu'un « référendum » ? L'étymologie ne donne pas toutes les clés, mais une petite enquête s'impose, puisque le mot ne sonne pas français. En effet, c'est un mot latin qui a été annexé par le vocabulaire politique français. Le mot est donc arrivé de manière savante dans notre langue, et déborde du cadre strict de la langue juridique en latin.

« Référendum » est un gérondif latin. Cette forme, particulière à la langue latine, signifie « devant être », « sur le point d'être ». Au milieu du XVIIIe siècle apparaît donc en français cette formule : des documents « ad referendum », des documents qu'on demande pour en rapporter à quelqu'un, c'est-à-dire pour nourrir un dossier, pour répondre à une demande que l'administration a faite à l'un de ses agents. C'est un peu plus tard que le mot prendra un sens plus directement lié à un vote, à une question collective à laquelle un certain nombre d'électeurs devront répondre. Mais c'est surtout avec la Ve République, et sous l'impulsion du général de Gaulle, qu'il aura le succès qu'on lui connaît. En tout cas, le mot est un excellent indice de la capacité du français à accueillir des mots étrangers. La prononciation correspond à la tradition ancienne qui prévalait pour les mots latins : le « um » qui termine le mot est prononcé « omme ». Et le « en » n'est pas prononcé « n » de façon totalement latine. Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

RÉFÉRENDUM   2009-06-01 REFERENDUM 2009-06-01 REFERENDUM 2009-06-01 REFERÉNDUM 2009-06-01 REFERENDUM 2009-06-01

Beaucoup de réactions mitigées, même réservées, après l'annonce de Mamadou Tandja d'organiser un référendum constitutionnel au Niger. Cette décision est sentie par beaucoup comme un coup de force destiné à permettre au président de rester au pouvoir pour un mandat supplémentaire, alors que, pour l'instant, seuls deux mandats consécutifs sont possibles. This decision is seen by many as a coup de force designed to enable the president to remain in power for a further term, whereas at present only two consecutive terms are possible. Le mot « mandat » désigne bien sûr le fait que les électeurs confient le pouvoir à un candidat qu'ils ont élu. The word "mandate" of course refers to the fact that voters entrust power to a candidate they have elected. Mais bien souvent, on utilise ce mot pour désigner la durée pendant laquelle ce pouvoir s'exerce. But the word is often used to designate the length of time during which this power is exercised. Au Niger, il s'agit d'un quinquennat, c'est-à-dire d'un mandat de cinq ans pour chaque élection présidentielle. Il s'agit donc ici d'un référendum constitutionnel, c'est-à-dire d'une consultation dont l'enjeu revient à changer la Constitution, ou tout au moins un détail important de cette Constitution. Quel genre de consultation est un référendum ? On pose une question à tous les votants, qui ont le choix d'y répondre par oui ou par non. Il ne s'agit pas de choisir quelqu'un, de voter pour une liste, un parti ou un personnage, mais simplement de répondre à une question posée. Ce qui fait que, parfois, la pratique du référendum ne semble pas totalement démocratique. As a result, the practice of referendums sometimes seems less than fully democratic. Pourquoi ? Parce que la question peut être orientée de telle façon que le choix soit faussé. Because the question can be directed in such a way as to distort the choice. Et les référendums où le non l'a emporté existent, bien sûr, mais ils sont relativement rares. And referendums in which the no side has won do exist, of course, but they are relatively rare. Mais qu'est-ce qu'un « référendum » ? L'étymologie ne donne pas toutes les clés, mais une petite enquête s'impose, puisque le mot ne sonne pas français. Etymology doesn't provide all the answers, but a little investigation is in order, since the word doesn't sound French. En effet, c'est un mot latin qui a été annexé par le vocabulaire politique français. In fact, it's a Latin word that has become part of the French political vocabulary. Le mot est donc arrivé de manière savante dans notre langue, et déborde du cadre strict de la langue juridique en latin. The word has thus entered our language in a scholarly manner, and goes beyond the strict confines of the Latin legal language.

« Référendum » est un gérondif latin. Cette forme, particulière à la langue latine, signifie « devant être », « sur le point d'être ». This form, peculiar to the Latin language, means "to be", "about to be". Au milieu du XVIIIe siècle apparaît donc en français cette formule : des documents « ad referendum », des documents qu'on demande pour en rapporter à quelqu'un, c'est-à-dire pour nourrir un dossier, pour répondre à une demande que l'administration a faite à l'un de ses agents. In the middle of the 18th century, the phrase "documents ad referendum" appeared in French: documents that are requested to bring back to someone, i.e. to add to a file, to respond to a request that the administration has made to one of its agents. C'est un peu plus tard que le mot prendra un sens plus directement lié à un vote, à une question collective à laquelle un certain nombre d'électeurs devront répondre. A little later, the word will take on a meaning more directly linked to a vote, to a collective question to be answered by a certain number of voters. Mais c'est surtout avec la Ve République, et sous l'impulsion du général de Gaulle, qu'il aura le succès qu'on lui connaît. But it was mainly under the Fifth Republic, and under the impetus of General de Gaulle, that it achieved the success it is today. En tout cas, le mot est un excellent indice de la capacité du français à accueillir des mots étrangers. La prononciation correspond à la tradition ancienne qui prévalait pour les mots latins : le « um » qui termine le mot est prononcé « omme ». Et le « en » n'est pas prononcé « n » de façon totalement latine. And the "en" is not pronounced "n" in a totally Latin way. Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/