×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Nota Bene, L'HISTOIRE DE L'HUMANITÉ

L'HISTOIRE DE L'HUMANITÉ

Bonjour à tous et bienvenue au musée des beaux-arts de Valenciennes ! Arts et Histoire

sont souvent très liés et c'est pourquoi le British Museum s'est allié avec Valenciennes

pour nous présenter une expo qui raconte une histoire de l'Homme en 100 objets, en

toute modestie bien évidemment ! Mais avant de plonger au coeur de cette exposition et

de vous faire découvrir quelques objets incroyables de l'Histoire de l'humanité, j'ai envie

de vous livrer ma petite réflexion autour de la nature même de l'objet, en toute

modestie également !

Depuis le début de notre Histoire, l'homme sait manier l'outil, l'observer, le fabriquer,

l'échanger, le détourner même pour faire jaillir et s'exprimer l'art. Étudier

les objets que l'Homme a créés depuis la nuit des temps,

c'est sans aucun doute porter un regard attentif

sur son évolution, sur son histoire, sur la manière dont il a appréhendé son environnement

et s'y est adapté. Quand le savoir faire de l'homme devient une trace du passé,

on comprend alors l'importance de l'archéologie

et des questions qui animent tout scientifique qui tient dans ses mains un objet fabriqué

bien avant sa naissance. A quoi sert-il ? Par qui a

t-il été conçu et pourquoi ? Avec quels matériaux et quelles techniques ? Où a t-il

été découvert et que savons nous du contexte

dans lequel il a été créé et découvert ?

L'objet de tous les jours, celui qui nous côtoie, est un témoin silencieux de la vie

et de l'intimité de l'Homme. L'outil l'accompagne

chaque jour, lui permet d'effectuer des tâches

plus complexes quand le bijou, lui, revêt souvent une fonction sociale ou symbolique.

Il n'est pas forcément nécessaire à la survie physique

de l'homme mais à sa reconnaissance, autant par les autres hommes que par une quelconque

divinité qui pourrait l'accueillir le moment venu. L'objet reste tandis que l'homme

meurt et disparaît. L'objet n'est pas doué de

parole mais s'il pouvait le faire, avec des lèvres et une langue, il nous raconterait

cette Histoire de l'Homme. C'est ce que font

les archéologues, c'est ce que fait le musée des

beaux arts de Valenciennes, offrir la parole à ces objets qui témoignent d'une vie

passée et d'une constance chez l'Homme à vouloir

progresser, s'exprimer, célébrer.

Le plus vieil objet de la collection est un outil d'équarrissage datant de 2 millions

d'années retrouvé en Afrique. Ce galet coupant, indispensable

à l'Homo habilis, est alors utilisé pour découper les animaux afin de récupérer

la graisse de la moelle notamment. Satisfaire les

besoins caloriques des hommes leur permet ainsi, via un apport régulier et riche, de

mieux développer leur cerveau et donc, d'effectuer

des tâches toujours plus complexes. Tout ça

dans un seul but : survivre. L'homme observe ainsi son environnement et tente de l'utiliser

à sa profit. Si la technique utilisé pour fabriquer cet outil reste rudimentaire, celle

employée pour fabriquer cette hache, retrouvée dans

la même région d'Olduvai en Tanzanie, est, elle,

beaucoup plus élaborée.

Il y a 1,5 million d'années environ, l'homme a ainsi pensé cet objet pour être tenu dans

la main. La pierre, savamment taillée à l'aide

d'un marteau, est plus affutée sur les bords,

permettant elle aussi de découper une proie, tandis que la base est plus lourde, pour

s'assurer une bonne prise. Le perfectionnement de l'outil permet ainsi de travailler d'autres

matériaux, comme le bois. La hache, devient donc multitâche et perdure encore aujourd'hui,

s'étant frayé un chemin sur tous les continents. Mais plus qu'un intérêt pratique, on peut

voir dans la réalisation de cet objet une étape

dans le cheminement de la pensée de l'Homme. Il

a dû analyser et interpréter son environnement, il s'est nourri de ses expériences passées

pour parvenir à produire cette symétrie parfaite. Ce n'est peut être pas un hasard

si l'homme utilise alors la même zone de son cerveau pour parler et fabriquer cet objet…

Produire un tel outil, c'est communiquer son savoir faire, c'est aussi le début

d'une forme d'expression, d'un certain langage, c'est ce que l'on pourrait appeler

de l'art.

Depuis près de 100 000 ans, cet art se détache de sa fonction primaire, utile, au sens vital

du terme. Cette peinture retrouvée en France et datant de 14 000 ans représente ainsi

un bison, nourriture appréciée des chasseurs

et de leurs lances. Les premiers artistes utilisent

les formes de la pierre pour mettre en valeur la puissance de l'animal, les lignes tracés

sont précises car l'Homme, s'il est capable

d'interpréter son environnement, peut aussi le décrire.

De nombreuses peintures seront ainsi retrouvées par l'Homme moderne, témoins d'un

passé qu'il ne pourrait aujourd'hui plus affronter, faisant face au mammouth à l'aide

de ses armes et de sa seule ruse pour toujours survivre.

Mais bientôt l'Homme voit un des plus grands bouleversements de son histoire.

Majoritairement chasseur-cueilleur, il s'installe peu à peu, il se sédentarise. Il y a environ

10 000 ans, l'homme tente d'imposer, non

sans douleur, l'agriculture et l'élevage au centre de

sa vie. Après l'appréhension de son environnement, place à son exploitation et à sa

structuration. L'Homme, s'il se déplaçait déjà en groupe, se réunit désormais en

société plus large, c'est l'apparition des villes.

Dans le monde entier, elles poussent comme des

champignons, rassemblant des communautés toujours plus grandes.

En Chine, il y a 4000 à 5000 ans de cela, on trouvait sur les sites funéraires ce genre

de “jade cong”. On ne sait toujours pas très bien à quoi cela pouvait servir même

si la fonction religieuse semble évidente. En revanche, cet objet nous renseigne sur

la société chinoise de l'époque, car si il est aussi soigné, c'est que cette

société avait les moyens d'entretenir des artisans et donc, de se développer dans

bien d'autres secteurs.

Cet essor des villes, s'accompagne forcément par la création d'administrations. Car

en effet, pour vivre en société, il faut des règles,

tacites au départ, dictées par la suite, puis gravé

dans la roche ou l'argile quand l'Homme parvient à inventer un nouveau moyen de

communication : l'écriture. Elle permet de totalement structurer ces sociétés et

tout est prétexte à l'écriture afin d'établir

ce qui doit se faire.

Sur cette tablette vieille de 5000 ans, retrouvée au sud de l'Irak, on peut ainsi lire plusieurs

inscriptions qui nous renseignent sur...les rations de bières que devaient recevoir les

ouvriers. Oui, vous avez bien entendu. Une des plus vieilles traces écrites du monde

parle...de bière. Un des piliers de notre société moderne !

Retrouvons notre sérieux quelques minutes...un des véritables piliers de nos sociétés

occidentales a sans doute été la religion chrétienne. Mais cela signifie t-il que les

mythes et histoires qui composent cette religion lui

sont exclusifs ?

Si pendant longtemps l'Homme occidental pensait que oui, ses certitudes ont été

ébranlés quand au XIXe siècle fut traduite une tablette

de la bibliothèque royale d'Assurbanipal, toujours en Irak. Ces écritures cunéiformes

sont en réalité un des épisodes de l'épopée de

Gilgamesh, le premier poème épique dans le monde de la littérature écrit en 1700

avant notre ère. Il nous conte l'histoire d'un

homme, Uta-Napishtim, chargé par les dieux de

construire un immense navire pour protéger ses proches et les animaux qui y viendraient

d'un déluge soudain provoqué pour anéantir l'humanité.

Un homme, qui construit un bateau, pour échapper à une inondation, avec des tas

d'animaux. ça vous dit quelque chose non ?

Bien évidemment, le mythe de Noé et de son arche n'est que l'adaptation chrétienne

de mythes encore plus anciens et la figure du déluge est récurrente dans de nombreuses

religions à travers le monde. Durant l'Antiquité, on écrit donc pour transmettre, dicter et

célébrer. Et cette expansion de l'écriture et de la religion va de pair avec celle des

territoires. Les villages se regroupent pour former des alliances, les alliances se rejoignent

pour donner des royaumes, les royaumes s'agrandissent pour se muer en empires. Les populations sont

désormais soumises à des castes dominantes et le personnage religieux y tient une place

de choix.

Nesperennub, un prêtre égyptien mort en 800 avant notre ère, reçoit ainsi tous les

honneurs liés à sa fonction lors du passage vers

l'au-delà. On retire tous ses organes internes à

l'exception de son coeur puis on l'embaume avec une résine. Son corps est décoré de

pierres précieuses et d'amulettes puis placé dans un sarcophage peint et orné de

textes indiquant qu'il servait son dieu à Karnak.

Les embaumeurs sacralisent le corps du défunt et

y apportent tant de soins qu'il nous parvient près de 3000 ans plus tard, prêt à être

étudié. Une étude, qui aujourd'hui encore permet

d'en apprendre un peu plus sur les rites et

cérémonies religieuses des temps anciens. Au delà du corps, c'est aussi tout un tas

d'objet qui sont entreposés dans la tombe et qui nous sont transmis. Des objets témoins

de la richesse de cette époque et du développement de l'art.

Partout dans le monde, l'heure est à l'échange. On troque, on vend, on achète, l'Empire

romain, lui, s'étend désormais sur une grosse partie de l'Europe et de l'Afrique

du Nord, on y fait circuler des épices, du vin, de l'huile

d'olive ou encore du poivre venant d'Asie.

Cette poivrière à l'effigie d'une jeune femme romaine est dotée d'un mécanisme

qui lui permet de contrôler le débit de poivre.

Elle a été retrouvée en Angleterre, alors sous le

contrôle de l'Empire romain depuis l'an 43. Ces échanges croissants permettent une

propagation des idées et des dogmes hors norme.

Si certaines régions du monde y résistent, les monothéismes comme le judaïsme, le

christianisme ou l'islam s'installent peu à peu en occident et dans le monde arabe.

C'est l'arrivée de ces religions qui vient mettre à bas les vieilles idoles et

envoie aux oubliettes de nombreux dieux.

Ce bronze, qui représente une main droite, symbole de chance dans le Yémen

pré-islamique, a été retrouvé dans le temple de Talab Riyam au Yémen. Il est dédié

au dieu du même nom qui protégeait la ville avant

l'installation de l'Islam comme religion dominante

sur le territoire. Les anciennes tribus arabes, désormais unies, partagent la même langue,

le même dieu, et font bientôt partie du même

empire qui s'étendra du Moyen-Orient à l'Asie au

cours VIIIe siècle.

Le califat abbasside, au sommet de sa puissance, négocie des biens avec toute l'Europe,

tout comme la Chine de la dynastie des Tang. La route de la soie tourne à plein régime,

quand la conquête n'est pas militaire, elle doit être économique. Liu Tingxun,

un général et conseiller impérial, meurt en 728 à l'âge

de 72 ans.

Son tombeau est alors garni de statues funéraires de toute beauté, douze au total, qui

représentent ses futurs serviteurs dans l'autre monde. Ces céramiques s'exposent aux yeux

des morts et des vivants en restant les témoins de cette époque faste de la Chine,

lorsqu'elle était la nation avec l'administration la plus avancée du monde.

Il y a 1500 ans de cela au Pérou, en plein milieu de la Cordillière des Andes, la civilisation

Moche accordait un statut privilégié au soldat. Des scènes violentes représentant

la mort et les sacrifices ornent alors les plus belles

céramiques que l'on produit. En ce qui me concerne, cette ambiguïté de la représentation

du beau, pour l'Homme moderne que nous sommes, est particulièrement intéressante à analyser,

car elle nous renvoie à une image de nous même que nous ne pouvons plus regarder en

face aujourd'hui sans en avoir honte. Les valeurs et la morale étant subjectives, elles

évoluent tout de même avec la société et l'histoire fait ainsi passer pour monstrueuses

des pratiques courantes qui ne choquaient pas à l'époque. Et pourtant, nous représentons

aussi la violence mais à travers de nouveaux modes de communication, qui nous semblent

peut être plus aseptisés, nous la rendant plus lointaine, moins réaliste qu'une peinture

sanglante sur un objet du quotidien.

Ce que l'on connait bien en revanche, c'est la violence politique, celle de l'affrontement

idéologique et des manigances qui font toujours leurs preuves de nos jours. Le cristal de

Lothaire, datant du IXe siècle, est l'illustration parfaite de cette violence. Huit scènes sont

gravées sur ce cristal de roche. Un travail d'une incroyable précision ! Dans l'ancien

testament, elles décrivent l'histoire biblique de Suzanne, une jeune femme refusant les

propositions indécentes de deux vieillards qui l'accusent d'adultère et la font

condamner à mort. Seule l'intervention du prophète

Daniel lui sauve la vie. Un mythe qui fait étrangement

écho, pour certains historiens, à la situation de Lothaire II, arrière petit-fils de Charlemagne.

tente de répudier sa femme en l'accusant d'adultère pour épouser une concubine.

Mais le pape s'oppose à cette nouvelle union et

malgré les nouvelles tentatives de Lothaire, il

mourra avant d'avoir pu évincer sa femme du pouvoir.

Il ne faut jamais sous estimer le pouvoir d'une reine...ou celui de la justice !

Les européens l'ont bien compris quand ils ont modifié le jeu d'échecs, importé

par les arabes au Xe siècle, en y plaçant la femme

du souverain, absente jusqu'alors. Car si l'art

peut être au service de la religion, de la guerre et de la politique, il peut également

entretenir l'oeil aguerri du joueur qui saura profiter

de la réflexion de son prochain coup pour admirer la

qualité de l'ouvrage. Les figurines de Lewis, vraisemblablement fabriquées au XIIe

siècle en Norvège, sont des pièces d'échecs à

la forme particulièrement travaillée et au style assez

original qui marqueront de leur influences certaines productions modernes. Comme le

premier film Harry Potter qui reprendra la figure d'une reine de Lewis lors de la fameuse

partie d'échecs version sorciers.

A la fin du XVe siècle, les européens placent leurs pions sur l'échiquier des mers afin

d'ouvrir de nouvelles voies et de contrôler de nouveaux mondes. Pour la civilisation inca,

ça sera malheureusement échec et mat. Les conquistadors

viendront en quelques dizaines d'années à peine à bout d'un des empires

les plus vastes de l'époque. La très grande majorité des objets en or, que l'on offrait

alors aux dieux, a ainsi disparu durant cette période, fondue par les européens qui voulaient

récupérer le précieux matériau. Cette statuette en or représentant un Lama, symbole

de la région, était notamment utilisé par les

incas pour apaiser les esprits de la montagne. Ils sacrifiaient un enfant de sang noble en

l'abandonnant en pleine montagne, le laissant à son funeste sort.

Si cette effervescence autour de l'exploration porte gravement préjudice à certains peuples,

l'Homme fait pour la première fois le tour de la Terre, des connexions se créent entre

les cultures et les échanges de marchandises explosent.

Ici, cette plaque qui ornait les murs d'un palais nous indique que les marchands portugais

étaient autorisés à commercer avec l'abu, le roi du Bénin. Ils échangeaient alors

de l'huile de palme, de l'ivoire, mais aussi...des

hommes, devenus esclaves, contre du laiton, dont est

faite cette plaque.

Si l'on prend un temps soit peu de recul et que l'on analyse le parcours de l'Homme

au cours des siècles, son objectif est toujours

le même, produire pour s'assurer de survivre, dans ce monde comme dans l'autre. L'objet

est finalement porteur d'espoir, il est le symbole

de l'évolution, d'une prise de conscience de la fragilité de la vie et de la vulnérabilité

de l'Homme face à la nature. Si aujourd'hui

l'on produit en masse toutes sortes d'objets qui

perdent leur symbolique, que l'on se noie sous les produits, que l'on surévalue nos

besoins, c'est peut être là la manifestation d'une

anxiété, d'une peur de l'inconnu, de l'avenir, de la

mort même, c'est peut être pour s'assurer de vivre et survivre, de laisser une trace

de nos rites, de nos usages, de nos moeurs, que les

futures générations trouveront et analyserons. Et pourtant nous l'avons vu, des objets

datant de 2 millions d'années sont exposés ici et ont

trouvé leur chemin jusqu'à nous. Peut-être la preuve que notre surproduction et notre

surconsommation pourraient être évités, limités, que nous pourrions de nouveau être

plus raisonnable dans la gestion de nos ressources

et que l'objet individuel devrait peut être reprendre une fonction plus symbolique si

l'on tient tant que ça à se rassurer sur le sort de

l'humanité. En tout cas, ça ne pourrait pas faire de mal à notre bonne vieille mère,

la planète Terre.

Merci à vous d'avoir suivi cet épisode, je compte sur vous pour lâcher un pouce,

commenter, partager, vous abonner et mettre la petite cloche sinon vous ne recevrez pas

tous les épisodes de la chaîne.

Bien évidemment je vous encourage fortement à venir visiter cette magnifique exposition

et je remercie le musée des beaux arts de Valenciennes pour cette collaboration. A la

prochaine !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

L'HISTOIRE DE L'HUMANITÉ DIE GESCHICHTE DER MENSCHHEIT Η ΙΣΤΟΡΊΑ ΤΗΣ ΑΝΘΡΩΠΌΤΗΤΑΣ THE HISTORY OF MANKIND LA HISTORIA DE LA HUMANIDAD 人類史 HISTORIA LUDZKOŚCI A HISTÓRIA DA HUMANIDADE MÄNSKLIGHETENS HISTORIA 人類歷史

Bonjour à tous et bienvenue au musée des beaux-arts de Valenciennes ! Arts et Histoire |||||||||||Valenciennes||| Hello everyone and welcome to the Museum of Fine Arts of Valenciennes! Arts and History Привет всем и добро пожаловать в музей изящных искусств Валансьен

sont souvent très liés et c'est pourquoi le British Museum s'est allié avec Valenciennes ||||||||British|Museum|||| are often closely linked and that is why the British Museum has joined forces with Valenciennes

pour nous présenter une expo qui raconte une histoire de l'Homme en 100 objets, en ||||expo||||||||| to present us with an exhibition that tells a story of Man in 100 objects, in Цель - со всей скромностью показать нам Историю человечества в 100 экспонатах

toute modestie bien évidemment ! Mais avant de plonger au coeur de cette exposition et |modesty|||||||||||| modesty of course! But before diving into the heart of this exhibition and skromność oczywiście! Ale zanim zagłębimy się w serce tej wystawy i

de vous faire découvrir quelques objets incroyables de l'Histoire de l'humanité, j'ai envie to make you discover some incredible objects of the History of humanity, I want

de vous livrer ma petite réflexion autour de la nature même de l'objet, en toute to give you my little reflection on the very nature of the object, in all

modestie également !

Depuis le début de notre Histoire, l'homme sait manier l'outil, l'observer, le fabriquer, ||||||||handle|||| منذ بداية تاريخنا، عرف الإنسان كيف يتعامل مع الأدوات، ويلاحظها، ويصنعها، Since the beginning of our history, man has known how to handle tools, observe them, make them, С начала Истории человек умеет управлять инструментом,

l'échanger, le détourner même pour faire jaillir et s'exprimer l'art. Étudier exchange it||||||burst|||| تبادلها، وحتى تحويلها ليظهر الفن ويعبر عن نفسه. ليدرس to exchange it, to divert it even to make art spring up and express itself. To study

les objets que l'Homme a créés depuis la nuit des temps, الأشياء التي خلقها الإنسان منذ فجر التاريخ، the objects that Man has created since the dawn of time,

c'est sans aucun doute porter un regard attentif إنها بلا شك تلقي نظرة فاحصة it is undoubtedly to take a careful look

sur son évolution, sur son histoire, sur la manière dont il a appréhendé son environnement ||||||||||||apprehended|| على تطوره، على تاريخه، على الطريقة التي فهم بها بيئته on its evolution, on its history, on the way in which it apprehended its environment

et s'y est adapté. Quand le savoir faire de l'homme devient une trace du passé, والتكيف معها. عندما تصبح معرفة الإنسان أثراً للماضي، and adapted to it. When man's know-how becomes a trace of the past,

on comprend alors l'importance de l'archéologie we then understand the importance of archeology

et des questions qui animent tout scientifique qui tient dans ses mains un objet fabriqué ||||drive|||||||||| والأسئلة التي تثير أي عالم يحمل بين يديه شيئًا مصنعًا and questions that animate any scientist who holds in his hands a manufactured object

bien avant sa naissance. A quoi sert-il ? Par qui a ||||||serves|||| قبل وقت طويل من ولادته. ما هو استخدامه ل؟ بواسطه من long before he was born. What is it used for ? By whom has

t-il été conçu et pourquoi ? Avec quels matériaux et quelles techniques ? Où a t-il was it designed and why? With what materials and what techniques? Where did he

été découvert et que savons nous du contexte تم اكتشافها وماذا نعرف عن السياق been discovered and what do we know about the context Где и в какой обстановке его нашли?

dans lequel il a été créé et découvert ? in which it was created and discovered?

L'objet de tous les jours, celui qui nous côtoie, est un témoin silencieux de la vie ||||||||coexists||||||| الشيء اليومي، الذي يأتي معنا، هو شاهد صامت على الحياة The everyday object, the one that rubs shoulders with us, is a silent witness to life

et de l'intimité de l'Homme. L'outil l'accompagne والعلاقة الحميمة مع الرجل. الأداة ترافقه and human intimacy. The tool comes with it

chaque jour, lui permet d'effectuer des tâches every day, allows him to perform tasks

plus complexes quand le bijou, lui, revêt souvent une fonction sociale ou symbolique. ||||jewel|||||||| أكثر تعقيدًا عندما يكون للجوهرة غالبًا وظيفة اجتماعية أو رمزية. more complex when the jewel often has a social or symbolic function.

Il n'est pas forcément nécessaire à la survie physique ليس بالضرورة ضروريًا للبقاء الجسدي It is not necessarily necessary for physical survival Оно не нужно человеку для выживания, зато

de l'homme mais à sa reconnaissance, autant par les autres hommes que par une quelconque للإنسان ولكن لاعترافه، بقدر ما من قبل الرجال الآخرين كما من قبل أي شخص آخر of man but to his recognition, as much by other men as by any

divinité qui pourrait l'accueillir le moment venu. L'objet reste tandis que l'homme |||welcome it|||||||| الألوهية التي يمكن أن ترحب به عندما يحين الوقت. يبقى الكائن بينما الرجل divinity who could welcome him when the time comes. The object remains while the man

meurt et disparaît. L'objet n'est pas doué de ||||||gifted| dies and disappears. The object is not endowed with

parole mais s'il pouvait le faire, avec des lèvres et une langue, il nous raconterait ||||||||||||||would tell كلمة ولكن لو استطاع أن يفعلها بالشفتين واللسان لأخبرنا speech but if he could do it, with lips and a tongue, he would tell us

cette Histoire de l'Homme. C'est ce que font this History of Man. That's what they do

les archéologues, c'est ce que fait le musée des علماء الآثار، هذا ما متحف archaeologists, that's what the Museum of

beaux arts de Valenciennes, offrir la parole à ces objets qui témoignent d'une vie |||||||||||testify|| الفنون الجميلة في فالنسيان، تعطي صوتًا لهذه الأشياء التي تشهد على الحياة fine arts of Valenciennes, to give voice to these objects which testify to a life

passée et d'une constance chez l'Homme à vouloir الماضي والثبات في الإنسان يريد past and of a constancy in Man to want

progresser, s'exprimer, célébrer. to progress, to express oneself, to celebrate.

Le plus vieil objet de la collection est un outil d'équarrissage datant de 2 millions ||||||||||squaring||| The oldest object in the collection is a squaring tool dating from 2 million Самый старый предмет данной коллекции - этот найденный в Африке режущий инструмент возрастом 2 миллиона лет

d'années retrouvé en Afrique. Ce galet coupant, indispensable |||||pebble|| سنة وجدت في أفريقيا. أسطوانة القطع هذه ضرورية years found in Africa. This cutting stone, indispensable

à l'Homo habilis, est alors utilisé pour découper les animaux afin de récupérer إلى Homo habilis، يتم استخدامه بعد ذلك لتقطيع الحيوانات من أجل التعافي to Homo habilis, is then used to cut up animals in order to recover

la graisse de la moelle notamment. Satisfaire les ||||marrow||| ودهن النخاع بشكل خاص. إرضاء marrow fat in particular. Satisfy the

besoins caloriques des hommes leur permet ainsi, via un apport régulier et riche, de |caloric||||||||intake|||| caloric needs of men thus allows them, via a regular and rich intake, to

mieux développer leur cerveau et donc, d'effectuer better develop their brain and therefore, to perform

des tâches toujours plus complexes. Tout ça ever more complex tasks. All that

dans un seul but : survivre. L'homme observe ainsi son environnement et tente de l'utiliser with one goal: to survive. Man thus observes his environment and tries to use it Единственная цель всех этих действий - способствовать выживанию

à sa profit. Si la technique utilisé pour fabriquer cet outil reste rudimentaire, celle ||||||||||||rudimentary| for his benefit. If the technique used to make this tool remains rudimentary, that

employée pour fabriquer cette hache, retrouvée dans ||||axe|| used to make this axe, found in другой инструмент, этот вот топор найденный во все том же регионе Олдувай в Танзании, - это уже более высокая технология

la même région d'Olduvai en Tanzanie, est, elle, |||of Olduvai||Tanzania|| the same region of Olduvai in Tanzania, is itself

beaucoup plus élaborée. ||elaborated much more elaborate.

Il y a 1,5 million d'années environ, l'homme a ainsi pensé cet objet pour être tenu dans منذ حوالي 1.5 مليون سنة، صمم الإنسان هذا الجسم ليتم الاحتفاظ به About 1.5 million years ago, man thus thought of this object to be held in Итак, полтора миллиона лет назад человек задумал этот предмет как инструмент ручного использования

la main. La pierre, savamment taillée à l'aide ||||skillfully|shaped|| اليد. الحجر، قطع بمهارة باستخدام the hand. The stone, skilfully cut using

d'un marteau, est plus affutée sur les bords, ||||sharpened||| of a hammer, is sharper on the edges,

permettant elle aussi de découper une proie, tandis que la base est plus lourde, pour |it|||cut||prey|||||||| allowing it also to cut a prey, while the base is heavier, for Эти острые концы разрезали жертву тогда как основа инструмента была частью тяжелой и служила ручкой

s'assurer une bonne prise. Le perfectionnement de l'outil permet ainsi de travailler d'autres |||||||the tool||||| ensure a good grip. The improvement of the tool thus makes it possible to work on other

matériaux, comme le bois. La hache, devient donc multitâche et perdure encore aujourd'hui, ||||||||multitask|||| materials, such as wood. The ax, therefore, becomes multitasking and continues to this day,

s'étant frayé un chemin sur tous les continents. Mais plus qu'un intérêt pratique, on peut |forged||||||||||||| having carved a path across all continents. But more than a practical interest, one can

voir dans la réalisation de cet objet une étape see in the achievement of this object a step

dans le cheminement de la pensée de l'Homme. Il ||progress|||||| in the evolution of Human thought. It

a dû analyser et interpréter son environnement, il s'est nourri de ses expériences passées had to analyze and interpret his environment, he was nourished by his past experiences

pour parvenir à produire cette symétrie parfaite. Ce n'est peut être pas un hasard |manage||||symmetry|||||||| لتحقيق هذا التماثل المثالي. قد لا يكون من قبيل الصدفة to achieve this perfect symmetry. It may not be a coincidence

si l'homme utilise alors la même zone de son cerveau pour parler et fabriquer cet objet… if man then uses the same area of his brain to speak and make this object...

Produire un tel outil, c'est communiquer son savoir faire, c'est aussi le début إن إنتاج مثل هذه الأداة يعني توصيل خبرتك، وهو أيضًا البداية Producing such a tool means communicating your know-how, it is also the beginning Создание этих инструментов - это передача знаний, это начальная форма общения,

d'une forme d'expression, d'un certain langage, c'est ce que l'on pourrait appeler of a form of expression, of a certain language, this is what one could call

de l'art.

Depuis près de 100 000 ans, cet art se détache de sa fonction primaire, utile, au sens vital منذ ما يقرب من 100000 عام، انفصل هذا الفن عن وظيفته الأساسية والمفيدة والحيوية. For nearly 100,000 years, this art has been detached from its primary, useful function, in the vital sense. Где-то 100 лет тому искусство выходит за рамки своей практической, жизненно-важной функции

du terme. Cette peinture retrouvée en France et datant de 14 000 ans représente ainsi of the term. This painting found in France and dating back 14,000 years represents

un bison, nourriture appréciée des chasseurs |bison|||| a bison, food appreciated by hunters

et de leurs lances. Les premiers artistes utilisent and their spears. Early artists use

les formes de la pierre pour mettre en valeur la puissance de l'animal, les lignes tracés ||||||||value||||||| the shapes of the stone to highlight the power of the animal, the lines drawn

sont précises car l'Homme, s'il est capable are precise because Man, if he is able

d'interpréter son environnement, peut aussi le décrire. to interpret his environment, can also describe it. Человек может не только интерпретировать но и описать окружающую его среду

De nombreuses peintures seront ainsi retrouvées par l'Homme moderne, témoins d'un Many paintings will thus be found by modern man, witnesses of a

passé qu'il ne pourrait aujourd'hui plus affronter, faisant face au mammouth à l'aide past that he could no longer face today, facing the mammoth with the help Они - свидетели невоспроизводимых сегодня событий прошлого когда

de ses armes et de sa seule ruse pour toujours survivre. |||||||ruse||| of his weapons and his only trick to always survive. для защиты от мамонта человек мог положится лишь на свое оружие и свою хитрость

Mais bientôt l'Homme voit un des plus grands bouleversements de son histoire. ||||||||upheavals||| But soon Man sees one of the greatest upheavals in his history.

Majoritairement chasseur-cueilleur, il s'installe peu à peu, il se sédentarise. Il y a environ ||hunter-gatherer||||||||settles|||| Mainly hunter-gatherer, he settled down little by little, he became sedentary. There are approximately

10 000 ans, l'homme tente d'imposer, non 10,000 years, man tries to impose, no

sans douleur, l'agriculture et l'élevage au centre de |pain|||||| without pain, agriculture and animal husbandry at the center of

sa vie. Après l'appréhension de son environnement, place à son exploitation et à sa |||the apprehension|||||||||| his life. After the apprehension of its environment, place to its exploitation and its Поняв свою окружающую среду, человек принялся ее использовать и структурировать

structuration. L'Homme, s'il se déplaçait déjà en groupe, se réunit désormais en structuring||||||||||| structuring. Man, if he was already moving in a group, now meets in

société plus large, c'est l'apparition des villes. wider society is the appearance of cities.

Dans le monde entier, elles poussent comme des All over the world they grow like

champignons, rassemblant des communautés toujours plus grandes. |gathering||||| mushrooms, bringing together ever larger communities.

En Chine, il y a 4000 à 5000 ans de cela, on trouvait sur les sites funéraires ce genre ||||||||||||||funeral|| In China, 4000 to 5000 years ago, we found on the funerary sites this kind

de “jade cong”. On ne sait toujours pas très bien à quoi cela pouvait servir même |jade|cong||||||||||||| of “jade cong”. We still don't know very well what it could be used for even

si la fonction religieuse semble évidente. En revanche, cet objet nous renseigne sur |||||||||||informs| if the religious function seems obvious. On the other hand, this object informs us about

la société chinoise de l'époque, car si il est aussi soigné, c'est que cette ||||||||||cared for||| Chinese society at the time, because if it is so neat, it is because this

société avait les moyens d'entretenir des artisans et donc, de se développer dans society had the means to maintain craftsmen and therefore to develop in

bien d'autres secteurs. many other sectors.

Cet essor des villes, s'accompagne forcément par la création d'administrations. Car |rise||||||||of administrations| This growth of cities is necessarily accompanied by the creation of administrations. Because Развитие городов ведет к созданию администраций

en effet, pour vivre en société, il faut des règles, Indeed, to live in society, we need rules, Это логично: жизнь в обществе требует правил

tacites au départ, dictées par la suite, puis gravé tacit|||||||| initially tacit, later dictated, then engraved Поначалу правила такие были скрытыми, потом надиктованными

dans la roche ou l'argile quand l'Homme parvient à inventer un nouveau moyen de |||||||succeeds|||||| in rock or clay when Man manages to invent a new means of Но вскоре их стали гравировать в камне и глине когда человек изобрел новый способ общения - письмо

communication : l'écriture. Elle permet de totalement structurer ces sociétés et communication: writing. It makes it possible to fully structure these companies and

tout est prétexte à l'écriture afin d'établir everything is a pretext for writing in order to establish Людям хочется выразить на письме буквально все для чего могут быть созданы правила

ce qui doit se faire. what needs to be done.

Sur cette tablette vieille de 5000 ans, retrouvée au sud de l'Irak, on peut ainsi lire plusieurs On this 5,000-year-old tablet, found in southern Iraq, we can thus read several К примеру, эта табличка возрастом 5 тысяч лет была найдена на юге Ирака

inscriptions qui nous renseignent sur...les rations de bières que devaient recevoir les |||inform|||rations||||were to|| inscriptions that tell us about...the beer rations that the

ouvriers. Oui, vous avez bien entendu. Une des plus vieilles traces écrites du monde workers. Yes, you heard right. One of the oldest written records in the world

parle...de bière. Un des piliers de notre société moderne ! |||||pillars|||| talk... about beer. One of the pillars of our modern society! важной основе нашего нынешнего общества

Retrouvons notre sérieux quelques minutes...un des véritables piliers de nos sociétés ||||||||pillars||| Let's find our seriousness for a few minutes...one of the true pillars of our societies Ну ладно, давайте серьезно

occidentales a sans doute été la religion chrétienne. Mais cela signifie t-il que les Western cultures was undoubtedly the Christian religion. But does this mean that the

mythes et histoires qui composent cette religion lui myths and stories that make up this religion

sont exclusifs ? |exclusive are exclusive?

Si pendant longtemps l'Homme occidental pensait que oui, ses certitudes ont été If for a long time Western Man thought so, his certainties were Западный человек долгое время думал что "да"

ébranlés quand au XIXe siècle fut traduite une tablette shaken|||||||| shaken when in the 19th century a tablet was translated пока уверенность эта не была сокрушена с открытием царской библиотеки Ашшурбанипалла во все том же Ираке

de la bibliothèque royale d'Assurbanipal, toujours en Irak. Ces écritures cunéiformes ||||of Ashurbanipal|||||| from the Royal Library of Ashurbanipal, still in Iraq. These cuneiform scriptures

sont en réalité un des épisodes de l'épopée de are actually one of the episodes of the epic of

Gilgamesh, le premier poème épique dans le monde de la littérature écrit en 1700 Gilgamesh, the first epic poem in the world of literature written in 1700

avant notre ère. Il nous conte l'histoire d'un Before our era. He tells us the story of a

homme, Uta-Napishtim, chargé par les dieux de |Uta(1)-Napishtim|Uta-Napishtim||||| man, Uta-Napishtim, charged by the gods with

construire un immense navire pour protéger ses proches et les animaux qui y viendraient build a huge ship to protect his loved ones and the animals that would come there

d'un déluge soudain provoqué pour anéantir l'humanité. |flood||||| of a sudden deluge caused to annihilate humanity.

Un homme, qui construit un bateau, pour échapper à une inondation, avec des tas |||||boat|||||flood||| A man, who builds a boat, to escape a flood, with heaps Мужчина, строящий корабль чтобы вместе с кучей животных избежать потоп,

d'animaux. ça vous dit quelque chose non ? of animals. that tells you something, doesn't it? Вам это ничего не напоминает?

Bien évidemment, le mythe de Noé et de son arche n'est que l'adaptation chrétienne |||||||||ark|||| Of course, the myth of Noah and his ark is only the Christian adaptation Ясное дело что миф Ноя есть ничем другим как адаптацией другого более давнего мифа

de mythes encore plus anciens et la figure du déluge est récurrente dans de nombreuses |||||||||flood||recurrent||| even older myths and the figure of the deluge is recurrent in many

religions à travers le monde. Durant l'Antiquité, on écrit donc pour transmettre, dicter et ||||||||||||dictate| religions around the world. During Antiquity, people wrote to transmit, dictate and

célébrer. Et cette expansion de l'écriture et de la religion va de pair avec celle des to celebrate. And this expansion of writing and religion goes hand in hand with that of

territoires. Les villages se regroupent pour former des alliances, les alliances se rejoignent territories. Villages band together to form alliances, alliances join together

pour donner des royaumes, les royaumes s'agrandissent pour se muer en empires. Les populations sont ||||||expand|||morph||||| to give kingdoms, the kingdoms expand to turn into empires. The populations are

désormais soumises à des castes dominantes et le personnage religieux y tient une place |submitted|||castes||||||||| now subject to dominant castes and the religious figure has a place in it

de choix. of choice.

Nesperennub, un prêtre égyptien mort en 800 avant notre ère, reçoit ainsi tous les Nesperennub|||||||||||| Nesperennub, an Egyptian priest who died in 800 BC, receives all the На этом кадре мы видим египетского священника Неспераннуба, умершего в 800 году до н.э. и похороненного со всеми прилежными его должности почестями

honneurs liés à sa fonction lors du passage vers honors related to his function during the transition to

l'au-delà. On retire tous ses organes internes à the afterlife. All internal organs are removed Из его тела изъяли все органы кроме сердца и

l'exception de son coeur puis on l'embaume avec une résine. Son corps est décoré de ||||||embalms|||resin||||| except for its heart, then it is embalmed with a resin. His body is decorated with

pierres précieuses et d'amulettes puis placé dans un sarcophage peint et orné de |||of amulets||||||||| precious stones and amulets then placed in a sarcophagus painted and decorated with

textes indiquant qu'il servait son dieu à Karnak. |||||||Karnak texts indicating that he served his god at Karnak.

Les embaumeurs sacralisent le corps du défunt et |embalmers|sacralize||||| The embalmers sanctify the body of the deceased and Бальзамировщики дают его телу вид священной вещи

y apportent tant de soins qu'il nous parvient près de 3000 ans plus tard, prêt à être take so much care that it comes to us almost 3,000 years later, ready to be Над ним столько поработали что тело прошло через 3 тысячи лет и сохранилось до наших времен

étudié. Une étude, qui aujourd'hui encore permet studied. A study, which even today allows Этот труд позволяет нам сегодня узнавать новое о ритуалах и религиозных церемониях прошлого

d'en apprendre un peu plus sur les rites et to learn a little more about the rites and

cérémonies religieuses des temps anciens. Au delà du corps, c'est aussi tout un tas religious ceremonies of ancient times. Beyond the body, it's also a whole lot

d'objet qui sont entreposés dans la tombe et qui nous sont transmis. Des objets témoins |||stored||||||||||| of objects which are stored in the tomb and which are transmitted to us. Witness objects

de la richesse de cette époque et du développement de l'art. of the richness of this period and the development of art.

Partout dans le monde, l'heure est à l'échange. On troque, on vend, on achète, l'Empire |||||||||trades||||| All over the world, it's time for discussion. We barter, we sell, we buy, the Empire Весь мир тогда торговал

romain, lui, s'étend désormais sur une grosse partie de l'Europe et de l'Afrique Roman, he now extends over a large part of Europe and Africa Римская империя в тот час включает большую часть Европы и Северной Африки

du Nord, on y fait circuler des épices, du vin, de l'huile from the North, spices, wine, olive oil are circulated there Идет торговля специями, вином, оливковым маслом и азиатский перцем

d'olive ou encore du poivre venant d'Asie. ||||pepper|| olive or pepper from Asia.

Cette poivrière à l'effigie d'une jeune femme romaine est dotée d'un mécanisme |pepper shaker||the effigy|||||||| This pepper shaker with the effigy of a young Roman woman is equipped with a mechanism Такая вот перечница имела механизм дозирования высыпаемого перца

qui lui permet de contrôler le débit de poivre. ||||||flow||pepper which allows him to control the flow of pepper.

Elle a été retrouvée en Angleterre, alors sous le She was found in England, then under the Откопали ее в Англии, которая с 43 года контролировалась Империей

contrôle de l'Empire romain depuis l'an 43. Ces échanges croissants permettent une control of the Roman Empire since the year 43. These growing exchanges allow a

propagation des idées et des dogmes hors norme. propagation of extraordinary ideas and dogmas.

Si certaines régions du monde y résistent, les monothéismes comme le judaïsme, le ||||||||monotheisms|||Judaism| While some regions of the world resist it, monotheisms such as Judaism, Штука эта не затрагивает всю землю, но на западе и в Арабском мире

christianisme ou l'islam s'installent peu à peu en occident et dans le monde arabe. Christianity or Islam are gradually establishing themselves in the West and in the Arab world. принимаются монотеистичные религии, христианство, иудаизм и ислам

C'est l'arrivée de ces religions qui vient mettre à bas les vieilles idoles et It is the arrival of these religions which brings down the old idols and Новые религии отправляют в туман и забытые множество старых богов

envoie aux oubliettes de nombreux dieux. ||oblivion||| sends many gods to oblivion.

Ce bronze, qui représente une main droite, symbole de chance dans le Yémen This bronze, which represents a right hand, a symbol of luck in Yemen Этот бронзовый объект - это правая рука, символ удачи в доисламском Йемене

pré-islamique, a été retrouvé dans le temple de Talab Riyam au Yémen. Il est dédié |||||||||Talab|Riyam||||| pre-Islamic, was found in the temple of Talab Riyam in Yemen. It is dedicated

au dieu du même nom qui protégeait la ville avant ||||||protected||| to the god of the same name who protected the city before До принятия мусульманства как основной религии, эта рука считалась защитником города от врагов

l'installation de l'Islam comme religion dominante the establishment of Islam as the dominant religion

sur le territoire. Les anciennes tribus arabes, désormais unies, partagent la même langue, on the territory. The ancient Arab tribes, now united, share the same language,

le même dieu, et font bientôt partie du même the same god, and soon become part of the same Арабы теперь входят в состав империи в VIII столетии пролегающей от Среднего Востока до Азии

empire qui s'étendra du Moyen-Orient à l'Asie au empire that will stretch from the Middle East to Asia

cours VIIIe siècle. |VIII century| eighth century course.

Le califat abbasside, au sommet de sa puissance, négocie des biens avec toute l'Europe, ||Abbasid||||||||||| The Abbasid Caliphate, at the height of its power, trades goods with all of Europe, Во время своего расцвета, Аббасидский халифат ведет торговлю со всей Европой и Китаем династии Тан

tout comme la Chine de la dynastie des Tang. La route de la soie tourne à plein régime, ||||||||Tang|||||||to|| just like Tang Dynasty China. The Silk Road is running at full speed,

quand la conquête n'est pas militaire, elle doit être économique. Liu Tingxun, ||||||||||Liu(1)|Tingxun when the conquest is not military, it must be economic. Liu Tingxun,

un général et conseiller impérial, meurt en 728 à l'âge a general and imperial adviser, died in 728 at the age

de 72 ans.

Son tombeau est alors garni de statues funéraires de toute beauté, douze au total, qui ||||adorned|||||||||| His tomb was then furnished with funerary statues of great beauty, twelve in all, which Его гробницу украшают 12 прекрасными погребальными статуями

représentent ses futurs serviteurs dans l'autre monde. Ces céramiques s'exposent aux yeux |||||||||expose|| represent his future servants in the other world. These ceramics are exposed to the eyes Статуи представляют слуг покойного в ином мире

des morts et des vivants en restant les témoins de cette époque faste de la Chine, ||||||||||||glorious||| of the dead and the living while remaining the witnesses of this prosperous period of China,

lorsqu'elle était la nation avec l'administration la plus avancée du monde. when it was the nation with the most advanced administration in the world. Китая был страной с самой развитой системой администрации

Il y a 1500 ans de cela au Pérou, en plein milieu de la Cordillière des Andes, la civilisation |||||||||||||Cordillera|||| 1500 years ago in Peru, in the middle of the Andes Cordillera, civilization

Moche accordait un statut privilégié au soldat. Des scènes violentes représentant Ugly|||||||||| Moche granted a privileged status to the soldier. Violent scenes depicting

la mort et les sacrifices ornent alors les plus belles |||||adorn|||| death and sacrifices then adorn the most beautiful

céramiques que l'on produit. En ce qui me concerne, cette ambiguïté de la représentation |||||||||this|ambiguity||| ceramics that we produce. As far as I am concerned, this ambiguity of the representation

du beau, pour l'Homme moderne que nous sommes, est particulièrement intéressante à analyser, beauty, for the modern man that we are, is particularly interesting to analyze,

car elle nous renvoie à une image de nous même que nous ne pouvons plus regarder en because it sends us back to an image of ourselves that we can no longer look at Такое понятие показывает нам наш собственный облик, который выглядит достаточно хреново

face aujourd'hui sans en avoir honte. Les valeurs et la morale étant subjectives, elles ||||||||||||subjective| face today without being ashamed of it. Since values and morals are subjective, they

évoluent tout de même avec la société et l'histoire fait ainsi passer pour monstrueuses |||||||||||||monstrous evolve all the same with society and the story thus makes it pass for monstrous со временем они изменяются и История начинает называть зверствами поступки, считавшиеся нормальными в прошлом

des pratiques courantes qui ne choquaient pas à l'époque. Et pourtant, nous représentons |||||shocked|||||||represent common practices which were not shocking at the time. And yet we represent

aussi la violence mais à travers de nouveaux modes de communication, qui nous semblent also violence but through new modes of communication, which seem to us

peut être plus aseptisés, nous la rendant plus lointaine, moins réaliste qu'une peinture |||sterilized|||||distant|||| can be more sanitized, making it more distant, less realistic than a painting

sanglante sur un objet du quotidien. |||||daily bloody on an everyday object.

Ce que l'on connait bien en revanche, c'est la violence politique, celle de l'affrontement |||||||||||||the confrontation What we know well, on the other hand, is political violence, that of confrontation

idéologique et des manigances qui font toujours leurs preuves de nos jours. Le cristal de |||manipulations||||||||||| ideology and shenanigans that still prove their worth today. The crystal of с битвами идеологий и маневров, продолжающимися по сей день

Lothaire, datant du IXe siècle, est l'illustration parfaite de cette violence. Huit scènes sont ||||||the illustration||||||| Lothaire, dating from the 9th century, is the perfect illustration of this violence. Eight scenes are

gravées sur ce cristal de roche. Un travail d'une incroyable précision ! Dans l'ancien engraved on this rock crystal. Incredibly precise work! In the old

testament, elles décrivent l'histoire biblique de Suzanne, une jeune femme refusant les testament, they describe the biblical story of Suzanne, a young woman refusing Речь идет о сценах из Ветхого Завета описывающих Сюзанну, молодую женщину, отказывающуюся от непристойных пропозиций двух стариков

propositions indécentes de deux vieillards qui l'accusent d'adultère et la font |indecent|||old men|||of adultery||| indecent proposals from two old men who accuse her of adultery and make her

condamner à mort. Seule l'intervention du prophète condemn to death. Only the intervention of the prophet

Daniel lui sauve la vie. Un mythe qui fait étrangement Daniel saves her life. A myth that is strangely

écho, pour certains historiens, à la situation de Lothaire II, arrière petit-fils de Charlemagne. ||||||||||rear|||| an echo, for some historians, of the situation of Lothair II, great-grandson of Charlemagne.

tente de répudier sa femme en l'accusant d'adultère pour épouser une concubine. ||repudiate|||||of adultery|||| attempts to divorce his wife by accusing her of adultery in order to marry a concubine. Лотэр пытается отвергнуть свою супругу с целью женится на любовнице

Mais le pape s'oppose à cette nouvelle union et But the pope is opposed to this new union and Но тут в дело вмешивается Папа римский и, как Лотер не старается, так до конца жизни он и не оттеснит свою жену от власти

malgré les nouvelles tentatives de Lothaire, il despite Lothair's new attempts, he

mourra avant d'avoir pu évincer sa femme du pouvoir. ||||evict|||| will die before he can oust his wife from power.

Il ne faut jamais sous estimer le pouvoir d'une reine...ou celui de la justice ! Never underestimate the power of a queen...or that of justice! Вывод: никогда не стоит недооценивать власть королевы и юстиции

Les européens l'ont bien compris quand ils ont modifié le jeu d'échecs, importé The Europeans understood this well when they modified the game of chess, imported Видать европейцы поняли этот вывод когда изменили импортированную арабскую игру "шахматы",

par les arabes au Xe siècle, en y plaçant la femme ||||10th||||placing|| by the Arabs in the tenth century, placing the woman there

du souverain, absente jusqu'alors. Car si l'art |sovereign||until then||| of the sovereign, absent until then. Because if art

peut être au service de la religion, de la guerre et de la politique, il peut également can be in the service of religion, war and politics, it can also Да, искусство может помогать войне, религии и политике, но

entretenir l'oeil aguerri du joueur qui saura profiter |the eye|trained||||will know| maintain the seasoned eye of the player who will know how to profit

de la réflexion de son prochain coup pour admirer la thinking about his next move to admire the

qualité de l'ouvrage. Les figurines de Lewis, vraisemblablement fabriquées au XIIe |||||||probably||| quality of the work. The Lewis figurines, probably made in the 12th century удачным стратегическим ходом

siècle en Norvège, sont des pièces d'échecs à century in Norway, are chess pieces to Это очень детально обработанные фигуры выполненные в оригинальном стиле

la forme particulièrement travaillée et au style assez the particularly worked shape and style quite

original qui marqueront de leur influences certaines productions modernes. Comme le ||will mark|||||||| original which will mark certain modern productions with their influence. As the Их вид повлиял даже на производство некоторых современных наборов шахмат

premier film Harry Potter qui reprendra la figure d'une reine de Lewis lors de la fameuse |||||will resume|||||||||| first Harry Potter film which will take up the figure of a queen of Lewis during the famous К примеру, в первом фильме про Гарри Поттера используется фигура королевы Льюис

partie d'échecs version sorciers. game of sorcerer's chess.

A la fin du XVe siècle, les européens placent leurs pions sur l'échiquier des mers afin ||||||||||pawns||the chessboard||| At the end of the 15th century, the Europeans placed their pawns on the chessboard of the seas in order

d'ouvrir de nouvelles voies et de contrôler de nouveaux mondes. Pour la civilisation inca, |||||||||||||Inca to blaze new trails and control new worlds. For the Inca civilization, Цель - открыть новые дороги и контролировать новые земли

ça sera malheureusement échec et mat. Les conquistadors Unfortunately, it will be checkmate. the conquistadors

viendront en quelques dizaines d'années à peine à bout d'un des empires will come in just a few decades to the end of one of the empires

les plus vastes de l'époque. La très grande majorité des objets en or, que l'on offrait the largest of the time. The vast majority of gold objects, which were offered

alors aux dieux, a ainsi disparu durant cette période, fondue par les européens qui voulaient |||||||||melted||||| then to the gods, thus disappeared during this period, melted by the Europeans who wanted

récupérer le précieux matériau. Cette statuette en or représentant un Lama, symbole |||||statuette|||||| recover the precious material. This gold statuette representing a Lama, a symbol

de la région, était notamment utilisé par les of the region, was notably used by

incas pour apaiser les esprits de la montagne. Ils sacrifiaient un enfant de sang noble en Incas|||||||||sacrificed|||||| Incas to appease the mountain spirits. They sacrificed a child of noble blood in

l'abandonnant en pleine montagne, le laissant à son funeste sort. abandoning it||||||||fatal| abandoning him in the middle of the mountains, leaving him to his disastrous fate.

Si cette effervescence autour de l'exploration porte gravement préjudice à certains peuples, ||effervescence||||||||| If this effervescence around exploration seriously harms certain peoples, Расцвет открытий сильно навредил ряду народов и в то же время

l'Homme fait pour la première fois le tour de la Terre, des connexions se créent entre Man goes around the Earth for the first time, connections are created between он позволил совершить первое в мире кругосветное путешествие

les cultures et les échanges de marchandises explosent. cultures and the exchange of goods are exploding. Благодаря ему создались межкультурные связи и значительно активизировалась торговля

Ici, cette plaque qui ornait les murs d'un palais nous indique que les marchands portugais ||plaque||ornamented|||||||||| Here, this plaque that adorned the walls of a palace tells us that the Portuguese merchants

étaient autorisés à commercer avec l'abu, le roi du Bénin. Ils échangeaient alors |||||the king||||||| were allowed to trade with the abu, the king of Benin. They then exchanged

de l'huile de palme, de l'ivoire, mais aussi...des |||||ivory||| palm oil, ivory, but also...

hommes, devenus esclaves, contre du laiton, dont est |||||brass|| men, become slaves, against brass, of which is

faite cette plaque. make this plate.

Si l'on prend un temps soit peu de recul et que l'on analyse le parcours de l'Homme If we take a little time to step back and analyze the course of Man Давайте задумаемся на секунду и посмотрим на путь проделанный человеком на протяжении столетий:

au cours des siècles, son objectif est toujours over the centuries, its objective is always

le même, produire pour s'assurer de survivre, dans ce monde comme dans l'autre. L'objet the same, produce to ensure survival, in this world as in the next. The object

est finalement porteur d'espoir, il est le symbole is ultimately a bearer of hope, it is the symbol

de l'évolution, d'une prise de conscience de la fragilité de la vie et de la vulnérabilité |||||||||||||||vulnerability evolution, an awareness of the fragility of life and the vulnerability символ эволюции, осознания хрупкости жизни и

de l'Homme face à la nature. Si aujourd'hui

l'on produit en masse toutes sortes d'objets qui we mass-produce all sorts of objects that Сегодня мы производим кучу вещей теряющих свой символический смысл,

perdent leur symbolique, que l'on se noie sous les produits, que l'on surévalue nos ||||||||||||overvalue| lose their symbolism, that we are drowning in products, that we overvalue our

besoins, c'est peut être là la manifestation d'une needs, this may be the manifestation of a Может такое поведение - это проявление нашей взволнованности,

anxiété, d'une peur de l'inconnu, de l'avenir, de la anxiety|||||||| anxiety, fear of the unknown, of the future, of

mort même, c'est peut être pour s'assurer de vivre et survivre, de laisser une trace even death, it may be to make sure to live and survive, to leave a trace

de nos rites, de nos usages, de nos moeurs, que les |||||usages||||| of our rites, our customs, our mores, that the оставить след наших обычаев и традиций, которые дойдут до будущих поколений и будут изучаться ими

futures générations trouveront et analyserons. Et pourtant nous l'avons vu, des objets ||||will analyze||||||| future generations will find and analyze. And yet we have seen, objects

datant de 2 millions d'années sont exposés ici et ont dating back 2 million years are on display here and have

trouvé leur chemin jusqu'à nous. Peut-être la preuve que notre surproduction et notre |||||||||||overproduction|| found their way to us. Perhaps proof that our overproduction and our

surconsommation pourraient être évités, limités, que nous pourrions de nouveau être overconsumption|||||||||| overconsumption could be avoided, limited, that we could again be

plus raisonnable dans la gestion de nos ressources more reasonable in the management of our resources

et que l'objet individuel devrait peut être reprendre une fonction plus symbolique si and that the individual object should perhaps take on a more symbolic function if что индивидуальный предмет мог бы вернуть себе оригинальную символическую функцию

l'on tient tant que ça à se rassurer sur le sort de we want so much to be reassured about the fate of Это стоит сделать если нам правда важна судьба человечества

l'humanité. En tout cas, ça ne pourrait pas faire de mal à notre bonne vieille mère, humanity. In any case, it couldn't hurt our good old mother,

la planète Terre. the earth.

Merci à vous d'avoir suivi cet épisode, je compte sur vous pour lâcher un pouce, ||||||||||||drop|| Thank you for following this episode, I'm counting on you to give a thumbs up,

commenter, partager, vous abonner et mettre la petite cloche sinon vous ne recevrez pas comment, share, subscribe and put the little bell otherwise you will not receive Делитесь им, подписывайтесь также на канал и активируйте маленький колокольчик чтобы не пропустить будущие видео

tous les épisodes de la chaîne. all episodes of the channel.

Bien évidemment je vous encourage fortement à venir visiter cette magnifique exposition Of course, I strongly encourage you to come and visit this magnificent exhibition.

et je remercie le musée des beaux arts de Valenciennes pour cette collaboration. A la and I thank the museum of fine arts of Valenciennes for this collaboration. To the

prochaine !