×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 18/02/2022 20h00 GMT

Journal en français facile 18/02/2022 20h00 GMT

Adrien Delgrange : À l'écoute de RFI, il est 20 h en temps universel, 21h à Paris. L'heure de votre Journal en français facile. Bonsoir à toutes et à tous, bonsoir Zéphyrin Kouadio.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Adrien, bonsoir à toutes et à tous.

AD : 18 février.

ZK : Et au sommaire de cette édition.

AD : Le Mali ! Les militaires maliens demandent à la France le retrait « sans délai » de ses troupes présentes au Mali.

ZK : L'Ukraine et la Russie sont également à la Une. Dans l'est ukrainien, la région du Donbass est touchée par des bombardements depuis 2 jours.

AD : Après 3 semaines de blocage au Canada, la police intervient pour évacuer les contestataires, les manifestants, des rues d'Ottawa.

ZK : Et puis en Europe la tempête Eunice fait au moins six morts.

AD : Un mot de sport, au JO de Pékin une nouvelle médaille d'or a été remporté aujourd'hui par la française Justine Braisaz-Bouchet. Voilà pour les titres, soyez les bienvenus.

------

ZK : Le gouvernement malien demande donc à la France de retirer ses troupes du pays « sans délai », autrement dit le plus rapidement possible.

AD : Hier, le président français Emmanuel Macron a annoncé le retrait du Mali des troupes françaises et européennes dans un délai de 4 à 6 mois. Aujourd'hui, les autorités maliennes ont décidé de mettre à nouveau la pression sur la France. RFI Bamako, le récit Serge Daniel.

En réponse au président français Emmanuel Macron, qui avait parlé de retrait coordonné des troupes Barkhane et Tacuba du Mali, le gouvernement malien invite les autorités françaises à retirer sans délai ses troupes du territoire national et sous supervision des autorités locales. C'est le ministre malien de l'Administration territoriale, porte-parole du gouvernement dans un treillis militaire qui a fait la déclara-tion à la télévision nationale. Le colonel Abdoulaye Maïga a commencé par affirmer que son pays prenait acte de la décision française de procéder au retrait de ses forces ainsi que de la force européenne Tacuba. Il a ensuite estimé que cet acte unilatéral était je cite une violation des accords liant les deux pays. Le porte-parole du gouvernement a par ailleurs contesté la déclaration du président français, qui a affirmé que l'intervention française au Mali était plutôt une réussite. Les résultats obtenus en 2013 avec Serval et en 2016 avec Barkhane n'ont pas été satisfaisant, notamment martelé le colonel Abdou-laye Maïga. Pour lui, avec son gouvernement, la situation sécuritaire sur le terrain s'améliore. Quant à l'avenir, a conclu le ministre, son pays tend la main aux partenaires soucieux, je cite, « de prendre en compte les intérêts vitaux du Mali », fin de citation. Serge Daniel, Bamako, RFI.

AD : Et la réponse du président français, Emmanuel Macron rejette l'exigence, la demande, de la junte militaire au pouvoir à Bamako de retirer les soldats français « sans délai ». Je cite le président : « nous avons annoncé la réarticulation du dispositif, il s'appliquera en bon ordre. Et je ne transigerai pas une seconde sur la sécurité des militaires déployés au Mali », a averti le chef de l'État français.

ZK : Le président français qui par ailleurs appelle à l'arrêt des actes militaires dans le Donbass dans l'est de l'Ukraine et à la reprise de négociations constructives entre Moscou et Kiev.

AD : En effet Zéphyrin, la situation se dégrade dans l'Est de l'Ukraine. L'armée ukrainienne et les séparatistes prorusses s'accusent mutuellement de tirer à l'arme lourde. Comme hier, le bruit des bombardements se fait entendre dans des localités du Donbass sous contrôle des forces gouvernementales.

ZK : Écoutons à ce propos Vladimir Poutine. Le président russe s'adresse au gouvernement ukrainien.

Tout ce que Kiev doit faire, c'est s'asseoir à la table des négociations avec les représentants du Donbass et de convenir de mesures politiques, militaires, économiques et humanitaires pour mettre fin au conflit. Le plus tôt sera le mieux. Malheureusement, ce que nous observons maintenant c'est, au contraire, une détérioration de la situation dans le Donbass.

ZK : Le président russe Vladimir Poutine. Les tensions sont à leur comble dans l'est de l'Ukraine. Pour le deuxième jour de suite, les heurts se multiplient avec des bombardements.

AD : Et Washington parle d'« un scénario » de « provocations » orchestrés par les Russes en vue de justifier une attaque de l'Ukraine. D'après le secrétaire d'État à la Défense américain Loyd Austin les troupes russes seraient d'ailleurs en train de se préparer sur le terrain.

Bien que la Russie ait annoncé qu'elle ramenait ses forces en garnison, nous ne l'avons pas encore vu. En fait, nous voyons davantage de forces se déplacer dans cette région frontalière. Et nous les voyons également en train de se préparer, de continuer à se préparer en faisant des choses que l'on attendrait de militaires se préparant à lancer une attaque. Il y a encore du temps et de l'espace pour la diplomatie. Les États-Unis, en accord avec nos alliés et partenaires, y compris la Pologne, ont offert à M. Poutine une voie qui éloigne de la crise et mène vers une plus grande sécurité. Quelle que soit la voie qu'il choisira, les États-Unis, nos alliés, ainsi que nos partenaires, seront prêts.

AD : Vous venez d'entendre le secrétaire d'État à la Défense aux États-Unis. Ce soir pour le secrétaire général de l'OTAN avec environ 150 000 soldats russes près de la frontière ukrainienne, eh bien, c'est « la plus grande concentration de troupes militaire » depuis la Guerre froide, estime Jens Stoltenberg.

ZK : À Jérusalem-est, des affrontements ont opposé la police israélienne à des Palestiniens.

AD : Des Palestiniens qui manifestaient ce soir dans la rue leur soutien à des familles menacées d'expulsion dans le quartier de Cheikh Jarrah à Jérusalem-Est. C'est une partie palestinienne occupée et annexée par Israël. Sommés par les forces de l'ordre de libérer le passage, les manifestants ont refusé et la police a alors chargé la foule.

ZK : Et on part maintenant au Canada, pour débloquer les rues du centre d'Ottawa, la police a commencé une opération d'envergure.

AD : La capitale canadienne, Zéphyrin, est paralysée depuis maintenant 22 jours par des opposants aux mesures sanitaires mises en place par le gouvernement de Justin Trudeau pour faire face à la pandémie de Covid. Plusieurs arrestations ont déjà eu lieu dans les rues d'Ottawa. Christophe Paget.

L'opération a débuté à huit heures du matin heure locale, les forces de l'ordre ont commencé à arrêter des manifestants installés près d'un centre commercial à côté de la Coline du Parlement. L'opération de maintien de l'ordre est présentée comme l'une des plus grandes de l'histoire du pays. Selon le Globe and Mail elle doit durer plusieurs jours, avec des policiers venus de tout le Canada, des centaines de membres des forces anti-émeute et des équipes spéciales charger de remorquer les camions de ceux qui refuseraient de bouger. Le journal La Presse parle même de tireurs d'élites positionnés sur le toit d'une galerie d'art. Depuis mercredi, les policiers distribuaient des tracts aux manifestants, les menaçant de poursuites s'ils refusaient de s'en aller. Jeudi soir, les arrestations avaient commencé, avec entre autres celles de deux organisateurs du Convoi de la Liberté. Au vu des opérations prévues, la Chambre des communes reste exceptionnellement fermée ce vendredi - elle avait commencé ce jeudi à examiner la Loi sur les mesures d'urgence invoquée par le gouvernement pour mettre fin aux blocages. Une loi très contestée par l'opposition conservatrice, et qui n'avait été utilisée qu'une seule fois en temps de paix : en 1970, par le père de l'actuel Premier ministre Justin Trudeau.

AD : RFI à Paris, 21 h 08, c'était Christophe Paget.

ZK : Et un détour à présent Adrien au Brésil, le président Jair Bolsonaro évoque « des scènes de guerre », sauf que ce n'est pas la guerre.

AD : Ce sont des pluies et des coulées de boue qui ont dévasté les habitations de la ville de Petrópolis à 60 km au nord de Rio de Janeiro. Trois jours après ces violents orages, 122 personnes sont mortes, 116 personnes sont encore portées disparues.

ZK : Et puis un bateau est en feu en mer Méditerranée.

AD : L'incendie s'est déclaré la nuit dernière sur un ferry italien transportant des passagers. Sur un total de 290 personnes enregistrées à bord, 278 ont été secourues et emmenées jusqu'au port de Corfou, en Grèce, au moins douze personnes restent toujours introuvables.

ZK : Un nouveau cyclone est lui en train de se former au large de Madagascar.

AD : Situé à environ 1 200 km de la côte Est de la Grande île, le cyclone poursuit sa trajectoire en se dirigeant tout droit vers Madagacsar. Il devrait toucher terre en début de semaine prochaine lundi ou mardi. Batsirai, le dernier cyclone a déjà frappé l'île il y a à peine 2 semaines, faisant 121 morts et 145 000 sinistrés.

ZK : Arbres déracinés, toitures arrachées, des camions couchés.

AD : Ça se passe en Europe, au moins 6 personnes ont perdu la vie depuis le début de la tempête Eunice, entre l'Irlande, la Belgique et les Pays-Bas. En France, la tempête a fait trois blessés graves, et d'importants dégâts matériels. Ce soir près de 130 000 foyers en France sont privés d'électricité.

Toutes ces informations sont à retrouver quand vous voulez sur notre site internet rfi.fr. Merci Zéphyrin, à demain.

ZK : Merci à vous

Journal en français facile 18/02/2022 20h00 GMT Zeitung in leichtem Französisch 18/02/2022 20:00 GMT Easy French Newspaper 18/02/2022 20h00 GMT Diario en francés fácil 18/02/2022 20h00 GMT Jornal em francês fácil 18/02/2022 20h00 GMT

Adrien Delgrange : À l'écoute de RFI, il est 20 h en temps universel, 21h à Paris. L'heure de votre Journal en français facile. Bonsoir à toutes et à tous, bonsoir Zéphyrin Kouadio.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Adrien, bonsoir à toutes et à tous.

AD : 18 février.

ZK : Et au sommaire de cette édition.

AD : Le Mali ! Les militaires maliens demandent à la France le retrait « sans délai » de ses troupes présentes au Mali.

ZK : L'Ukraine et la Russie sont également à la Une. ZK: Ukraine and Russia are also in the spotlight. Dans l'est ukrainien, la région du Donbass est touchée par des bombardements depuis 2 jours.

AD : Après 3 semaines de blocage au Canada, la police intervient pour évacuer les contestataires, les manifestants, des rues d'Ottawa.

ZK : Et puis en Europe la tempête Eunice fait au moins six morts.

AD : Un mot de sport, au JO de Pékin une nouvelle médaille d'or a été remporté aujourd'hui par la française Justine Braisaz-Bouchet. Voilà pour les titres, soyez les bienvenus.

------

ZK : Le gouvernement malien demande donc à la France de retirer ses troupes du pays « sans délai », autrement dit le plus rapidement possible. ZK: The Malian government is therefore asking France to withdraw its troops from the country “without delay”, in other words as quickly as possible.

AD : Hier, le président français Emmanuel Macron a annoncé le retrait du Mali des troupes françaises et européennes dans un délai de 4 à 6 mois. AD: Yesterday, French President Emmanuel Macron announced the withdrawal of French and European troops from Mali within 4 to 6 months. Aujourd'hui, les autorités maliennes ont décidé de mettre à nouveau la pression sur la France. Today, the Malian authorities have decided to put pressure on France again. RFI Bamako, le récit Serge Daniel. RFI Bamako, the Serge Daniel story.

En réponse au président français Emmanuel Macron, qui avait parlé de retrait coordonné des troupes Barkhane et Tacuba du Mali, le gouvernement malien invite les autorités françaises à retirer sans délai ses troupes du territoire national et sous supervision des autorités locales. In response to French President Emmanuel Macron, who spoke of a coordinated withdrawal of Barkhane and Tacuba troops from Mali, the Malian government invites the French authorities to withdraw its troops from national territory without delay and under the supervision of local authorities. C'est le ministre malien de l'Administration territoriale, porte-parole du gouvernement dans un treillis militaire qui a fait la déclara-tion à la télévision nationale. It was the Malian Minister of Territorial Administration, government spokesman in military fatigues who made the statement on national television. Le colonel Abdoulaye Maïga a commencé par affirmer que son pays prenait acte de la décision française de procéder au retrait de ses forces ainsi que de la force européenne Tacuba. Colonel Abdoulaye Maïga began by stating that his country took note of the French decision to withdraw its forces as well as the European force Tacuba. Il a ensuite estimé que cet acte unilatéral était je cite une violation des accords liant les deux pays. He then considered that this unilateral act was, I quote, a violation of the agreements binding the two countries. Le porte-parole du gouvernement a par ailleurs contesté la déclaration du président français, qui a affirmé que l'intervention française au Mali était plutôt une réussite. The government spokesman also disputed the statement of the French president, who said that the French intervention in Mali was rather a success. Les résultats obtenus en 2013 avec Serval et en 2016 avec Barkhane n'ont pas été satisfaisant, notamment martelé le colonel Abdou-laye Maïga. The results obtained in 2013 with Serval and in 2016 with Barkhane were not satisfactory, in particular hammered Colonel Abdou-laye Maïga. Pour lui, avec son gouvernement, la situation sécuritaire sur le terrain s'améliore. Quant à l'avenir, a conclu le ministre, son pays tend la main aux partenaires soucieux, je cite, « de prendre en compte les intérêts vitaux du Mali », fin de citation. As for the future, the Minister concluded, his country is reaching out to partners concerned, I quote, "to take into account the vital interests of Mali", end of quote. Serge Daniel, Bamako, RFI.

AD : Et la réponse du président français, Emmanuel Macron rejette l'exigence, la demande, de la junte militaire au pouvoir à Bamako de retirer les soldats français « sans délai ». Je cite le président : « nous avons annoncé la réarticulation du dispositif, il s'appliquera en bon ordre. I quote the president: “we announced the reorganization of the device, it will apply in good order. Et je ne transigerai pas une seconde sur la sécurité des militaires déployés au Mali », a averti le chef de l'État français. And I will not compromise for a second on the security of the soldiers deployed in Mali, ”warned the French head of state.

ZK : Le président français qui par ailleurs appelle à l'arrêt des actes militaires dans le Donbass dans l'est de l'Ukraine et à la reprise de négociations constructives entre Moscou et Kiev. ZK: The French president who also calls for the cessation of military actions in the Donbass in eastern Ukraine and the resumption of constructive negotiations between Moscow and Kiev.

AD : En effet Zéphyrin, la situation se dégrade dans l'Est de l'Ukraine. L'armée ukrainienne et les séparatistes prorusses s'accusent mutuellement de tirer à l'arme lourde. The Ukrainian army and pro-Russian separatists accuse each other of firing heavy weapons. Comme hier, le bruit des bombardements se fait entendre dans des localités du Donbass sous contrôle des forces gouvernementales. Like yesterday, the noise of the bombardments is heard in localities of Donbass under the control of government forces.

ZK : Écoutons à ce propos Vladimir Poutine. ZK: Let's listen to Vladimir Putin about this. Le président russe s'adresse au gouvernement ukrainien.

Tout ce que Kiev doit faire, c'est s'asseoir à la table des négociations avec les représentants du Donbass et de convenir de mesures politiques, militaires, économiques et humanitaires pour mettre fin au conflit. All Kiev needs to do is sit down at the negotiating table with Donbass representatives and agree on political, military, economic and humanitarian measures to end the conflict. Le plus tôt sera le mieux. The earliest would be best. Malheureusement, ce que nous observons maintenant c'est, au contraire, une détérioration de la situation dans le Donbass. Unfortunately, what we are seeing now is, on the contrary, a deterioration of the situation in the Donbass.

ZK : Le président russe Vladimir Poutine. ZK: Russian President Vladimir Putin. Les tensions sont à leur comble dans l'est de l'Ukraine. Tensions are at their height in eastern Ukraine. Pour le deuxième jour de suite, les heurts se multiplient avec des bombardements. For the second day in a row, the clashes are increasing with bombardments.

AD : Et Washington parle d'« un scénario » de « provocations » orchestrés par les Russes en vue de justifier une attaque de l'Ukraine. AD: And Washington speaks of “a scenario” of “provocations” orchestrated by the Russians in order to justify an attack on Ukraine. D'après le secrétaire d'État à la Défense américain Loyd Austin les troupes russes seraient d'ailleurs en train de se préparer sur le terrain. According to US Defense Secretary Loyd Austin, Russian troops are also preparing on the ground.

Bien que la Russie ait annoncé qu'elle ramenait ses forces en garnison, nous ne l'avons pas encore vu. Although Russia has announced that it is bringing its forces back to garrison, we have yet to see it. En fait, nous voyons davantage de forces se déplacer dans cette région frontalière. In fact, we are seeing more forces moving into this border region. Et nous les voyons également en train de se préparer, de continuer à se préparer en faisant des choses que l'on attendrait de militaires se préparant à lancer une attaque. And we also see them preparing, continuing to prepare by doing things that one would expect from the military preparing to launch an attack. Il y a encore du temps et de l'espace pour la diplomatie. There is still time and space for diplomacy. Les États-Unis, en accord avec nos alliés et partenaires, y compris la Pologne, ont offert à M. Poutine une voie qui éloigne de la crise et mène vers une plus grande sécurité. The United States, together with our allies and partners, including Poland, has offered Mr. Putin a path away from the crisis and toward greater security. Quelle que soit la voie qu'il choisira, les États-Unis, nos alliés, ainsi que nos partenaires, seront prêts. Whichever path he chooses, the United States, our allies, as well as our partners, will be ready.

AD : Vous venez d'entendre le secrétaire d'État à la Défense aux États-Unis. AD: You have just heard from the Secretary of State for Defense in the United States. Ce soir pour le secrétaire général de l'OTAN avec environ 150 000 soldats russes près de la frontière ukrainienne, eh bien, c'est « la plus grande concentration de troupes militaire » depuis la Guerre froide, estime Jens Stoltenberg. Tonight for the NATO Secretary General with around 150,000 Russian soldiers near the Ukrainian border, well, it's "the largest concentration of military troops" since the Cold War, Jens Stoltenberg believes.

ZK : À Jérusalem-est, des affrontements ont opposé la police israélienne à des Palestiniens.

AD : Des Palestiniens qui manifestaient ce soir dans la rue leur soutien à des familles menacées d'expulsion dans le quartier de Cheikh Jarrah à Jérusalem-Est. AD: Palestinians demonstrating in the streets tonight in support of families threatened with eviction in the Sheikh Jarrah neighborhood in East Jerusalem. C'est une partie palestinienne occupée et annexée par Israël. It is a Palestinian part occupied and annexed by Israel. Sommés par les forces de l'ordre de libérer le passage, les manifestants ont refusé et la police a alors chargé la foule. Summoned by the security forces to clear the way, the demonstrators refused and the police then charged the crowd.

ZK : Et on part maintenant au Canada, pour débloquer les rues du centre d'Ottawa, la police a commencé une opération d'envergure.

AD : La capitale canadienne, Zéphyrin, est paralysée depuis maintenant 22 jours par des opposants aux mesures sanitaires mises en place par le gouvernement de Justin Trudeau pour faire face à la pandémie de Covid. Plusieurs arrestations ont déjà eu lieu dans les rues d'Ottawa. Several arrests have already taken place on the streets of Ottawa. Christophe Paget.

L'opération a débuté à huit heures du matin heure locale, les forces de l'ordre ont commencé à arrêter des manifestants installés près d'un centre commercial à côté de la Coline du Parlement. The operation began at eight o'clock in the morning local time, law enforcement began to arrest protesters installed near a shopping center next to Parliament Hill. L'opération de maintien de l'ordre est présentée comme l'une des plus grandes de l'histoire du pays. The operation to maintain order is presented as one of the largest in the country's history. Selon le Globe and Mail elle doit durer plusieurs jours, avec des policiers venus de tout le Canada, des centaines de membres des forces anti-émeute et des équipes spéciales charger de remorquer les camions de ceux qui refuseraient de bouger. According to the Globe and Mail, it is expected to last several days, with police from across Canada, hundreds of riot police and special teams tasked with towing the trucks of those who refuse to move. Le journal La Presse parle même de tireurs d'élites positionnés sur le toit d'une galerie d'art. The newspaper La Presse even speaks of snipers positioned on the roof of an art gallery. Depuis mercredi, les policiers distribuaient des tracts aux manifestants, les menaçant de poursuites s'ils refusaient de s'en aller. Since Wednesday, the police have been distributing leaflets to the demonstrators, threatening them with legal action if they refuse to leave. Jeudi soir, les arrestations avaient commencé, avec entre autres celles de deux organisateurs du Convoi de la Liberté. Au vu des opérations prévues, la Chambre des communes reste exceptionnellement fermée ce vendredi - elle avait commencé ce jeudi à examiner la Loi sur les mesures d'urgence invoquée par le gouvernement pour mettre fin aux blocages. In view of the planned operations, the House of Commons remains exceptionally closed this Friday – it had started this Thursday to examine the Emergency Measures Act invoked by the government to end the blockages. Une loi très contestée par l'opposition conservatrice, et qui n'avait été utilisée qu'une seule fois en temps de paix : en 1970, par le père de l'actuel Premier ministre Justin Trudeau. A law highly contested by the conservative opposition, and which had only been used once in peacetime: in 1970, by the father of the current Prime Minister Justin Trudeau.

AD : RFI à Paris, 21 h 08, c'était Christophe Paget.

ZK : Et un détour à présent Adrien au Brésil, le président Jair Bolsonaro évoque « des scènes de guerre », sauf que ce n'est pas la guerre. ZK: And a detour now Adrien in Brazil, President Jair Bolsonaro evokes “scenes of war”, except that it is not war.

AD : Ce sont des pluies et des coulées de boue qui ont dévasté les habitations de la ville de Petrópolis à 60 km au nord de Rio de Janeiro. AD: It was rains and mudslides that devastated homes in the city of Petrópolis, 60 km north of Rio de Janeiro. Trois jours après ces violents orages, 122 personnes sont mortes, 116 personnes sont encore portées disparues. Three days after these violent storms, 122 people died, 116 people are still missing.

ZK : Et puis un bateau est en feu en mer Méditerranée.

AD : L'incendie s'est déclaré la nuit dernière sur un ferry italien transportant des passagers. AD: The fire broke out last night on an Italian passenger ferry. Sur un total de 290 personnes enregistrées à bord, 278 ont été secourues et emmenées jusqu'au port de Corfou, en Grèce, au moins douze personnes restent toujours introuvables. Of a total of 290 people registered on board, 278 were rescued and taken to the port of Corfu, Greece, at least twelve people are still missing.

ZK : Un nouveau cyclone est lui en train de se former au large de Madagascar. ZK: A new cyclone is forming off Madagascar.

AD : Situé à environ 1 200 km de la côte Est de la Grande île, le cyclone poursuit sa trajectoire en se dirigeant tout droit vers Madagacsar. Il devrait toucher terre en début de semaine prochaine lundi ou mardi. Batsirai, le dernier cyclone a déjà frappé l'île il y a à peine 2 semaines, faisant 121 morts et 145 000 sinistrés. Batsirai, the last cyclone already hit the island barely 2 weeks ago, causing 121 deaths and 145,000 victims.

ZK : Arbres déracinés, toitures arrachées, des camions couchés. ZK: Uprooted trees, torn roofs, lying trucks.

AD : Ça se passe en Europe, au moins 6 personnes ont perdu la vie depuis le début de la tempête Eunice, entre l'Irlande, la Belgique et les Pays-Bas. AD: It's happening in Europe, at least 6 people have lost their lives since the start of storm Eunice, between Ireland, Belgium and the Netherlands. En France, la tempête a fait trois blessés graves, et d'importants dégâts matériels. In France, the storm caused three serious injuries and significant material damage. Ce soir près de 130 000 foyers en France sont privés d'électricité.

Toutes ces informations sont à retrouver quand vous voulez sur notre site internet rfi.fr. Merci Zéphyrin, à demain.

ZK : Merci à vous