Qui parle le français le plus «pur» ?
Who speaks the purest French?
Quem é que fala o francês mais puro?
De temps en temps, dans les commentaires
il y a des gens qui me demandent si je suis français
people ask me if I am French
встречаются люди, которые спрашивают меня, француз ли я
parce que ma façon de parler est un peu différente
because the way I talk is a little bit different
потому что моя манера говорить немного отличается
de celle des autres youtubers francophones
from other French-speaking YouTubers.
от других франкоговорящих ютуберов
Alors, j'ai déjà fait une vidéo pour expliquer
I already made a video explaining
Итак, я уже снял видео, где объясняю,
pourquoi c'est plus facile de me comprendre
why it's easier to understand me.
почему меня легче понять
mais il y a une raison que je n'ai pas mentionnée
But there is another reason I didn't mention.
но есть причина, о которой я не упомянул
et cette raison, c'est mon lieu d'origine
And that reason is my place of origin,
и эта причина - мое место происхождения
mon lieu de naissance
my birthplace.
место рождения
En fait, je viens d'une région où les gens ont la réputation
Actually I come from a region where people have a reputation
Фактически, я родом из региона, где люди имеют репутацию
de parler le français le plus pur
of speaking the purest French.
чистейшего французского
Alors dans cette vidéo, je vais vous dire de quelle région il s'agit
So in this video, I'll tell you which region it is.
Итак, в этом видео я расскажу, какой это регион
On va voir pourquoi elle a cette réputation
We will see why it has this reputation
Мы увидим, почему у нее такая репутация,
et on va parler un peu des différents accents français
and we will talk a bit about different French accents.
и поговорим немного о различных французских акцентах.
Bon, je ne vais pas faire durer le suspense
I'm not gonna keep you waiting
Ладно, Я не буду держать в напряжении
si vous n'avez pas envie de regarder toute la vidéo
if you don't want to watch the whole video.
если вам не хочется смотреть все видео
cette région, c'est la Touraine
This region is Touraine.
это регион Турень.
Une ancienne province historique française
An old historic French province
Старинная историческая французская провинция
dont la capitale est la ville de Tours
whose capital city is Tours.
столицей которой является город Тур.
Je dis que c'est une ancienne province
I say it's an ancient province
Я говорю, что это старая провинция
parce qu'aujourd'hui, la Touraine ne correspond pas vraiment
because nowadays Touraine doesn't really match
потому что сегодня Турень на самом деле не соответствует
à une entité administrative en tant que telle
an administrative entity as such.
административной единице как таковой.
En fait, elle est divisée entre trois départements
In fact, it is divided between three departments:
Фактически он разделен между тремя департаментами
qui correspondent aux noms des rivières qui les traversent
that match the names of rivers which cross them.
которые соответствуют названиям рек, которые их пересекают
La Touraine, c'est un endroit qui est connu notamment pour ses magnifiques châteaux
Touraine is a place famous mainly for its amazing castles
Турень - это место, которое особенно известно своими великолепными замками.
qui sont, justement, au bord de la Loire
which are right on the river Loire
которые находятся именно на берегу Луары
comme
like Château d'Amboise or Château de Chenonceau.
а именно :
Mais c'est aussi un endroit qui est connu pour être
But it's also a place famous
Но это также место, которое известно как
la capitale du "beau parler"
for being the capital of 'beautiful speech.'
как столица "красивых разговоров".
Un endroit où, en théorie
A place where, in theory,
Место, где теоретически
on parle le français le plus neutre
French spoken is the most neutral.
мы говорим на наиболее нейтральном французском
Par exemple, au XIXe siècle
For example, in the 19th century
Например, в XIX веке
il y a un célèbre poète et écrivain français du courant romantique
there was a famous French romantic poet and writer-
жил известный французский поэт и писатель романтического направления.
qui a écrit
who wrote: 'Their language...'
который написал
donc "Leur langage", ici, ça fait référence à celui des Tourangeaux
so 'their language,' referring to people of Touraine,
так "их язык" здесь означает язык Tourangeaux.
les habitants de cette région
the inhabitants of the region,
жителей этого региона.
Un berceau, vous savez, c'est un lit pour les bébés
A cradle, as you know, is a bed for babies
Колыбель, знаете, это детская кроватка
un petit lit avec des barreaux autour
a small bed with bars around
небольшая кровать с решеткой вокруг нее
pour que le bébé ne sorte pas et ne tombe pas
so that the baby doesn't get out and fall.
чтобы ребенок не вылез и не упал
Et par extension, on utilise le mot «berceau» pour décrire
And by extension we use the word 'cradle' to describe
И, как следствие, мы используем слово «колыбель» для описания
le lieu d'origine de quelque chose
the place of origin of something.
места происхождения чего-либо.
par exemple, le berceau de la civilisation
For example 'the cradle of civilization,'
например, колыбель цивилизации
le lieu d'origine de la civilisation
the place of origin of civilization.
место зарождения цивилизации
Maintenant vous vous demandez sûrement
Now you are probably wondering
Теперь вы, наверное, задаетесь вопросом,
pourquoi la Touraine a cette réputation ?
why does Touraine have this reputation?
почему Турень имеет такую репутацию?
Pourquoi c'est dans cette région en particulier qu'on parle le français le plus pur ?
Why it's in this particular region that we speak the purest French?
Почему именно в этом регионе говорят на чистейшем французском?
Il faut savoir qu'au XVe siècle, Tours était la capitale officieuse du royaume de France
It's worth mentioning that in the 15th century Tours was the unofficial capital of the kingdom of France.
Вы должны знать, что в XV веке Тур был неофициальной столицей французского королевства.
Pas la capitale officielle
Not the official capital
Не официальная столица
mais les rois adoraient y passer du temps
but the kings loved spending time there,
но короли любили проводить там время
Par exemple
for example Charles VII or Louis XI.
Например
Donc la Touraine était le centre intellectuel et littéraire de la France
So Touraine was the intellectual and literary centre of France.
Таким образом, Турень был интеллектуальным и литературным центром Франции.
Une bonne illustration de ça
A good illustration of that
Хорошая иллюстрация этого –
c'est les poètes de la Pléiade
are poets of La Pléiade group.
поэты Плеяды.
La Pléiade, c'était un groupe de 7 poètes au XVIe siècle
La Pléiade was a group of seven poets in the 16th century
Плеяда - это группа из семи поэтов XVI века.
qui avait pour ambition de donner au français ses lettres de noblesse
whose objective was to give French a status and recognition.
которые стремились дать французскому языку свои "дворянские грамоты".
Ça, c'est une expression
It' is an expression
Это выражение
ça veut dire
which means
Оно означает
donner une certaine noblesse
make something more noble,
облагораживать
une certaine valeur [un prestige] à quelque chose
add value and prestige to something.
определенную ценность [престиж] чему-то
Donner ses lettres de noblesse
'Donner ses lettres de noblesse.'
Давать свои дворянские грамоты
Les poètes de la Pléiade avaient pour ambition de faire du français une langue noble
The poets' group ambition was to make French a noble language.
Поэты Плеяды стремились сделать французский язык благородным.
parce qu'à l'époque, c'était plutôt une fonction qui était occupée par le latin
Because at the time it was more a role taken up by Latin.
потому что в то время эту функцию взяла на себя латынь
Mais les Italiens, un peu plus tôt, avaient déjà commencé
But the Italians, a little earlier, had already started
Но итальянцы немного раньше уже начали
à privilégier l'italien
to favour Italian
отдавать предпочтение итальянскому языку
pour la littérature et les belles lettres
for classical literature.
в литературе и беллетристики
Donc les poètes de la Pléiade, en France
So poets of La Pléiade in France
Поэтому поэты Плеяды во Франции
ont décidé de faire la même chose avec le français
decided to do the same with French.
решили сделать то же самое с французским языком.
Et ce qu'il faut savoir, c'est que tous les poètes de la Pléiade étaient originaires de la Touraine
And what's important here is that all poets of la Pléiade were from Touraine.
И что вам следует знать, так это то, что все поэты Плеяды были из Турени.
Ils venaient tous de cette région
They all came from this region.
Они все жили в этом регионе
Ça, c'est la première raison qui explique pourquoi la Touraine avait cette réputation
This is the first reason which explains why Touraine had this reputation.
Это первая причина, по которой Турень имел такую репутацию.
parce que les rois et les grandes figures littéraires et intellectuelles de l'époque
Kings and great literary and intellectual figures of the time
потому что короли и великие литературные и интеллектуальные деятели того времени
adoraient y passer du temps
loved spending time there.
любили проводить там время
La deuxième raison, c'est tout simplement
The second reason is simply
Вторая причина - это просто
la position géographique de cette région
the geographic location of this region.
географическое положение этого региона.
Comme je vous l'ai dit, elle se trouve au centre de la France
As I've told you, it is in the centre of France
Как я уже вам говорил, Турень находится в центре Франции
donc elle était assez éloignée de toutes les frontières
so it was quite far away from all the borders.
поэтому он был довольно далеко от всех границ.
Ce qui fait que les échanges et l'influence des autres langues
It meant that exchanges and influences of other languages
Так что обмены и влияние других языков,
qui se trouvaient aux frontières du royaume
which bordered the kingdom
которые находились на границах королевства,
étaient assez limités
were quite limited.
были довольно ограниченными.
Il n'y avait pas beaucoup d'échanges
There wasn't much contact.
Связей было не много
Donc la langue pouvait rester «pure»
So the language could stay 'pure.'
Таким образом язык мог оставаться «чистым»
Un peu plus tard, au XVIe siècle
A bit later, in the 16th century,
Чуть позже, в XVI веке
Paris et Versailles sont redevenues la capitale de la France
Paris and Versailles became again the capitals of France,
Париж и Версаль снова стали столицей Франции
mais, malgré ça, la Touraine a gardé cette réputation jusqu'à aujourd'hui
but despite that Touraine has kept that reputation until this day.
но, несмотря на это, Турень сохранил эту репутацию до сегодняшнего дня.
Mais là, on va passer à la partie vraiment intéressante de notre histoire
At this point we will move on to a really interesting part of our story.
Но здесь мы перейдем к действительно интересной части нашей истории.
Comment le français a été imposé dans tout le royaume ?
How was French language imposed all over the kingdom?
Как французский язык был внедрен во всем королевстве?
Parce que oui, pendant longtemps, le français avait beaucoup de concurrents
Because yes, for a long time, French had a lot of competitors.
Потому что да, у французского языка долгое время было много конкурентов.
Il y avait le latin qui était la langue officielle
There was Latin which was the official language
Был латинский, который был официальным языком
dans l'administration, le droit, etc.
in administration, law, etc.
в администрации, праве и т. д.
Et surtout plein de langues régionales
And above all full of regional languages,
И особенно полно региональных языков
des patois
patois,
des patois
des langues régionales
regional dialects
региональные языки
qui étaient parlées un peu partout
which were spoken everywhere.
на которых говорили повсюду
Donc finalement, le français «pur»
Because after all 'pure' French,
Итак, наконец, «чистый» французский,
celui parlé par le roi et sa cour
the one spoken by the king and his court
на котором хорошо говорили король и его двор
eh bien, il n'était pas si fréquent que ça
was not that common.
это было не так часто.
La première étape importante pour imposer le français
The first important step to impose French
Первым важным шагом к введению французского языка
ça a été un texte de 1539
was a text from 1539
стал текст 1539 г.
Celui qui en est à l'origine, son auteur
Its author
Тот, кто стоит у истока, его автор –
c'est le roi
is the king Francis I.
Это король
La deuxième étape importante
The second important step
Вторым важным шагом
ça a été la création de l'Académie française
was the creation of the Académie Française
стало создание Французской академии
en 1634
in 1634.
в 1634 году.
Vous connaissez peut-être cette institution
You may know this institution,
Возможно вы знаете это учреждение
elle existe encore aujourd'hui
it still exists today.
Оно существует и ныне
L'Académie française a été créée par
The Académie Française was created by Cardinal Richelieu
Французская академия была создана,
et son objectif, c'était de codifier la langue française
and its objective was to standardise the French language,
и ее цель заключалась в кодификации французского языка.
de lui donner des règles et une structure fixes
to give it rules and a fixed structure
чтобы придать ему фиксированные правила и структуру.
pour qu'elle soit plus facile à apprendre et à enseigner
to make it easier to learn and teach.
чтобы было легче учиться и учить
Comme vous apprenez le français
Since you learn French
потому что ты изучаешь французский
vous voyez sûrement que ça n'a pas très, très bien fonctionné
I'm sure you've noticed that it hasn't worked that well.
вы наверняка видите, что это не очень хорошо работает.
Ce qui va accélérer la diffusion du français dans le royaume
What did accelerate the spread of French in the kingdom
Что могло ускорить распространение французского языка в королевстве,
c'est la Révolution française
was the French Revolution.
так это Французская революция.
Alors, au départ les révolutionnaires et en particulier, les jacobins
At first, the revolutionaries, especially the Jacobins,
Итак, изначально революционеры и, в частности, якобинцы
disent que chaque texte doit être traduit dans les différentes langues régionales
said that every text should be translated into different regional languages,
говорят, что каждый текст должен быть переведен на разные региональные языки,
pour que les idées de la révolution puissent se diffuser en province
so that the ideas of the revolution could spread in the provinces.
чтобы идеи революции могли распространяться в провинции.
Ah oui, ça, ça va être un mot important
OK, here's an important word:
Ах да, это будет важное слово
La province, c'est l'ensemble du territoire français à l'exception de Paris
'The province' is France's territory except for Paris.
Провинция - это вся территория Франции за исключением Парижа.
Donc la France est divisée en deux
France is divided in two parts.
Таким образом, Франция разделена на две части:
il y a d'un côté Paris, et tout le reste, c'est ce qu'on appelle la province
On the one hand there is Paris, and the rest which is called the province,
с одной стороны, Париж, а все остальное мы называем провинцией
la province et la capitale
the province and the capital.
провинция и столица
Donc au début, les révolutionnaires français
So in the beginning, the French revolutionaries
Итак, вначале французские революционеры,
qui sont principalement à Paris
who were mainly in Paris
которые в основном находились в Париже
disent que tous les textes doivent être traduits en langue régionale
said that all texts should be translated into regional languages
говорят, что все тексты должны быть переведены на региональный язык,
pour que ce soit plus facile de les comprendre dans les régions
to make it easier to understand them locally,
чтобы их было легче понять в регионах,
pour que les idées de la Révolution se diffusent plus facilement
so that the ideas of the Revolution spread more easily.
чтобы идеи революции распространялись легче.
Mais quelques années plus tard, l'attitude des révolutionnaires change
But a few years later that approach changed.
Но спустя несколько лет отношение революционеров меняется.
D'une part parce que c'était un peu compliqué logistiquement de faire traduire tous ces textes
Partially because it was logistically complicated to have all these texts translated
С одной стороны, потому что перевод всех этих текстов был немного сложнее с технической точки зрения,
mais surtout parce qu'ils décident que le français doit devenir la langue unique
but mostly because they decided that French must become the only language.
но прежде всего потому, что они решили, что французский должен стать единственным языком.
Ça doit être la langue de l'État et de tous les citoyens français
It must be the language of the state and of all French citizens.
Это должен быть язык государства и всех французских граждан.
On considère, à cette époque
It was believed at that time
Считается, что в то время
ou en tout cas les révolutionnaires français considèrent que
or at least the French revolutionaries thought
или в любом случае французские революционеры считали, что
les langues régionales sont un héritage de l'ancien régime
that regional languages were a legacy from the old regime,
региональные языки являются наследием старого режима,
un signe de féodalisme
a sign of feudalism
признаком феодализма
et que l'État moderne, après la Révolution
and that the modern state after the Revolution
и что современное государство после революции
doit imposer le français à l'ensemble du pays
must impose French on the whole country.
должно ввести в обиход французский язык по всей стране.
Malgré cette volonté, les langues régionales continuent de résister
Despite those wishes regional languages continued to resist
Несмотря на это желание, региональные языки продолжали сопротивляться
tout au long du XIXe siècle
throughout the 19th century.
на протяжении всего XIX века.
Elles sont encore très largement parlées
They are still widely spoken.
Они все еще широко распространены
Et ce qui va vraiment changer la donne
What was really game-changing,
И что действительно изменит правила игры,
changer la situation
what changed the situation,
изменит ситуацию
c'est la création de l'école gratuite, laïque et obligatoire
was the creation of free, secular and compulsory school
это создание бесплатной светской обязательной школы
à la fin du XIXe siècle
at the end of the 19th century.
в конце XIX века.
Une fois que cette institution est créée
Once this institution was created
Как только это учреждение будет создано
et que les petits Français sont obligés d'aller à l'école
and French kids were made to go to school
и маленькие французы будут обязаны ходить в школу,
on leur fait les cours en langue française
they were taught in French.
мы будем преподавать их на французском языке,
donc les petits Français apprennent le français
That's how French children at the time learned French.
чтобы маленькие французы изучали французский язык.
Et c'est vraiment avec cet outil
And it's really with this tool
И именно с помощью этого инструмента
avec l'école gratuite et obligatoire
with free and compulsory school
с бесплатной и обязательной школой
que la langue française se diffuse dans tout le pays
that the French language has spread in all the countries
французский язык распространяется по всей стране
à partir de la fin du XIXe siècle
from the end of the 19th century.
с конца XIX века.
Quand on analyse un peu cette évolution
When we analyze a bit that evolution
Когда мы немного анализируем эту эволюцию,
on peut dire soit, que le français s'est démocratisé
we can say either, that French became popularised
что французский язык был демократизирован
soit qu'il a été imposé
or that it was imposed.
или что он был внедрен.
Et moi, vous avez entendu que j'ai plutôt utilisé le mot «imposé»
And you've heard that I used the word 'imposed'
И я, вы слышали, что я часто использовал слово «навязанный»
parce qu'il y avait une vraie volonté politique
because there was a real political will
потому что была реальная политическая воля
d'imposer le français dans l'ensemble du pays
to impose French across the country
внедрить французский язык по всей стране,
pour pouvoir réaliser cette unification linguistique
to be able to realize this linguistic unification.
чтобы достичь этой языковой унификации.
Même si les langues régionales ont en grande partie disparu
Even if the regional languages have largely disappeared
Даже если в региональных языках в значительной степени исчезли акценты
les accents, eux, existent toujours en France
accents still exist in France.
они все еще существуют во Франции,
il y a différentes régions où la façon de parler des habitants
There are different regions where the way of speaking of the locals
есть разные регионы, где манера жителей говорить
est un petit peu différente
is a little bit different,
немного отличается,
où les habitants ont un accent
where the locals have an accent.
где у жителей есть акцент.
Et ce qui est intéressant, c'est que l'accent est devenu un facteur de discrimination
And what's interesting is that the accent has become a discriminating factor.
И что интересно, акцент стал фактором дискриминации.
Aujourd'hui le français qui est considéré comme le français standard
Nowadays French which is considered standard
Сегодня французским языком, который считается стандартным является
c'est celui de Paris
is that of Paris.
парижский французский
On considère que les Parisiens ont l'accent le plus neutre
It's said that Parisians have the most neutral accent.
Считается, что у парижан самый нейтральный акцент
Au contraire, toutes les variations qui existent dans les différentes régions françaises
All the variations which exist in different French regions
Напротив, все вариации, которые существуют в разных регионах Франции
en province
in the province
в провинциях
eh bien, on dit qu'il s'agit d'accents régionaux
are called regional accents.
мы говорим, что это региональные акценты.
Donc on a déjà une forme de discrimination, ici
So we already have a form of discrimination here
Итак, у нас уже есть форма дискриминации, здесь
entre d'un côté le français qui est qualifié de «standard»
between French which is qualified as 'standard'
между французским, с одной стороны, который квалифицируется как «стандартный»,
et de l'autre, ce qu'on appelle «les accents régionaux»
and French with so called 'regional accents.'
и, с другой стороны, так называемым «региональным акцентом».
Et même parmi les accents régionaux
And even among regional accents
И даже среди региональных акцентов
il y a une forme de hiérarchie
there is a form of hierarchy.
есть форма иерархии.
Par exemple, on trouve que l'accent marseillais est plutôt sympathique
For example, generally the accent of Marseille is rather nice
Например, мы находим, что марсельский акцент более симпатичный,
qu'il est plutôt agréable
and pleasant.
довольно мило
On dit que c'est un accent chantant
They say it's a singing accent.
Говорят, что это певучий акцент,
un accent qui chante
акцент, который поет
Au contraire, l'accent du nord, il a plutôt mauvaise réputation
On the other hand, the northern accent has a rather bad reputation.
Напротив, северный акцент, у него довольно плохая репутация.
Ce n'est pas forcément un accent que les autres Français apprécient
It is not necessarily an accent that other French people like.
Это не обязательно акцент, который ценят другие французы.
Donc vous voyez ici qu'il y a une vraie forme de discrimination géographique
So you can see that there is a real form of geographical discrimination.
Итак, вы можете видеть здесь, что существует реальная форма географической дискриминации.
Cette hiérarchie elle fait écho à l'organisation politique de la France
This hierarchy echoes the political organization of France.
Эта иерархия перекликается с политической организацией Франции.
La France, c'est un pays qui est extrêmement centralisé
France is a country which is extremely centralized.
Франция - чрезвычайно централизованная страна,
tout le pouvoir est concentré dans la capitale
All the power is concentrated in the capital,
вся власть сосредоточена в столице:
le pouvoir politique
the political and economic power,
политическая власть,
le pouvoir économique
экономическая власть,
les institutions culturelles
cultural institutions.
культурные учреждения.
Donc c'est très différent d'autres pays comme l'Allemagne, par exemple
It's very different from other countries like Germany, for example,
Так что это сильно отличается от других стран, например, Германии,
qui est plus décentralisé
which is more decentralized.
которая более децентрализована.
Le fait que la France soit un pays très centralisé
The fact that France is a very centralized country
Тот факт, что Франция - очень централизованная страна,
ça se retrouve également dans la langue
is also reflected in the language.
также отражен в языке
C'est pour ça qu'on considère que le français parlé à Paris
That's why we consider that French spoken in Paris
Вот почему мы считаем, что французский, на котором говорят в Париже,
est le français standard
is standard French,
является стандартным французским
le français de référence
used as a reference.
примерным французским
Et au contraire, les accents régionaux ne sont pas vraiment valorisés
And on the other hand regional accents are not really valued.
И наоборот, региональные акценты не особо ценятся.
L'accent est donc un facteur de discrimination géographique
That's why an accent is a factor in geographical discrimination.
Таким образом, акцент является не только фактором географической дискриминации,
mais aussi un facteur de discrimination sociale
but also a factor of social discrimination.
но и фактором социальной дискриминации.
Par exemple, dans les banlieues
For example in the suburbs
Например, в пригороде
il existe différentes variantes du français
there are different variations of French.
есть разные варианты французского.
Par exemple si vous écoutez du rap
If you listen to rap
Например, если вы слушаете рэп
il y a beaucoup d'expressions
there are many expressions
там есть много выражений,
de façons de parler
ways of speaking
манер речи,
qui sont différentes du français standard
which are different from standard French.
которые отличаются от стандартного французского
Mais si vous cherchez du travail
But if you are looking for work
Но если вы ищете работу,
vous avez plutôt intérêt à parler le français standard
you are more interested in speaking standard French,
вам лучше говорить на стандартном французском,
le français des élites
French of the elites
на элитном французском,
que celui des banlieues
rather than that of the suburbs.
чем на пригородном
Parce que comme l'a montré le célèbre sociologue Pierre Bourdieu
Famous sociologist Pierre Bourdieu showed
Потому что, как показал известный социолог Пьер Бурдье,
la langue est aussi un outil de domination
that a language is also a tool of domination.
язык - это еще и инструмент господства.
Chaque groupe social a sa propre façon de parler
Each social group has their own way of speaking
Каждая социальная группа говорит по-своему,
et si on veut appartenir à ce groupe
and if you want to belong to this group
и если вы хотите быть частью этой группы,
eh bien il faut adopter sa façon de parler
you should adopt their way of speaking.
вы должны усвоить эту манеру речи.
Donc si on veut rentrer dans l'élite, eh bien il faut avoir un français neutre
So if you want to enter the elite, you should have neutral French,
Так что, если вы хотите присоединиться к элите, вам нужно знать нейтральный французский,
un français sans accent
speak without an accent.
французский без акцента.
Mais réapprendre sa langue maternelle
But relearning your mother tongue
Но переучить свой родной язык
ou apprendre à la parler sans accent
or learning to speak it without an accent
или научиться говорить на нем без акцента
c'est quelque chose de très difficile
is quite difficult.
очень сложно.
Il y a un documentaire qui illustre bien ce point
There is a documentary which shows this point well.
Есть документальный фильм, который хорошо иллюстрирует этот момент,
un documentaire qui s'appelle
It's called 'With or Without an Accent?'
документальный фильм под названием
Dans ce documentaire, on voit trois jeunes de province
In this documentary we watch three young people from the province
В этом документальном фильме мы видим трех молодых людей из провинции,
qui ont un accent
who have an accent
у которых есть акцент,
et ils essayent de le perdre
and try to lose it
и они пытаются избавиться от него,
parce qu'ils pensent que ça va les aider à progresser dans leur carrière
because they think it will help them advance in their career.
потому что думают, что это поможет им продвинуться по карьерной лестнице.
Donc on voit ici que l'accent, c'est vraiment un facteur de discrimination sociale
So here we see that the accent, it really is an element of social discrimination
Итак, мы видим, что акцент на самом деле является фактором социальной дискриминации
et même de discrimination professionnelle
and even professional discrimination.
и даже профессиональной дискриминации.
Il y a même un sociolinguiste, Philippe Blanchet
A sociolinguist Philippe Blanchet
Есть даже социолингвист Филипп Бланше,
qui a inventé un terme pour ça
coined a term for that,
который придумал для этого термин
le terme de «glottophobie»
he called it 'glottophobia.'
«глоттофобия»
La glottophobie, c'est une forme de discrimination négative
Glottophobia is a form negative discrimination
Глоттофобия - это форма негативной дискриминации,
qui est liée à la façon de parler ou à l'accent d'un individu
which is related to the way of speaking or to an individual's accent.
которая связана с речью или акцентом человека.
Bref, vous voyez que cette notion de «pureté» de la langue
Anyway, you see that this notion of 'purity' of the language,
Короче говоря, вы можете видеть, что понятие «чистота» языка,
cette hiérarchisation des accents
this hierarchy of accents,
эта иерархия акцентов
ça peut être une chose assez dangereuse
can be pretty dangerous.
может быть довольно опасной вещью.
En réalité il s'agit plutôt d'une question
In reality it is rather a question
На самом деле это больше вопрос
de normes sociales et de volonté politique
of social norms and political will
социальных норм и политической воли,
que d'une question linguistique
rather than a linguistic issue.
чем лингвистический вопрос.
Et aujourd'hui, c'est une question qui est encore plus importante
And nowadays this question is even more important
И сегодня это вопрос, который еще более важен,
parce que le français est parlé partout dans le monde
because French is spoken worldwide,
потому что на французском говорят по всему миру,
donc on ne peut pas vraiment hiérarchiser
so we can't really prioritize
поэтому мы не можем определить приоритетность того,
pour savoir qui parle le français le plus «neutre»
to find out who speaks the most 'neutral' French.
кто говорит на наиболее «нейтральном» французском.
Il faut tout simplement accepter les différents accents
You just have to accept the different accents
Просто нужно принять различные акценты
et célébrer cette diversité
and celebrate this diversity.
и праздновать это разнообразие,
parce qu'en réalité, elle est une source de richesse pour la langue
In the end it is a source of richness of any language.
потому что на самом деле оно является источником богатства языка.
Voilà j'espère que cette vidéo vous a plu
I hope you enjoyed the video.
Что ж надеюсь вам понравилось это видео
Si c'est un sujet qui vous intéresse, dites-le dans les commentaires
If this is a subject that interests you, write a comment
Если вас интересует эта тема, скажите об этом в комментариях,
et je pourrai faire d'autres vidéos sur les accents
and I can make other videos about accents
и я смогу сделать другие видео об акцентах
ou sur les langues régionales françaises
or about French regional languages.
или о французских региональных языках.
N'oubliez pas de liker la vidéo
Don't forget to like the video,
Не забудьте поставить лайк видео,
c'est bon pour l'algorithme
it's good for the algorithm.
это хорошо для алгоритма
et de vous abonner à la chaîne si ce n'est pas encore fait
And subscribe to the channel if you haven't done it yet.
и подписаться на канал, если вы это еще не сделали
Merci et à bientôt
Thank you and see you soon.
Спасибо и до скорой встречи.