بازار بزرگ استانبول | Istanbul Grand Bazaar
Großer Basar von Istanbul Großer Basar von Istanbul
Istanbul Grand Bazaar Istanbul Grand Bazaar
Grand Bazar d'Istanbul Grand Bazar d'Istanbul
Gran Bazar di Istanbul Gran Bazar di Istanbul
Wielki Bazar w Stambule Wielki Bazar w Stambule
Grande Bazar de Istambul Grande Bazar de Istambul
Istanbul Grand Bazaar Istanbul Grand Bazaar
سلام من رضا
Hello, my name is Reza
سلام منم مینا
Hi, I'm Mina
از کانال رضینا استانبول هستیم
|über den Kanal|aus dem Kanal|Istanbul|
We are from Razina Istanbul channel
امروز اومدیم کاپالی چارشی
|Wir kamen|Großer Basar|Großer Basar
Today we came to Kapali Charshi
یعنی همون گرند بازار خودمون
||Großmarkt||unser eigener
It means our own Grand Bazaar
اگه از این سبک ویدیوهای ما خوشتون میاد ما رو توی یوتیوب سابسکرایب کنید.
||||Videos||euch gefällt|||||||
If you like this style of our videos, subscribe to us on YouTube.
علامت زنگوله هم بزنید که هرموقع ویدیو گذاشتیم متوجه بشین
Glockensymbol|Glockensymbol||klicken Sie auf||jedes Mal|Video|||
notification|||||||||
Hit the bell icon to get notified whenever we post a video
بریم ببینیم چه خبره توش
Let's see what's up with you
میشه گفت توریستی ترین جای استانبوله دیگه
||touristisch|||Istanbul|
|||||Istanbul's|
It can be said that it is the most touristic place in Istanbul
بیشترین خارجی رو میتونیم اینجا ببینیم
|||können wir||
We can see the most foreigners here
یه بازار مسقف
||überdacht
A covered market
که همه چی هم داره
which has everything
از طلافروشی داره
|Aus dem Juweliergeschäft|
It is from a gold shop
شیرینی های خاص خودشونو دارن
||besondere|ihre eigenen|haben
They have their own special sweets
چرم فروشی داره.همه چی.همه.لباس فروشی
Lederwarenladen|||||||
leather|||||||
There is a leather shop. Everything. Everything. Clothes shop
مثل بازارهای خودمون توی ایران
Like our own markets in Iran
آره دیگه.مثل بازار خودمونه.بازار اصلی خودمون
Yes, it's like our own market. Our main market
مسقف هم هست
There is also a roof
که دیگه مشکلی هم نداره دیگه
That is not a problem anymore
هم قدیمی و هم مسقف
راحت توی بارون میان برای گردش
|||durch||Spaziergang
Lass uns im Regen spazieren gehen
Let's go for a walk in the rain
بریم این یکی رو مثلا
||||for example
Gehen wir zum Beispiel diesen
Let's visit this one, for example
بریم این یکی کوچه رو با هم ببینیم
|||die Gasse||||
Lass uns zusammen diese Gasse sehen
Let's go see this one street together
مثلا اینجا کیف و کفش داره
For example, there are bags and shoes here
از این طرف بریم
||dieser Seite|
Let's go this way
صابونه
Seife
soapy
این صابونای خودشونه
This is their own soap
با بوهای مختلف
|verschiedene Düfte|
With different smells
شیرینی فروشی هاشون
||ihre
که میوه خشک دارن
which have dried fruit
شیرینی های مخصوص خودشون رو دارن
||spezielle|||
ادویه دارن
Gewürze haben|
They have spices
اینجام که وسایل خواب و اینا رو داره
Hier|||||und so weiter||
This is where he has the sleeping equipment and such
پاستیل و شکلات و عسل
Gummibärchen||Schokolade||Honig
شما شیرینی میخواید؟
||möchtet
do you want sweets
شیرینی
شیرینی میخواین؟
من فقظ همین رو میدونم
||||Ich weiß.
I only know this
خوشگله
Hübsches Mädchen
Es ist schön.
beautiful
این خوبه
Das ist gut.
this is good
خوشگله یعنی...؟
Was bedeutet schön...?
خوشگله.خوشگله.زیبا
چای هاشون هم بامزه هست.چای میریزن.بعد توی سطح بازار میچرخن.
|||||||||Oberfläche||herumgehen
Ihre Tees sind auch lecker. Sie gießen Tee ein. Dann drehen sie sich auf dem Markt um.
به مغازه دارها معمولا چای میدن
||Ladenbesitzer|||
Normalerweise geben die Ladenbesitzer Tee aus.
Shopkeepers are usually given tea
اینم یکی از مغازه های خوشگله
Das ist auch ein schönes Geschäft.
This is one of the beautiful shops
پر از لامپ ها و چیزهای قشنگه
It is full of lamps and beautiful things
اینجا هم یه سری ظرف های قشنگ دارن
دوباره از این طرف بریم
Let's go this way again
این مدلش هم باز ببینین چه جوریه
See what this model looks like
ستونها به هم نزدیک تره
The columns are closer together
فرش فروشی
Carpets wholesale
میبینین که نشستن با هم دیگه چای میخورن خود بازاری ها
You can see that the bazaars themselves are drinking tea while sitting together
مثلا بریم این یکی کوچه رو
For example, let's go to this alley
اینجا رو ببینید چقدر قشنگه
Look how beautiful it is here
از اینور بریم
Let's go from here
نصرته این هم
This is also a blessing
شعبه نصرت کاپالی چارشی
Nusrat Kapali Charshi branch
حالا اگر بخواید از نصرت بگیرید دیگه خودشم عکسشو گذاشتن
Now, if you want to take it from Nusrat, I will post the picture myself
این پایین تر هم بریم ببینیم چیزشو
Let's go below to see what it is
مجسمه شو
become a statue
اینم دیگه مجسمه خود نصرته
This is the statue of Nosrat himself
مینا خوبه بریم یه دونه از این ادویه فروشی ها رو ببینیم
Mina, let's go see one of these spice shops
ببینین کاری که اینا میکنن این طوریه
Look, this is what they are doing
داخل بریم
let's go inside
این تمام میوه های خشک رو دارن
They have all these dry fruits
میوه های ترش
Sour fruits
آجیل
nuts
همه اینا رو دارن.چای دارن
They all have this. They have tea
فارسی هم که اکثرا بلدن
Most of them know Persian as well
زعفران دارن.دارچین دارن
They have saffron. They have cinnamon
تمام ادویه هایی که نیاز داشته باشید رو دارن
They have all the spices you need
اکثر شعبه ها یا حالا ادویه فروشی هایی که دارن تقریبا همین جورین.همه این ها رو دارن
Most of the branches or now the spice shops they have are almost the same. They all have these
اینور بیاین.یه سری چیزای خاص هم دارن
Come this way. They also have a series of special things
یه سری شیرینی دارن که دست سازهای خودشونه.
They have a series of sweets that are handmade by themselves.
مغازه به مغازه هم فرق میکنه.
It varies from shop to shop.
فوق العاده هم گرونه
Super expensive too
یعنی اینا رو اگربخواین بگیرین
I mean, take these if you want
اینا از کیلویی ۲۰۰ لیر به بالاس.
These are from 200 lira per kilo and above.
البته حواستون باشه.اینجا خرید میکنین حسابی میتونین تخفیف بگیرین
Of course, be careful. If you shop here, you can get a discount
اینا خیلی خوشمزس.توصیه میکنم کسی اومد حتما بخوره.سوغاتی هم ببره
This is very tasty. I recommend that anyone come to eat it and take a souvenir
اینم همین طور.این پررنگ تر همونه
This is the same. This is bolder
شکلات های دست ساز.اینا خیلی خوشمزس
Handmade chocolates. These are very delicious
یه روله که بین ش شکلات و مغز و اینا هست.خیلی خیلی خوشمزش
اینام زعفران های ایرانی
Names of Iranian saffrons
قیمتاشون رو میبینین دیگه
You will see their prices later
اینور هم جعبه جعبه.
This is also a box.
خیلی از توریست ها میان اینجوری خرید میکنن
مثلا میان یه بسته شش تایی
For example, between a pack of six
از اینا رو لکوم ها رو در طعم های مختلف میگیرن حالا ساده داره.پسته ای داره
Because of this, they buy lekum in different flavors, now it's simple. It has pistachio
معمولا این مدلی توریست ها خرید میکنن
Tourists usually buy this model
البته هر چیزی هم بخواین بازم براتون کیلویی میدن
بهش هم میگن ترکیش دیلایت.هر جا برید همین جوریه
ولی حالا برندها برندهای متفاوتی هستند
But now the brands are different brands
میبینید که اینجا داخل خود بازار صرافی هم داره.
البته توصیه نمیکنم.چون خیلی با فاصله بدی تبدیل میکنه
Of course, I don't recommend it because it converts very badly
یه مقدار ارزان میگیرن.چون توریست زیاده
اینجا رو هم ببینید
See also here
نوروعثمانیه جامی
مسجد
بریم داخل
let's go inside
اکثر مسجدهاشون اگر دیده باشید شبیه به هم هستن
If you have seen most of their mosques, they are similar
حالا بعدا توی یک سری از مسجدها هم میریم
Now later we will go to a series of mosques
خیلی دقیق تر.کامل تر
Much more accurate. More complete
بهتون نشون میدیم با جزییات
تا ببینین چه جوریه
کاپالی چارشی درهای مختلفی داره
Kapali Charshi has different doors
که حالا هم میتونید وارد بشید هم میتونید خارج بشید
You can enter and exit now
تعداد درهای زیادی داره که اطرافش هست
ما از درمثلا بیاضیت وارد شدیم.فکر کنم نوشته بود گیت هفت
We entered from Dermsala Bayazit. I think it was written Gate Haft
اینجا مثلا گیت یکه
Here, for example, the gate is one
باز نوشته همشون بالاشون کاپالی چارشی.بازار بزرگ
درهای مختلفی داره که وارد این مجموعه میشید
There are different doors to enter this complex
این در یکشه
This is in one
این در یکشه.همین طور که میرید دور این محوطه درهای مختلفی داره
This is one door. There are different doors around this area as you go
تمام این خیابان هایی که هم دورش هست خیابان های قشنگیه
حالا اونایی که توی بازار حالا دیگه جا نداشتن بیرونش هستن
Now those who are in the market are now outside
هم حالا غذاهای خوبی داره که ارزان تر از داخل هستن
Now there are good foods that are cheaper than inside
اکثرا انگلیسی و فارسی و اینا هم بلدن به خاطر این که توریست زیاد میاد.بلدن دیگه
Most of them know English and Farsi and these because many tourists come. They know more
باز صرافی هاشون و اینا رو هم میبینید.
You can also see their exchanges and these.
دوویز یا همون اکس چینج یا همون صرافی خودمون
Doviz or Xchange or our own exchange