×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Emigracja - Malcolm XD, Squat (1)

Squat (1)

Dotarliśmy na ulicę, przy której rzekomo miał znajdować się squat. To było w centrum Londynu, niedaleko Hyde Parku, i na początku myślałem, że musiała zajść jakaś pomyłka, bo trudno było mi sobie wyobrazić squat w takiej okolicy. Na ulicy co drugi samochód to był bentley, aston martin albo jakieś porsche, a domy to całe kamienice, przerobione tak, żeby mieszkała w nich tylko jedna rodzina. Pomimo że w mieszkaniu Romana udało nam się wziąć prysznic, to czuliśmy, że nadal wizualnie nie pasujemy do tak ekskluzywnego otoczenia. Zapytałem Stomila, czy dobrze sprawdził adres, bo może na innej dzielnicy jest ulica, która się nazywa tak samo, bo to się czasami zdarza. Jednak po chwili zaczęło śmierdzieć skunem, co pozwoliło nam sądzić, że nasz cel może być blisko. Faktycznie kilka domów dalej spotkaliśmy tego koleżkę od gitary, który siedział na schodkach przed domem i palił blanta. Przedstawiliśmy mu naszą trudną sytuację mieszkaniową, a on powiedział, że jego oferta jest nadal aktualna i możemy tu jakiś czas pomieszkać, tylko musi nas jeszcze przedstawić wspólnocie, czyli pozostałym mieszkańcom. Dopalił, co miał, a potem weszliśmy do środka.

Wnętrze squatu było niesamowite, wykończone najlepszymi materiałami, i nie mogłem się doczekać, aby poznać historię, jak ten dom, który musiał być warty przynajmniej z 10 milionów funtów, został zamieniony w squat. Podłoga była marmurowa, a na ścianach była boazeria, ale nie taka, jaką się zna z normalnych mieszkań u nas w Polsce, tylko na bogato.

Zostaliśmy wprowadzeni do salonu połączonego z jadalnią, gdzie siedziało z 10 osób i jadło śniadanie. Były wspólnik Stomila od gitary wskazał na niego i powiedział mieszkańcom squatu, że to jest ten Polak, o którym wspominał, i jego koleżka, czyli ja. Że jesteśmy zagrożeni bezdomnością i czy w tej sytuacji nikt nie ma problemu, żebyśmy u nich pomieszkali, ile będziemy potrzebować. Wszyscy mówią, że spoko, nie ma problemu, tylko jeden typ się podniósł i powiedział, że najpierw musi być oficjalne powitanie. Na to wszyscy pozostali zaczęli robić NIEEEEEE, a on powiedział, że TAK TAK, bo tak zostało przegłosowane i nikt nie ma prawa podważać decyzji z Kręgu Dialogu – czymkolwiek ów krąg był. Zaczęło się więc powitanie.

WITAMY OSOBY POCHODZENIA AFRYKAŃSKIEGO.

My ze Stomilem się patrzymy po sobie, pytając wzrokiem, co tu się odpierdala, bo typ nas chyba z kimś pomylił.

WITAMY OSOBY POCHODZENIA AZJATYCKIEGO. POCHODZENIA EUROPEJSKIEGO. PRZEDSTAWICIELI RDZENNIEJ LUDNOŚCI AMERYKI PÓŁNOCNEJ, AMERYKI POŁUDNIOWEJ, AUSTRALII I PACYFIKU. WITAMY TEŻ OSOBY O MIESZANYM POCHODZENIU ORAZ TYCH, KTÓRZY NIE IDENTYFIKUJĄ SIĘ Z ŻADNYM POWYŻSZYM POCHODZENIEM.

No to ja mówię GOOD MORNING, ale typ co nas witał symbolicznie uciszył mnie gestem, bo bynajmniej nie zamierzał jeszcze kończyć powitania.

WITAMY KOBIETY, MĘŻCZYZN ORAZ OSOBY TRANSPŁCIOWE, JAK I TE, KTÓRE SWOJĄ PŁEĆ OKREŚLAJĄ W INNY SPOSÓB. WITAMY OSOBY Z NIEPEŁNOSPRAWNOŚCIAMI, ZARÓWNO WIDZIALNYMI, JAK I NIEWIDZIALNYMI. WITAMY OSOBY HETEROSEKSUALNE, HOMOSEKSUALNE, BISEKSUALNE, ASEKSUALNE, PANSEKSUALNE ORAZ TE, KTÓRE SWOJĄ SEKSUALNOŚĆ DEFINIUJĄ JESZCZE INACZEJ.

WITAMY ŻYDÓW I MUZUŁMANÓW. WITAMY PRZEDSTAWICIELI WSZYSTKICH ODŁAMÓW CHRZEŚCIJAŃSTWA. WITAMY WYZNAWCÓW BUDDYZMU, WYZNAWCÓW HINDUIZMU, TAOIZMU, KONFUCJANIZMU, SHINTOIZMU. WITAMY RÓWNIEŻ WYZNAWCÓW RELIGI RDZENNYCH LUDÓW OBU AMERYK, AFRYKI, AUSTRALII I OCEANII.

Typ jechał tak z 10 minut, w trakcie których wymienił kogo się tylko dało, a my zrozumieliśmy, dlaczego pozostali mieszkańcy oponowali przeciw temu oficjalnemu powitaniu. Jak myśleliśmy, że to już koniec, to zaczął witać jeszcze nastolatków, osoby mające 20 lat, osoby mające 30 lat, osoby mające 40 lat, osoby mające 50 lat i tak dalej, a nas już nogi bolały, bo staliśmy z bagażami. Wtedy Stomil zapytał A JAK Z POLSKI, TO TEŻ MOŻNA? A typ powiedział, że można. Skleiliśmy piony ze squatowcami, a gitarzysta, który na imię miał Joaquin i był z Brazylii, zaprowadził nas do naszego pokoju. W międzyczasie prawie wszyscy, którzy jedli na dole śniadanie, poszli do pracy, co było dla mnie zaskoczeniem, bo sądziłem, że na squacie się mieszka po to, żeby właśnie do pracy nie chodzić, tylko brać heroinę. Mogliśmy więc spokojnie pozwiedzać sobie cały nasz nowy dom.

Budynek miał 4 piętra i piwnicę. Nie było w nim prawie żadnych mebli po poprzednim właścicielu, ale całe wyposażenie jak sedesy czy zlewy zostało. Został też gigantyczny stół w jadalni, który chyba musiał zostać tam zbudowany, bo nie było żadnej opcji, żeby przecisnął się przez drzwi czy okno. W piwnicy był może i niewielki, ale jednak basen, w którym nie było jednak wody, więc został przerobiony na coś w rodzaju świetlicy. Było w nim dużo koców i poduszek do siedzenia, a nawet dwa fotele, które ktoś ogarnął ze śmietnika. Na ścianach dookoła basenu porozwieszano różne anarchistyczne banery, a centralną część jednej ściany zajmował materiał o wymiarach 2x2 metry z wizerunkiem jakiegoś azjatyckiego boga typu Budda. W piwnicy była też sauna i mały pokój ze stołem do bilardu, którego też nie było jak wynieść, tak jak stołu piętro wyżej.

Na parterze była kuchnia, salon z jadalnią, który miał ze 100 metrów, i pokój telewizyjny, co dało się poznać po tym, że w boazerii na ścianie było miejsce na telewizor. Squatowcy też mieli telewizor, tylko nie taki duży i stojący na podłodze. Nawet Xboxa mieli, więc umówiliśmy się z Joaquinem na granie w Fifę wieczorem. Trzeba było się tylko wpisać na listę wiszącą na ścianie, bo podobno Fifa miała tu wielu entuzjastów i dochodziło do ciężkich awantur, kto może kiedy grać, więc w końcu przegłosowano, że będzie taka kartka kolejkowa na ścianie, bo inaczej całej komunie groził rozpad.

Na pierwszym piętrze były już pokoje mieszkalne, w tym największy, który musiał być kiedyś gabinetem, bo miał na stałe zamontowane dębowe półki na wysokość całych ścian, i taras z widokiem na ogródek. W tym pokoju mieszkał Profesorek, czyli gość, który chwilę wcześniej prowadził nasze przydługie powitanie. Joaquin go tak nazywał, bo pracował na uczelni i miał doktorat, co podobno często podkreślał. Joaquin pouczył nas natomiast, żebyśmy mu nie mówili, że on nam powiedział, że tak na niego mówią, bo on się o to strasznie wkurwia i można go tak nazywać tylko za plecami. Na tym samym piętrze mieszkał też Rafałel, czyli Rafał, który był z Polski i pracował, jeżdżąc na rikszy. Nie mieliśmy okazji poznać go rano, bo pracował do późnej nocy i potem spał do południa. W pokoju obok mieszkali też panna i typ ze Szkocji, którzy przyjechali do Londynu za lepszym życiem, ale początki mieli równie trudne co my i zanim trafili na squat, to ponad tydzień spali, jeżdżąc autobusami nocnymi od zajezdni do zajezdni.

Piętro wyżej mieszkało 5 kolejnych osób, dwóch braci i trzy siostry, uchodźcy z Ugandy, a o których więcej powiem jeszcze później. Potem było piętro trzecie i zarazem ostatnie, czyli nasze. Na naszym piętrze, jak można się domyślić, mieszkać mieliśmy my. Poza nami był jeszcze Samuel, w skrócie Sam, który był Hiszpanem, a według relacji gitarzysty Joaquina do tego niegdyś był kobietą, ale potem zmienił płeć na mężczyznę. Oprócz tego były też dwie panny ze Szwecji, Ebba i Ebba, zagorzałe obrończynie praw flory i fauny. Lata później, gdy poznaliśmy ze Stomilem twórczość warszawskiego rapera Rogala DDL, mieliśmy grubą rozkminę, że i jego drogi musiały się z tymi Szwedkami kiedyś przeciąć, na co wskazuje tytuł jego najpopularniejszego utworu, EBE EBE. Co więcej, ani jedna, ani druga Ebba nie jadły mięsa, bo szkoda im było zwierząt, więc mniej więcej połowa gotowanych przez nie potraw to była cukinia przyrządzana na tysiąc sposobów. Tak więc jeżeli ktoś z was zastanawiał się kiedyś, o co chodzi z tekstem Rogala o nabijaniu cukinii farszem, to niewykluczone, że właśnie znalazł odpowiedź.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Squat (1) Squat Squat (1)

Dotarliśmy na ulicę, przy której rzekomo miał znajdować się squat. We arrived|at|the street|by|which|allegedly|was|to be|located|squat We arrived at the street where the squat was supposedly located. To było w centrum Londynu, niedaleko Hyde Parku, i na początku myślałem, że musiała zajść jakaś pomyłka, bo trudno było mi sobie wyobrazić squat w takiej okolicy. It|was|in|center|London|near|Hyde|Park|and|at|first|I thought|that|must have|occurred|some|mistake|because|hard|was|for me|to|imagine|squat|in|such|neighborhood It was in the center of London, not far from Hyde Park, and at first, I thought there must have been some mistake because I found it hard to imagine a squat in such an area. Na ulicy co drugi samochód to był bentley, aston martin albo jakieś porsche, a domy to całe kamienice, przerobione tak, żeby mieszkała w nich tylko jedna rodzina. On|the street|every|second|car|was||bentley|aston|martin|or|some|porsche|and|houses|were|whole|tenement houses|converted|in such a way|that|lived|in|them|only|one|family On the street, every other car was a Bentley, Aston Martin, or some Porsche, and the houses were all tenement buildings converted to accommodate only one family. Pomimo że w mieszkaniu Romana udało nam się wziąć prysznic, to czuliśmy, że nadal wizualnie nie pasujemy do tak ekskluzywnego otoczenia. Despite|that|in|apartment|Roman|managed|us|reflexive particle|to take|shower|we|felt|that|still|visually|not|fit|to|such|exclusive|environment Even though we managed to take a shower at Roman's apartment, we felt that we still visually did not fit into such an exclusive environment. Zapytałem Stomila, czy dobrze sprawdził adres, bo może na innej dzielnicy jest ulica, która się nazywa tak samo, bo to się czasami zdarza. I asked|Stomil|if|correctly|checked|address|because|maybe|in|another|district|there is|street|which|itself|is named|the same|same|because|it|itself|sometimes|happens I asked Stomil if he had checked the address properly, because there might be a street with the same name in another district, as that sometimes happens. Jednak po chwili zaczęło śmierdzieć skunem, co pozwoliło nam sądzić, że nasz cel może być blisko. However|after|a moment|started|to stink|skunk|which|allowed|us|to think|that|our|target|may|be|close However, after a moment it started to smell like skunk, which led us to believe that our target might be nearby. Faktycznie kilka domów dalej spotkaliśmy tego koleżkę od gitary, który siedział na schodkach przed domem i palił blanta. Actually|a few|houses|further|we met|that|friend|from|guitar|who|was sitting|on|the steps|in front of|the house|and|was smoking|a joint Indeed, a few houses down we met that guy with the guitar, who was sitting on the steps in front of his house and smoking a joint. Przedstawiliśmy mu naszą trudną sytuację mieszkaniową, a on powiedział, że jego oferta jest nadal aktualna i możemy tu jakiś czas pomieszkać, tylko musi nas jeszcze przedstawić wspólnocie, czyli pozostałym mieszkańcom. We presented|to him|our|difficult|situation|housing|and|he|said|that|his|offer|is|still|valid|and|we can|here|some|time|live|only|must|us|still|introduce|to the community|that is|other|residents We explained our difficult housing situation to him, and he said that his offer was still valid and we could stay here for a while, but he still needed to introduce us to the community, meaning the other residents. Dopalił, co miał, a potem weszliśmy do środka. He finished smoking|what|he had|and|then|we entered|into|the inside He finished what he had, and then we went inside.

Wnętrze squatu było niesamowite, wykończone najlepszymi materiałami, i nie mogłem się doczekać, aby poznać historię, jak ten dom, który musiał być warty przynajmniej z 10 milionów funtów, został zamieniony w squat. The interior|of the squat|was|amazing|finished|with the best|materials|and|not|could|myself|wait|to|learn|the story|how|this|house|which|must|be|worth|at least|about|million|pounds|was|turned|into|squat The interior of the squat was amazing, finished with the best materials, and I couldn't wait to learn the story of how this house, which must have been worth at least 10 million pounds, was turned into a squat. Podłoga była marmurowa, a na ścianach była boazeria, ale nie taka, jaką się zna z normalnych mieszkań u nas w Polsce, tylko na bogato. The floor|was|marble|and|on|the walls|was|paneling|but|not|such|as|one|knows|from|normal|apartments|in|us|in|Poland|only|in|a luxurious way The floor was marble, and the walls had paneling, but not the kind you see in normal apartments back in Poland, but rather luxurious.

Zostaliśmy wprowadzeni do salonu połączonego z jadalnią, gdzie siedziało z 10 osób i jadło śniadanie. We were|led|into|the living room|connected|with|the dining room|where|were sitting|about|people|and|were eating|breakfast We were led into the living room combined with the dining room, where about 10 people were sitting and having breakfast. Były wspólnik Stomila od gitary wskazał na niego i powiedział mieszkańcom squatu, że to jest ten Polak, o którym wspominał, i jego koleżka, czyli ja. Former|partner|of Stomil|from|guitar|pointed|at|him|and|said|to the residents|of the squat|that|this|is|that|Pole|about|whom|he mentioned|and|his|buddy|that is|me Stomil's business partner pointed at him and told the squat residents that this is the Pole he mentioned, and his buddy, meaning me. Że jesteśmy zagrożeni bezdomnością i czy w tej sytuacji nikt nie ma problemu, żebyśmy u nich pomieszkali, ile będziemy potrzebować. That|we are|threatened|with homelessness|and|whether|in|this|situation|no one|not|has|problem||at|their|stayed|how long|we will be|needing That we are at risk of homelessness and whether anyone has a problem with us staying with them for as long as we need. Wszyscy mówią, że spoko, nie ma problemu, tylko jeden typ się podniósł i powiedział, że najpierw musi być oficjalne powitanie. Everyone|says|that|cool|no|has|problem|only|one|guy|himself|stood up|and|said|that|first|must|be|official|greeting Everyone says it's fine, no problem, only one guy stood up and said that there must be an official welcome first. Na to wszyscy pozostali zaczęli robić NIEEEEEE, a on powiedział, że TAK TAK, bo tak zostało przegłosowane i nikt nie ma prawa podważać decyzji z Kręgu Dialogu – czymkolwiek ów krąg był. To|that|everyone|others|started|to do|NOOOOO|and|he|said|that|YES|that way|||was|voted|and|no one|not|has|right|to question|decision|from|Circle|of Dialogue|whatever|that|circle|was To which everyone else started going NOOOOOO, and he said YES YES, because that was voted on and no one has the right to challenge the decision from the Circle of Dialogue – whatever that circle was. Zaczęło się więc powitanie. It began|reflexive particle|so|greeting So the welcome began.

WITAMY OSOBY POCHODZENIA AFRYKAŃSKIEGO. WE WELCOME|PEOPLE|OF|AFRICAN WE WELCOME PEOPLE OF AFRICAN DESCENT.

My ze Stomilem się patrzymy po sobie, pytając wzrokiem, co tu się odpierdala, bo typ nas chyba z kimś pomylił. We|with|Stomil|each other|look|at|each other|asking|with our eyes|what|here|is|happening|because|guy|us|probably|with|someone|confused Stomile and I look at each other, asking with our eyes what the hell is going on here, because this guy must have confused us with someone.

WITAMY OSOBY POCHODZENIA AZJATYCKIEGO. WE WELCOME|PEOPLE|OF|ASIAN WE WELCOME PEOPLE OF ASIAN DESCENT. POCHODZENIA EUROPEJSKIEGO. of origin|European OF EUROPEAN DESCENT. PRZEDSTAWICIELI RDZENNIEJ LUDNOŚCI AMERYKI PÓŁNOCNEJ, AMERYKI POŁUDNIOWEJ, AUSTRALII I PACYFIKU. REPRESENTATIVES|INDIGENOUS|POPULATION|OF AMERICA|NORTH|OF AMERICA|SOUTH|OF AUSTRALIA|AND|OF THE PACIFIC REPRESENTATIVES OF THE INDIGENOUS PEOPLES OF NORTH AMERICA, SOUTH AMERICA, AUSTRALIA, AND THE PACIFIC. WITAMY TEŻ OSOBY O MIESZANYM POCHODZENIU ORAZ TYCH, KTÓRZY NIE IDENTYFIKUJĄ SIĘ Z ŻADNYM POWYŻSZYM POCHODZENIEM. WE WELCOME|ALSO|PEOPLE|OF|MIXED|ORIGIN|AND|THOSE|WHO|NOT|IDENTIFY|THEMSELVES|WITH|ANY|ABOVE|ORIGIN WE ALSO WELCOME PEOPLE OF MIXED DESCENT AND THOSE WHO DO NOT IDENTIFY WITH ANY OF THE ABOVE DESCENTS.

No to ja mówię GOOD MORNING, ale typ co nas witał symbolicznie uciszył mnie gestem, bo bynajmniej nie zamierzał jeszcze kończyć powitania. well|so|I|say|||but|guy|who|us|greeted|symbolically|silenced|me|with a gesture|because|by no means|not|intended|yet|to finish|the greeting Well, I say GOOD MORNING, but the guy who welcomed us symbolically silenced me with a gesture, as he certainly did not intend to finish the greeting yet.

WITAMY KOBIETY, MĘŻCZYZN ORAZ OSOBY TRANSPŁCIOWE, JAK I TE, KTÓRE SWOJĄ PŁEĆ OKREŚLAJĄ W INNY SPOSÓB. WE WELCOME|WOMEN|MEN|AND|PEOPLE|TRANSSEXUAL|AS|AND|THOSE|WHO|THEIR|GENDER|DEFINE|IN|ANOTHER|WAY WE WELCOME WOMEN, MEN, AND TRANSGENDER PEOPLE, AS WELL AS THOSE WHO DEFINE THEIR GENDER IN OTHER WAYS. WITAMY OSOBY Z NIEPEŁNOSPRAWNOŚCIAMI, ZARÓWNO WIDZIALNYMI, JAK I NIEWIDZIALNYMI. WE WELCOME|PEOPLE|WITH|DISABILITIES|BOTH|VISIBLE|AS|WELL|INVISIBLE WE WELCOME PEOPLE WITH DISABILITIES, BOTH VISIBLE AND INVISIBLE. WITAMY OSOBY HETEROSEKSUALNE, HOMOSEKSUALNE, BISEKSUALNE, ASEKSUALNE, PANSEKSUALNE ORAZ TE, KTÓRE SWOJĄ SEKSUALNOŚĆ DEFINIUJĄ JESZCZE INACZEJ. WE WELCOME|PEOPLE|HETEROSEXUAL|HOMOSEXUAL|BISEXUAL|ASEXUAL|PANSEXUAL|AND|THOSE|WHO|THEIR|SEXUALITY|DEFINE|EVEN|DIFFERENTLY WE WELCOME HETEROSEXUAL, HOMOSEXUAL, BISEXUAL, ASEXUAL, PANSEXUAL PEOPLE, AND THOSE WHO DEFINE THEIR SEXUALITY IN OTHER WAYS.

WITAMY ŻYDÓW I MUZUŁMANÓW. WE WELCOME|JEWS|AND|MUSLIMS WE WELCOME JEWS AND MUSLIMS. WITAMY PRZEDSTAWICIELI WSZYSTKICH ODŁAMÓW CHRZEŚCIJAŃSTWA. WE WELCOME|REPRESENTATIVES|OF ALL|DENOMINATIONS|CHRISTIANITY WE WELCOME REPRESENTATIVES OF ALL DENOMINATIONS OF CHRISTIANITY. WITAMY WYZNAWCÓW BUDDYZMU, WYZNAWCÓW HINDUIZMU, TAOIZMU, KONFUCJANIZMU, SHINTOIZMU. WE WELCOME|FOLLOWERS|OF BUDDHISM|FOLLOWERS|OF HINDUISM|OF TAOISM|OF CONFUCIANISM|OF SHINTO WELCOME TO THE FOLLOWERS OF BUDDHISM, FOLLOWERS OF HINDUISM, TAOISM, CONFUCIANISM, SHINTOISM. WITAMY RÓWNIEŻ WYZNAWCÓW RELIGI RDZENNYCH LUDÓW OBU AMERYK, AFRYKI, AUSTRALII I OCEANII. WE WELCOME|ALSO|ADHERENTS|OF RELIGION|INDIGENOUS|PEOPLES|BOTH|AMERICAS|AFRICA|AUSTRALIA|AND|OCEANIA WE ALSO WELCOME THE FOLLOWERS OF THE RELIGIONS OF THE INDIGENOUS PEOPLES OF BOTH AMERICAS, AFRICA, AUSTRALIA, AND OCEANIA.

Typ jechał tak z 10 minut, w trakcie których wymienił kogo się tylko dało, a my zrozumieliśmy, dlaczego pozostali mieszkańcy oponowali przeciw temu oficjalnemu powitaniu. The guy|drove|for about|10|minutes|during|the course|of which|he exchanged|whoever|himself|only|could|and|we|understood|why|the other|residents|opposed|against|this|official|greeting The guy drove for about 10 minutes, during which he greeted everyone he could, and we understood why the other residents opposed this official welcome. Jak myśleliśmy, że to już koniec, to zaczął witać jeszcze nastolatków, osoby mające 20 lat, osoby mające 30 lat, osoby mające 40 lat, osoby mające 50 lat i tak dalej, a nas już nogi bolały, bo staliśmy z bagażami. As|we thought|that|it|already|end|then|he started|to greet|more|teenagers|people|aged|years|people|aged|years|people|aged|years|people|aged|years|and|so|on|but|us|already|legs|ached|because|we were standing|with|luggage Just when we thought it was over, he started greeting teenagers, people in their 20s, people in their 30s, people in their 40s, people in their 50s, and so on, and our legs were already hurting because we were standing with our luggage. Wtedy Stomil zapytał A JAK Z POLSKI, TO TEŻ MOŻNA? Then|Stomil|asked|And|HOW|FROM|POLAND|IT|ALSO|CAN Then Stomil asked, AND WHAT ABOUT POLAND, CAN WE DO THAT TOO? A typ powiedział, że można. The|guy|said|that|it is allowed A guy said it was possible. Skleiliśmy piony ze squatowcami, a gitarzysta, który na imię miał Joaquin i był z Brazylii, zaprowadził nas do naszego pokoju. We assembled|pieces|with|squatters|and|guitarist|who|named|name|had|Joaquin|and|was|from||led|us|to|our|room We glued the verticals with the squatters, and the guitarist named Joaquin, who was from Brazil, led us to our room. W międzyczasie prawie wszyscy, którzy jedli na dole śniadanie, poszli do pracy, co było dla mnie zaskoczeniem, bo sądziłem, że na squacie się mieszka po to, żeby właśnie do pracy nie chodzić, tylko brać heroinę. In|the meantime|almost|everyone|who|ate|on|downstairs|breakfast|went|to|work|which|was|for|me|a surprise|because|I thought|that|in|the squat|reflexive pronoun|lives|in|order|to|just|to|work|not|go|only|take|heroin In the meantime, almost everyone who was having breakfast downstairs went to work, which surprised me because I thought that people lived in a squat to avoid going to work and just take heroin. Mogliśmy więc spokojnie pozwiedzać sobie cały nasz nowy dom. We could|so|calmly|explore|to ourselves|whole|our|new|house So we could calmly explore our new home.

Budynek miał 4 piętra i piwnicę. The building|had|floors|and|basement The building had 4 floors and a basement. Nie było w nim prawie żadnych mebli po poprzednim właścicielu, ale całe wyposażenie jak sedesy czy zlewy zostało. Not|was|in|it|almost|any|furniture|from|previous|owner|but|all|equipment|such as|toilets|or|sinks|remained There were almost no furniture left by the previous owner, but all the fixtures like toilets and sinks remained. Został też gigantyczny stół w jadalni, który chyba musiał zostać tam zbudowany, bo nie było żadnej opcji, żeby przecisnął się przez drzwi czy okno. There was|also|gigantic|table|in|dining room|which|probably||have been|there|built|because|not|was|any|option|for|to squeeze|himself|through|door|or|window There was also a gigantic table in the dining room, which must have been built there because there was no way it could have squeezed through the door or window. W piwnicy był może i niewielki, ale jednak basen, w którym nie było jednak wody, więc został przerobiony na coś w rodzaju świetlicy. In|the basement|there was|maybe|and|small|but|still|pool|in|which|not|was|still|water|so|was|converted|into|something|in|the nature of|a common room In the basement, there was a small pool, but it had no water, so it was converted into something like a lounge. Było w nim dużo koców i poduszek do siedzenia, a nawet dwa fotele, które ktoś ogarnął ze śmietnika. There were|in|it|a lot of|blankets|and|cushions|for|sitting|and|even|two|armchairs|which|someone|picked up|from|the trash It was filled with lots of blankets and cushions for sitting, and even two armchairs that someone salvaged from the trash. Na ścianach dookoła basenu porozwieszano różne anarchistyczne banery, a centralną część jednej ściany zajmował materiał o wymiarach 2x2 metry z wizerunkiem jakiegoś azjatyckiego boga typu Budda. On|walls|around|the pool|various were hung|different|anarchist|banners|and|central|part|one|wall|occupied|fabric|with|dimensions|2x2|meters|with|image|some|Asian|god|type|Buddha Various anarchist banners were hung on the walls around the pool, and the central part of one wall was occupied by a fabric measuring 2x2 meters depicting some Asian god like Buddha. W piwnicy była też sauna i mały pokój ze stołem do bilardu, którego też nie było jak wynieść, tak jak stołu piętro wyżej. In|the basement|there was|also|sauna|and|small|room|with|table|for|billiards|which|also|not|was|how|to carry out|so|as|table|floor|above In the basement there was also a sauna and a small room with a pool table, which was also impossible to carry out, just like the table one floor above.

Na parterze była kuchnia, salon z jadalnią, który miał ze 100 metrów, i pokój telewizyjny, co dało się poznać po tym, że w boazerii na ścianie było miejsce na telewizor. On|the ground floor|there was|kitchen|living room|with|dining area|which|had|about|square meters|and|room|television|which|could|be|recognized|by|this|that|in|paneling|on|the wall|was|space|for|television On the ground floor there was a kitchen, a living room with a dining area that was about 100 square meters, and a TV room, which could be recognized by the fact that there was a place for a television in the paneling on the wall. Squatowcy też mieli telewizor, tylko nie taki duży i stojący na podłodze. The squatters|also|had|television|only|not|such|big|and|standing|on|floor The squatters also had a television, just not as big and standing on the floor. Nawet Xboxa mieli, więc umówiliśmy się z Joaquinem na granie w Fifę wieczorem. Even|Xbox|they had|so|we arranged|ourselves|with|Joaquin|for|playing|in|FIFA|in the evening They even had an Xbox, so we arranged with Joaquin to play FIFA in the evening. Trzeba było się tylko wpisać na listę wiszącą na ścianie, bo podobno Fifa miała tu wielu entuzjastów i dochodziło do ciężkich awantur, kto może kiedy grać, więc w końcu przegłosowano, że będzie taka kartka kolejkowa na ścianie, bo inaczej całej komunie groził rozpad. It was necessary|to|oneself|only|to sign|on|list|hanging|on|wall|because|supposedly|FIFA|had|here|many|enthusiasts|and|there were|to|serious|disputes|who|may|when|play|so|in|the end|it was voted|that|there will be|such|card|queue|on|wall|because|otherwise|the whole|community|was threatened|disintegration You just had to sign up on the list hanging on the wall, because apparently FIFA had many enthusiasts here and there were serious arguments about who could play when, so it was finally voted that there would be such a queue sheet on the wall, otherwise the whole community was at risk of falling apart.

Na pierwszym piętrze były już pokoje mieszkalne, w tym największy, który musiał być kiedyś gabinetem, bo miał na stałe zamontowane dębowe półki na wysokość całych ścian, i taras z widokiem na ogródek. On|first|floor|there were|already|rooms|living|in|this|largest|which||be|once|an office|because|had|on|permanent|mounted|oak|shelves|to|height|entire|walls|and|terrace|with|view|on|garden On the first floor, there were already living quarters, including the largest one, which must have once been an office, because it had permanently mounted oak shelves reaching the height of the entire walls, and a terrace overlooking the garden. W tym pokoju mieszkał Profesorek, czyli gość, który chwilę wcześniej prowadził nasze przydługie powitanie. In|this|room|lived|Professor|that is|guest|who|moment|earlier|led|our|overly long|greeting In this room lived the Professor, which was the guest who had just led our rather lengthy welcome. Joaquin go tak nazywał, bo pracował na uczelni i miał doktorat, co podobno często podkreślał. Joaquin|him|so|called|because|worked|at|university|and|had|doctorate|which|apparently|often|emphasized Joaquin called him that because he worked at the university and had a doctorate, which he supposedly often emphasized. Joaquin pouczył nas natomiast, żebyśmy mu nie mówili, że on nam powiedział, że tak na niego mówią, bo on się o to strasznie wkurwia i można go tak nazywać tylko za plecami. Joaquin|taught|us|on the other hand|to us|to him|not|told|that|he|us|told|that|like this|at|him|call|because|he|himself|about|this|terribly|gets angry|and|one can|him|like this|call|only|behind|backs Joaquin advised us, however, not to tell him that he told us that this is what they call him, because he gets really angry about it and can only be called that behind his back. Na tym samym piętrze mieszkał też Rafałel, czyli Rafał, który był z Polski i pracował, jeżdżąc na rikszy. On|that|same|floor|lived|also|Rafał|that is||who|was|from|Poland|and|worked|driving|in|rickshaw On the same floor lived Rafałel, or Rafał, who was from Poland and worked by driving a rickshaw. Nie mieliśmy okazji poznać go rano, bo pracował do późnej nocy i potem spał do południa. We|had|opportunity|to meet|him|in the morning|because|he worked|until|late|night|and|then|he slept|until|noon We didn't have the chance to meet him in the morning because he worked late into the night and then slept until noon. W pokoju obok mieszkali też panna i typ ze Szkocji, którzy przyjechali do Londynu za lepszym życiem, ale początki mieli równie trudne co my i zanim trafili na squat, to ponad tydzień spali, jeżdżąc autobusami nocnymi od zajezdni do zajezdni. In|the room|next|lived|also|young lady|and|guy|from|Scotland|who|arrived|in|London|for|better|life|but|beginnings|had|equally|difficult|as|we|and|before|they found|on|squat|so|over|a week|slept|traveling|by buses|night|from|depot|to|depot In the room next door lived a girl and a guy from Scotland, who came to London for a better life, but their beginnings were just as difficult as ours, and before they found a squat, they spent over a week sleeping while riding night buses from depot to depot.

Piętro wyżej mieszkało 5 kolejnych osób, dwóch braci i trzy siostry, uchodźcy z Ugandy, a o których więcej powiem jeszcze później. Floor|above|lived|consecutive|people|two|brothers|and|three|sisters|refugees|from|Uganda|and|about|whom|more|I will tell|yet|later On the floor above lived 5 more people, two brothers and three sisters, refugees from Uganda, about whom I will say more later. Potem było piętro trzecie i zarazem ostatnie, czyli nasze. Then|was|floor|third|and|simultaneously|last|that is|ours Then there was the third floor, which was also the last one, meaning ours. Na naszym piętrze, jak można się domyślić, mieszkać mieliśmy my. On|our|floor|as|one can|reflexive pronoun|guess|to live|we were supposed to|we On our floor, as you might guess, we were supposed to live. Poza nami był jeszcze Samuel, w skrócie Sam, który był Hiszpanem, a według relacji gitarzysty Joaquina do tego niegdyś był kobietą, ale potem zmienił płeć na mężczyznę. Besides|us|was|another|Samuel|in|short|Sam|who|was|Spanish|and|according to|accounts|of the guitarist|Joaquin|to|that|once|was|a woman|but|then|changed|gender|to|a man Besides us, there was also Samuel, or Sam for short, who was Spanish, and according to the guitarist Joaquin's account, he was once a woman but then changed his gender to male. Oprócz tego były też dwie panny ze Szwecji, Ebba i Ebba, zagorzałe obrończynie praw flory i fauny. Besides|that|there were|also|two|young ladies|from|Sweden|Ebba|and|Ebba|ardent|defenders|rights|flora|and|fauna In addition, there were also two young ladies from Sweden, Ebba and Ebba, ardent defenders of the rights of flora and fauna. Lata później, gdy poznaliśmy ze Stomilem twórczość warszawskiego rapera Rogala DDL, mieliśmy grubą rozkminę, że i jego drogi musiały się z tymi Szwedkami kiedyś przeciąć, na co wskazuje tytuł jego najpopularniejszego utworu, EBE EBE. Years|later|when|we got to know|with|Stomil|work|Warsaw's|rapper|Rogal|DDL|we had|deep|thought|that|and|his|paths|had to|themselves|with|those|Swedes|someday|cross|on|what|indicates|title|his|most popular|song|EBE|EBE Years later, when we got to know the work of the Warsaw rapper Rogal DDL with Stomil, we had a deep thought that his paths must have crossed with those Swedish girls at some point, as indicated by the title of his most popular song, EBE EBE. Co więcej, ani jedna, ani druga Ebba nie jadły mięsa, bo szkoda im było zwierząt, więc mniej więcej połowa gotowanych przez nie potraw to była cukinia przyrządzana na tysiąc sposobów. What|more|neither|one|nor|the other|Ebba|not|ate|meat|because|pity|them|was|animals|so|less|more|half|cooked|by|them|dishes|it|was|zucchini|prepared|in|a thousand|ways Moreover, neither of the two Ebbas ate meat because they felt sorry for the animals, so about half of the dishes they cooked were zucchini prepared in a thousand ways. Tak więc jeżeli ktoś z was zastanawiał się kiedyś, o co chodzi z tekstem Rogala o nabijaniu cukinii farszem, to niewykluczone, że właśnie znalazł odpowiedź. So|then|if|someone|from|you|wondered|reflexive pronoun|ever|about|what|is about|with|text|Rogal|about||zucchini|filling|it|unlikely|that|just|found|answer So if any of you have ever wondered what Rogal's lyrics about stuffing zucchini are about, it is quite possible that you just found the answer.

SENT_CWT:AFkKFwvL=9.15 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.31 en:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=78 err=0.00%) translation(all=65 err=0.00%) cwt(all=1207 err=0.91%)