Солом’яний Дід
Straw Man
Солом'яний Дід
Щоб Горобців шкодливих настрашити, Вигадливий Хазяїн взяв Солом'яного Діда приладнав Та ще й з лозиною, неначе хоче бити; Горобчики сміються у кутку, — Вони, пройдисвіти, дознались, Що то химера, не злякались І шкоду роблять у садку.
|||scare away|||||||||||||||||||||||||||||||
In order to frighten the harmful Sparrows, the Quirky Owner took the Straw Grandfather and equipped him with a vine, as if he wanted to beat him; The sparrows are laughing in the corner, - They, the rascals, found out what a chimera is, did not get scared And do damage in the garden.
— Чи вам обридло в світі жити?
- Or are you tired of living in the world?
— Озвавсь Пацюк.
- Patsyuk called back.
— Он Дід стоїть.
- There's Grandpa standing there.
Лозиною вас хоче бить, Тікайте швидше, дуросвіти!
||||||you fools
He wants to beat you with a stick, Run away quickly, you fools!
— А Горобці кричать: — Найшов дурних!
|||found|
- And the Sparrows shout: "I found fools!
Ми бачили ще не таких: У панському саду стояли генерали — Та й тим на голову сідали, А се солом'яник… Не боїмось, Під носом пурхаєм і сміємось.
||||||the lord's||||||||||||straw hat|||||flutter||we laugh
We've seen worse: There were generals in the lord's garden, and they sat on his head, and this is a straw man... We are not afraid, we flutter under his nose and laugh.
Такі Діди і між людьми бувають, І нічогісінько не помагають; А час би людям перестать Солом'яного Діда пхать І тільки горобців смішити; Тепер не пугалом добру навчать, Нам треба іншого бажать — Живого слова правди і просвіти.
||||||||||||||stop|||push||||to amuse|||scarecrow||||||wish|||||
Such Grandfathers are found among people, And they do not help at all; And it's time people stopped pushing the Straw Grandfather and only made sparrows laugh; Now they will not teach good with a scarecrow, We need something else - A living word of truth and enlightenment.