×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Ukrainian poetry, Леся Українка Contra spem spero!

Леся Українка Contra spem spero!

Без надії сподіваюсь! (Лат.)

Гетьте, думи, ви хмари осінні!

То ж тепера весна золота!

Чи то так у жалю, в голосінні

Проминуть молодії літа?

Ні, я хочу крізь сльози сміятись,

Серед лиха співати пісні,

Без надії таки сподіватись,

Жити хочу! Геть, думи сумні!

Я на вбогім сумнім перелозі

Буду сіять барвисті квітки,

Буду сіять квітки на морозі,

Буду лить на них сльози гіркі.

І від сліз тих гарячих розтане

Та кора льодовая, міцна,

Може, квіти зійдуть — і настане

Ще й для мене весела весна.

Я на гору круту крем'яную

Буду камінь важкий підіймать

І, несучи вагу ту страшную,

Буду пісню веселу співать.

В довгу, темную нічку невидну

Не стулю ні на хвильку очей —

Все шукатиму зірку провідну,

Ясну владарку темних ночей.

Так! я буду крізь сльози сміятись,

Серед лиха співати пісні,

Без надії таки сподіватись,

Буду жити! Геть, думи сумні!

[2 травня 1890 р.]

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Леся Українка Contra spem spero! Lesya|Lesya Ukrainka|Against|hope|hope Lesya Ukrainka Gegen Spem Spero! Lesya Ukrainka Contra spem spero! Lesya Ukrainka ¡Contra spem spero! Lesya Ukrainka Contra spem spero! Леся Украинка Contra spem spero! Lesya Ukrainka Contra spem spero! Lesya Ukrainka Contra spem spero!

Без надії сподіваюсь! Without|hope|hope Without hope hope! ¡Espero sin esperanza! Sans espoir espoir ! Senza speranza speranza! Без надежды надеюсь! Umut etmeden umut ediyorum! (Лат.) Lat. (Lat.) (Lat.) (Latin) (лат.)

Гетьте, думи, ви хмари осінні! "Begone"|thoughts|you|clouds|autumnal Geh weg, Dummkopf, du bist Herbstwolke! Get out, thoughts, you autumn clouds! ¡Fuera, nubes otoñales! Allez-vous-en, imbéciles, vous êtes des nuages d'automne ! Вздумайте, вы облака осенние! Defolun gidin, sizi sonbahar bulutları!

То ж тепера весна золота! so|then|now|spring|golden Jetzt ist der Frühling golden! So now is the spring of gold! ¡Así que ahora es una primavera dorada! Maintenant le printemps est doré ! Так теперь весна золотая! Yani şimdi altın bir bahar!

Чи то так у жалю, в голосінні Whether|or|so||sorrow|in|lamentation Oder so aus Mitleid, aus Wehklagen Is it so in pity, in lamentation Ya sea lamentándose o lamentándose Ou alors en pitié, en lamentation То ли так в жалости, в рыдании Ya pişmanlık içinde ya da ağıt yakarak

Проминуть молодії літа? Pass by youth?|young years pass|young years Wird die Jugend des Sommers vergehen? Will the young summers pass? ¿Pasarán los años jóvenes? La jeunesse de l'été passera-t-elle ? Пройдут ли молодые годы? Gençlik yılları geçecek mi?

Ні, я хочу крізь сльози сміятись, |||through|tears|laugh No, I want to laugh through my tears, No, quiero reír entre lágrimas, Non, je veux rire à travers mes larmes Нет, я хочу сквозь слезы смеяться, Hayır, gözyaşlarımla gülmek istiyorum,

Серед лиха співати пісні, Among|trouble|| In the midst of disaster to sing songs, Cantar canciones en medio de la adversidad, Au milieu des ennuis, chante des chansons, Среди бедствия петь песни, Zorlukların ortasında şarkılar söylemek,

Без надії таки сподіватись, |||to hope against Without hope, hope Sin esperanza, aún puedes tener esperanza, Espoir sans espoir Без надежды таки надеяться, Umut olmadan da umut edebilirsiniz,

Жити хочу! I want to live|want I want to live! ¡Quiero vivir! Je veux vivre! Жить хочу! Yaşamak istiyorum! Геть, думи сумні! Away|sad thoughts|sad Away, sad thoughts! ¡Fuera con tus tristes pensamientos! Loin, tristes pensées ! Вон, думы грустные! Hüzünlü düşüncelerini de al git!

Я на вбогім сумнім перелозі ||poor|dreary|fallow field I'm on a poor sad transfer Estoy en una tierra pobre y triste Je suis dans un endroit pauvre et triste Sono in un posto povero e triste Я на скудном печальном переводе Zavallı, hüzünlü bir ülkedeyim

Буду сіять барвисті квітки, |sow|colorful|flowers I will sow colorful flowers, Sembraré flores de colores, Je sèmerai des fleurs colorées, Буду сеять красочные цветки, Rengarenk çiçekler ekeceğim,

Буду сіять квітки на морозі, |sow|flowers|in|frost I will sow flowers in the cold, Sembraré flores en el frío, Je sèmerai des fleurs dans le gel, Seminerò fiori nel gelo,

Буду лить на них сльози гіркі. |shed|on|them|tears|bitter I will shed bitter tears on them. Derramaré amargas lágrimas sobre ellos. Je verserai sur eux des larmes amères. Буду лить на них слезы горькие. Onların üzerine acı gözyaşları dökeceğim.

І від сліз тих гарячих розтане ||tears||hot|will melt And from the tears of those hot will melt Y de esas lágrimas calientes se derretirá Et ces chaudes larmes fondront И от слез тех горячих растает Ve o sıcak gözyaşlarından eriyecek

Та кора льодовая, міцна, |ice crust|icebound|strong That crust is ice, strong, Esa corteza es helada y fuerte, Cette écorce est de la glace, forte, Quella corteccia è ghiaccio, forte, Bu kabuk buz gibi ve güçlü,

Може, квіти зійдуть — і настане |flowers|"will bloom"||will come Maybe the flowers will come down - and it will come Quizá broten las flores y haya Peut-être que les fleurs fleuriront - et ça viendra Belki çiçekler filizlenir ve

Ще й для мене весела весна. ||||cheerful| Happy spring for me too. También es una primavera divertida para mí. C'est un printemps amusant pour moi aussi.

Я на гору круту крем'яную ||steep rocky hill|steep|flinty I'm on a steep flint mountain Estoy escalando una empinada montaña de sílex Je grimpe une montagne de silex escarpée

Буду камінь важкий підіймать will|stone|heavy|lift up I will lift a heavy stone Je soulèverai une lourde pierre

І, несучи вагу ту страшную, |carrying|||terrible And, bearing that terrible weight, Et, portant ce poids terrible, E, portando quel peso terribile,

Буду пісню веселу співать. ||cheerful|sing I will sing a fun song. Je vais chanter une chanson joyeuse.

В довгу, темную нічку невидну |long|dark|dark night|invisible In the long, dark night invisible Invisible dans la longue nuit noire

Не стулю ні на хвильку очей — |close|||moment|eyes I will not close my eyes for a moment - Je ne ferme pas les yeux un instant -

Все шукатиму зірку провідну, |"I will seek"|guiding star|guiding I will look for a leading star, Je chercherai toujours une étoile guide, Cercherò sempre una stella guida,

Ясну владарку темних ночей. Bright|"ruler"|dark|dark nights The clear mistress of the dark nights. La brillante maîtresse des nuits sombres. La luminosa padrona delle notti buie.

Так! So! я буду крізь сльози сміятись, I will laugh through my tears

Серед лиха співати пісні, In the midst of disaster to sing songs,

Без надії таки сподіватись, ||still| Without hope, hope Speranza senza speranza

Буду жити! I will live! Io vivrò! Геть, думи сумні! away|thoughts|sad Away, sad thoughts!

[2 травня 1890 р.] May| [May 2, 1890]