×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie policy.


image

ABBA på svenska, Björn Ulvaeus tal för Ukraina

Björn Ulvaeus tal för Ukraina

Häromveckan träffade jag en flyktingfamilj ansikte mot ansikte i min gamla hemstad Västervik. Och det var så sorgligt och tungt. Allt det som jag hade läst och sett den sista månaden blev så påtagligt. Min dotter Anna som bor i Västervik berättade att när flyktingarna klev av bussen efter sin långa resa och såg barnen Eva, sex, Sofia, tre, och lille Danya, två, ut som små spöken: hålögda, bleka och allvarliga, deras föräldrar, Lavra och Yuriy, tydligt märkta av hopplöshet. Deras värld var slagen i spillror, ingenting kvar av allt det som vi själva tar för givet: hem, skola, jobb, släkt och vänner. De hade ingenting med sig utan var sin ryggsäck och kläderna på kroppen. Nu har de ett temporärt boende, men de vill naturligtvis som miljoner andra flyktingar bara komma hem igen. Och vi vet alla att tragedin som utspelar sig i östra Europa just nu beror på en man. En enda man har ställt till med förödelse. En så kallad "strong man". En sån där som rider barbacka med naken överkropp. Det är för oss i Europa självklart att vi ska ta hand om flyktingarna från Ukraina. Det är det minsta vi kan göra för att stötta dem som kämpar mot inkräktarna. De ska veta att vi vet att de kämpar för oss också. För den liberala demokratin mot autokrati och diktatur. Många av dem som har valt att stanna kvar har skickat sina makar, barn och kanske också sina föräldrar ur landet. För att sätta dem i säkerhet. Och det är vår uppgift att som medmänniskor se till att de också kommer i säkerhet. Och allt detta elände beror på en man. En skitstövel. Historien vimlar av dem. Och de har varit katastrofer för mänskligheten. Jag tror ingen av oss här hade kunnat föreställa sig ett nytt krig i Europa. Själv föddes jag 25 april 1945, bara fem dagar innan Hitler tog livet av sig själv och Eva Braun i bunkern. Så jag har egentligen inte upplevt något krig på nära håll utom det kalla kriget. Och som de flesta andra samtida svenskar så upplevde jag ett rejält hot ifrån Sovjetunionen. Vi ligger så nära och Sovjet verkade så urstarkt och oövervinnerlig och kunde lätt ta Sverige i denna munsbit. Och jag funderade som ung man på hur det skulle vara att leva under det kommunistiska oket. Och jag kom fram till den gången att jag var beredd att dö för att försvara den frihet vi hade i Sverige. Jag föreställer mig förödmjukelsen. Förödmjukelsen i att tystas och vara hjälplöst beroende av småpåvar och politruker. Godtycke. Så jag förstår dem som slåss med livet som insats för frihet i Ukraina just nu och vi måste till varje pris stötta dem. Och det gör vi genom att välkomna deras landsmän och anförvanter. Den här kvällen handlar om att visa medmänsklighet och att stödja Ukraina i kampen för dess existens. Det är obegripligt. Att vi återigen befinner oss i ett historiskt läge då en enda man har möjligheten att starta ett nytt världskrig. Den här gången heter han Vladimir Putin. Han är isolerad i sitt elfenbenstorn och kan förmodligen inte lita på någon. Han är rädd tror jag. Rädd för alla oss människor som vägrar underkasta oss terror, övergrepp och våld. Rädd för vår solidaritet och vår vilja att hjälpa dem som denne ende man försöker bomba till underkastelse. Men det kommer inte att gå. När vi håller ihop. För det här förödande kriget har en enda positiv effekt. Nämligen att det har enat oss i Europa och Japan, nordamerika, och många andra länder. En kamp på liv eller död för demokrati, mot autokrati och diktatur. Ukraina utkämpar den striden för oss. De petar sönder trygghets bubblan som vi gamla trötta demokratier har blåst upp omkring oss. De visar hur de är villiga att satsa sina liv för de friheter som vi har tagit för givna så länge. De väcker oss i vår slummer. Yrvakna och förskräckta påminns vi om att omsorgen om den bräckliga demokratin är livsviktig och att den alltid måste återerövras så att vi aldrig får ett "strong man" vid makten. Vi måste förstärka våra grundlagar och konstitutioner så att de står emot alla försök att demontera demokratin. De modiga, självuppoffrande kvinnorna och männen i Kiev och alla de andra städerna i Ukraina är våra förkämpar. Om de måste ge vika för övermakten, i vi och hela den demokratiska världen extremt illa ute. För det betyder att vi inte har stöttat dem tillräckligt. Eller att mannen i elfenbenstornet har använt sig av kemiska stridsmedel eller kärnvapen. Och det i sin tur betyder det -- vad det betyder vågar vi inte ens föreställa oss. När jag åkte från Västervik efter mötet med min flyktingfamilj hade min lilla dotterdotter Hedvig -- två ett halvt -- dragit med sig Eva och Sofia i en långdans genom restaurangen där vi var. Lille Danya tultade efter. Och jag vet ju inte vilka trauman de barnen har genomgått. Och hur det kommer att påverka deras liv. Men just där och då kunde de skratta. Och jag såg faktiskt föräldrarna Lavra och Yuriy le försiktigt också. Och just nu här i kväll gör vi det vi faktiskt kan göra. Och det vi måste göra. För den lilla människan. Och därmed också för idén om att leva i fred och frihet.

Björn Ulvaeus tal för Ukraina Björn Ulvaeus' Rede für die Ukraine Björn Ulvaeu's speech for Ukraine Discurso de Björn Ulvaeus para Ucrania Discours de Björn Ulvaeus pour l'Ukraine Il discorso di Björn Ulvaeus per l'Ucraina ウクライナのためのビョルン・ウルヴァースの演説 Toespraak van Björn Ulvaeus voor Oekraïne Przemówienie Björna Ulvaeusa dla Ukrainy Discurso de Björn Ulvaeus para a Ucrânia Björn Ulvaeus'un Ukrayna için yaptığı konuşma

Häromveckan träffade jag en flyktingfamilj ansikte mot ansikte i min gamla hemstad Västervik. The other week I met a refugee family face to face in my old hometown of Västervik. 前幾週,我在老家韋斯特維克遇到了一個難民家庭。 Och det var så sorgligt och tungt. And it was so sad and heavy. Allt det som jag hade läst och sett den sista månaden blev så påtagligt. Everything that I had read and seen in the last month became so tangible. 我在上個月閱讀和看到的一切都變得如此有形。 Min dotter Anna som bor i Västervik berättade att när flyktingarna klev av bussen efter sin långa resa och såg barnen Eva, sex, Sofia, tre, och lille Danya, två, ut som små spöken: hålögda, bleka och allvarliga, deras föräldrar, Lavra och Yuriy, tydligt märkta av hopplöshet. My daughter Anna, who lives in Västervik, told me that when the refugees got off the bus after their long journey and saw the children Eva, six, Sofia, three, and little Danya, two, looking like little ghosts: hollow-eyed, pale and serious, their parents, Lavra and Yuriy, clearly marked by hopelessness. Deras värld var slagen i spillror, ingenting kvar av allt det som vi själva tar för givet: hem, skola, jobb, släkt och vänner. Deras värld var slagen i spillror, ingenting kvar av allt det som vi själva tar för givet: hem, skola, jobb, släkt och vänner. De hade ingenting med sig utan var sin ryggsäck och kläderna på kroppen. Sie hatten nichts bei sich außer ihren Rucksäcken und der Kleidung, die sie am Körper trugen. They had nothing with them but their backpack and the clothes on their bodies. Nu har de ett temporärt boende, men de vill naturligtvis som miljoner andra flyktingar bara komma hem igen. Jetzt haben sie eine vorübergehende Unterkunft, aber natürlich wollen sie, wie Millionen andere Flüchtlinge auch, einfach nur wieder nach Hause gehen. Now they have temporary accommodation, but of course, like millions of other refugees, they just want to come home again. Och vi vet alla att tragedin som utspelar sig i östra Europa just nu beror på en man. Und wir alle wissen, dass die Tragödie, die sich derzeit in Osteuropa abspielt, auf das Konto eines einzigen Mannes geht. And we all know that the tragedy unfolding in Eastern Europe right now is down to one man. En enda man har ställt till med förödelse. Ein einziger Mann hat Verwüstung gestiftet. One single man has wreaked havoc. En så kallad "strong man". A so-called "strong man". En sån där som rider barbacka med naken överkropp. One who rides bareback with a naked torso. Det är för oss i Europa självklart att vi ska ta hand om flyktingarna från Ukraina. Für uns in Europa ist es selbstverständlich, dass wir uns um die Flüchtlinge aus der Ukraine kümmern müssen. It is obvious to us in Europe that we must take care of the refugees from Ukraine. Det är det minsta vi kan göra för att stötta dem som kämpar mot inkräktarna. Es ist das Mindeste, was wir tun können, um diejenigen zu unterstützen, die gegen die Invasoren kämpfen. It's the least we can do to support those fighting the invaders. De ska veta att vi vet att de kämpar för oss också. Sie sollten wissen, dass wir wissen, dass sie auch für uns kämpfen. They should know that we know they are fighting for us, too. För den liberala demokratin mot autokrati och diktatur. Für liberale Demokratie gegen Autokratie und Diktatur. For liberal democracy against autocracy and dictatorship. Många av dem som har valt att stanna kvar har skickat sina makar, barn och kanske också sina föräldrar ur landet. Viele derjenigen, die sich entschieden haben, zu bleiben, haben ihre Ehepartner, Kinder und vielleicht sogar ihre Eltern aus dem Land geschickt. Many of those who have chosen to stay have sent their spouses, children and perhaps also their parents out of the country. För att sätta dem i säkerhet. Um sie zu schützen. To put them in safety. Och det är vår uppgift att som medmänniskor se till att de också kommer i säkerhet. Und es ist unsere Aufgabe als Mitmenschen, dafür zu sorgen, dass auch sie sicher sind. And it is our job as fellow human beings to ensure that they also arrive in safety. Och allt detta elände beror på en man. And all this misery is due to one man. En skitstövel. A crap boot. Historien vimlar av dem. Die Geschichte ist voll von ihnen. History abounds with them. Och de har varit katastrofer för mänskligheten. Und sie waren eine Katastrophe für die Menschheit. And they have been disasters for humanity. И они стали катастрофой для человечества. Jag tror ingen av oss här hade kunnat föreställa sig ett nytt krig i Europa. Ich glaube, keiner von uns hier hätte sich einen neuen Krieg in Europa vorstellen können. I think none of us here could have imagined a new war in Europe. Själv föddes jag 25 april 1945, bara fem dagar innan Hitler tog livet av sig själv och Eva Braun i bunkern. I myself was born on April 25, 1945, just five days before Hitler killed himself and Eva Braun in the bunker. Så jag har egentligen inte upplevt något krig på nära håll utom det kalla kriget. So I haven't really experienced any war up close except the Cold War. Och som de flesta andra samtida svenskar så upplevde jag ett rejält hot ifrån Sovjetunionen. Und wie die meisten anderen zeitgenössischen Schweden fühlte ich mich von der Sowjetunion wirklich bedroht. And like most other contemporary Swedes, I experienced a real threat from the Soviet Union. Vi ligger så nära och Sovjet verkade så urstarkt och oövervinnerlig och kunde lätt ta Sverige i denna munsbit. Wir sind so nah dran, und die Sowjetunion schien so mächtig und unbesiegbar zu sein, dass sie Schweden leicht in den Mund nehmen konnte. We are so close and the Soviet Union seemed so strong and invincible and could easily take Sweden in one mouthful. Och jag funderade som ung man på hur det skulle vara att leva under det kommunistiska oket. Und ich habe mich als junger Mann gefragt, wie es wohl sein würde, unter dem kommunistischen Joch zu leben. Och as a young man, I thought about what it would be like to live under the communist yoke. Och jag kom fram till den gången att jag var beredd att dö för att försvara den frihet vi hade i Sverige. Damals wurde mir klar, dass ich bereit war, für die Freiheit, die wir in Schweden hatten, zu sterben. And I came to the point where I was prepared to die to defend the freedom we had in Sweden. Jag föreställer mig förödmjukelsen. Ich stelle mir die Demütigung vor. I can imagine the humiliation. Förödmjukelsen i att tystas och vara hjälplöst beroende av småpåvar och politruker. Die Demütigung, zum Schweigen gebracht zu werden und hilflos von kleinlichen Päpsten und Politikern abhängig zu sein. The humiliation of being silenced and helplessly dependent on petty popes and politicians. Godtycke. Discretion. Så jag förstår dem som slåss med livet som insats för frihet i Ukraina just nu och vi måste till varje pris stötta dem. Ich habe also Verständnis für diejenigen, die jetzt in der Ukraine mit ihrem Leben für die Freiheit kämpfen, und wir müssen sie um jeden Preis unterstützen. So I understand those who are fighting with their lives for freedom in Ukraine right now and we must support them at all costs. Och det gör vi genom att välkomna deras landsmän och anförvanter. Und wir tun dies, indem wir ihre Landsleute und Verwandten willkommen heißen. And we do that by welcoming their compatriots and relatives. Den här kvällen handlar om att visa medmänsklighet och att stödja Ukraina i kampen för dess existens. An diesem Abend geht es darum, Menschlichkeit zu zeigen und die Ukraine in ihrem Kampf um ihre Existenz zu unterstützen. This evening is about showing humanity and supporting Ukraine in the fight for its existence. Det är obegripligt. Es ist unverständlich. It is incomprehensible. Att vi återigen befinner oss i ett historiskt läge då en enda man har möjligheten att starta ett nytt världskrig. Dass wir uns wieder einmal in einer historischen Situation befinden, in der ein einziger Mann die Fähigkeit hat, einen neuen Weltkrieg auszulösen. That we are once again in a historic situation where a single man has the opportunity to start a new world war. Den här gången heter han Vladimir Putin. This time his name is Vladimir Putin. Han är isolerad i sitt elfenbenstorn och kan förmodligen inte lita på någon. Er sitzt isoliert in seinem Elfenbeinturm und kann wahrscheinlich niemandem vertrauen. He is isolated in his ivory tower and probably can't trust anyone. Han är rädd tror jag. Er hat Angst, glaube ich. He's scared, I think. Rädd för alla oss människor som vägrar underkasta oss terror, övergrepp och våld. Sie haben Angst vor uns Menschen, die sich Terror, Missbrauch und Gewalt nicht beugen wollen. Afraid of all of us people who refuse to submit to terror, abuse and violence. Rädd för vår solidaritet och vår vilja att hjälpa dem som denne ende man försöker bomba till underkastelse. Sie haben Angst vor unserer Solidarität und unserer Bereitschaft, denjenigen zu helfen, die dieser eine Mann in die Knie zwingen will. Afraid of our solidarity and willingness to help those that this one man is trying to bomb into submission. Men det kommer inte att gå. Aber es wird nicht funktionieren. But it won't work. När vi håller ihop. Wenn wir zusammenhalten. When we stick together. För det här förödande kriget har en enda positiv effekt. Denn dieser verheerende Krieg hat nur einen einzigen positiven Effekt. Because this devastating war has only one positive effect. Nämligen att det har enat oss i Europa och Japan, nordamerika, och många andra länder. Sie hat uns nämlich in Europa und Japan, Nordamerika und vielen anderen Ländern vereint. Namely that it has united us in Europe and Japan, North America, and many other countries. En kamp på liv eller död för demokrati, mot autokrati och diktatur. A life or death struggle for democracy, against autocracy and dictatorship. Ukraina utkämpar den striden för oss. Die Ukraine führt diesen Kampf für uns. Ukraine is fighting that battle for us. De petar sönder trygghets bubblan som vi gamla trötta demokratier har blåst upp omkring oss. Sie lassen die Sicherheitsblase platzen, die wir müden alten Demokratien um uns herum aufgeblasen haben. They burst the bubble of security that we old tired democracies have inflated around us. De visar hur de är villiga att satsa sina liv för de friheter som vi har tagit för givna så länge. They show how they are willing to risk their lives for the freedoms we have taken for granted for so long. De väcker oss i vår slummer. They wake us from our slumber. Yrvakna och förskräckta påminns vi om att omsorgen om den bräckliga demokratin är livsviktig och att den alltid måste återerövras så att vi aldrig får ett "strong man" vid makten. Fassungslos und entsetzt werden wir daran erinnert, dass die Pflege der zerbrechlichen Demokratie lebenswichtig ist und dass sie immer wieder zurückerobert werden muss, damit wir nie einen "starken Mann" an der Macht haben. Dazed and horrified, we are reminded that caring for the fragile democracy is vital and that it must always be recaptured so that we never get a "strong man" in power. Vi måste förstärka våra grundlagar och konstitutioner så att de står emot alla försök att demontera demokratin. Wir müssen unsere Grundgesetze und Verfassungen stärken, um allen Versuchen zum Abbau der Demokratie zu widerstehen. We must strengthen our constitutions and constitutions to resist any attempt to dismantle democracy. De modiga, självuppoffrande kvinnorna och männen i Kiev och alla de andra städerna i Ukraina är våra förkämpar. Die tapferen, aufopferungsvollen Frauen und Männer in Kiew und allen anderen Städten der Ukraine sind unsere Vorkämpfer. The brave, self-sacrificing women and men of Kyiv and all the other cities of Ukraine are our champions. Om de måste ge vika för övermakten, i vi och hela den demokratiska världen extremt illa ute. Wenn sie sich der Übermacht beugen müssen, werden wir und die gesamte demokratische Welt in große Schwierigkeiten geraten. If they have to give way to the superior power, we and the entire democratic world look extremely bad. För det betyder att vi inte har stöttat dem tillräckligt. Denn das bedeutet, dass wir sie nicht genug unterstützt haben. Because that means we haven't supported them enough. Eller att mannen i elfenbenstornet har använt sig av kemiska stridsmedel eller kärnvapen. Oder dass der Mann im Elfenbeinturm chemische oder nukleare Waffen eingesetzt hat. Or that the man in the ivory tower has used chemical warfare agents or nuclear weapons. Och det i sin tur betyder det -- Und das bedeutet wiederum, dass And that in turn means that -- vad det betyder vågar vi inte ens föreställa oss. we don't even dare to imagine what that means. När jag åkte från Västervik efter mötet med min flyktingfamilj hade min lilla dotterdotter Hedvig -- två ett halvt -- dragit med sig Eva och Sofia i en långdans genom restaurangen där vi var. Als ich Västervik nach dem Treffen mit meiner Flüchtlingsfamilie verließ, hatte meine kleine Enkelin Hedvig - zweieinhalb Jahre alt - Eva und Sofia in einem langen Tanz durch das Restaurant geschleift, in dem wir saßen. When I left Västervik after the meeting with my refugee family, my little granddaughter Hedvig -- two and a half -- had dragged Eva and Sofia along in a long dance through the restaurant where we were. Lille Danya tultade efter. Die kleine Danya folgte diesem Beispiel. Little Danya tumbled after. Och jag vet ju inte vilka trauman de barnen har genomgått. Und ich weiß nicht, welches Trauma diese Kinder durchgemacht haben. And I don't know what trauma those children have gone through. Och hur det kommer att påverka deras liv. And how it will affect their lives. Men just där och då kunde de skratta. Aber in diesem Moment konnten sie lachen. But right there and then they could laugh. Och jag såg faktiskt föräldrarna Lavra och Yuriy le försiktigt också. Und ich sah auch die Eltern Lavra und Yuriy sanft lächeln. And I actually saw the parents Lavra and Yuriy smiling gently as well. Och just nu här i kväll gör vi det vi faktiskt kan göra. Und genau jetzt, heute Abend, tun wir, was wir tatsächlich tun können. And right here tonight, we're doing what we can actually do. Och det vi måste göra. Und was wir zu tun haben. And what we must do. För den lilla människan. Für die kleine Person. For the little man. Och därmed också för idén om att leva i fred och frihet. Und damit auch für die Idee, in Frieden und Freiheit zu leben. And thus also for the idea of ​​living in peace and freedom.