×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Cantonese without toil, 第 三十七 堂

第 三十七 堂

飲茶

阿 葉 , 呢度 呀 , 坐 丫 !

華哥 , 你 好 。

飲 乜嘢 茶 呀 ?

冇所謂 呀 。

咁 叫 一 壼 龍井 啦 。

伙記 , 唔該 。

練習 一 翻譯

問 吓 伙記 有冇 水 丫 !

細路仔 唔好 飲 井水 呀 。

聽日 記得 買 茶葉 呀 。

你 有冇 所謂 先 ?

你 間 茶樓 又 好坐 , 啲 嘢 又 好食 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

第 三十七 堂 |trente-sept| |Lesson 37| |三十七| Lesson 37 Clase 37 Trente-sept églises クラス37 37급 Класс 37 第三十七堂

飲茶 Dim sum Tea drinking

阿 葉 , 呢度 呀 , 坐 丫 ! |Yeung|||| |Ah Yip|here||sit| |葉|||| A Yip, come and sit here! Ah Ye, ici, assieds-toi !

華哥 , 你 好 。 Frère Hua|| Brother Wah|you| 華哥|| Brother Wah, hello. Frère Hua, bonjour.

飲 乜嘢 茶 呀 ? |quoi|| What kind of tea are we drinking? Quelle sorte de thé veux-tu ?

冇所謂 呀 。 pas de souci| No problem.| 気にしない| It doesn't matter.

咁 叫 一 壼 龍井 啦 。 ||||Longjing| ||a|teapot|Dragon Well tea| |||一瓶|龍井茶| Then let's order a bottle of Longjing tea. Alors, ça s'appelle une théière de Longjing.

伙記 , 唔該 。 mon ami| "Waiter, please."| 友達| Waiter, please. Hé, merci.

練習 一 翻譯 Practice translating. Pratique une traduction.

問 吓 伙記 有冇 水 丫 ! |scare|buddy||| Ask the waiter if there is water. Demande au gars s'il y a de l'eau ! ちょっと待って、仲間に水があるか確認してみ!

細路仔 唔好 飲 井水 呀 。 |||eau de puits| |||Well water| |||井戸水| Little ones shouldn't drink well water. Petit garçon, ne bois pas l'eau du puits. 子供は井戸水を飲まないでね。

聽日 記得 買 茶葉 呀 。 |||thé| |||tea leaves|"okay" |||茶葉| Remember to buy tea leaves tomorrow. N'oublie pas d'acheter du thé demain. 明日、お茶の葉を買うのを忘れないでね。

你 有冇 所謂 先 ? ||soi-disant| ||"care about"| ||いわゆる| Do you mind? Tu as ce qu'on appelle d'abord ? あなたは優先していますか?

你 間 茶樓 又 好坐 , 啲 嘢 又 好食 。 ||||agréable|||| ||||comfortable to sit||||"tasty" ||||居心地が良|||| Your tea house is comfortable to sit in, and the food is delicious. Ton salon de thé est confortable, et la nourriture est bonne. あなたの訪れる茶館は居心地が良く、食べ物も美味しいです。