路加福音15
Luke 15
眾 稅吏 和 罪人 都 挨近 耶穌 , 要 聽 他 講道 。
All the tax collectors and sinners approached Jesus to hear him speak.
法利賽 人 和 文士 私下 議 論說 : 這個 人 接待 罪人 , 又 同 他們 吃飯 。
耶穌 就 用 比喻 說 : 你們 中間 誰 有 一百隻 羊 失去 一隻 , 不 把 這 九十 九隻 撇 在 曠野 、 去 找 那 失去 的 羊 , 直到 找著 呢 ?
找著 了 , 就 歡歡喜喜 的 扛 在 肩上 , 回到 家裡 , 就 請 朋友 鄰舍 來 , 對 他們 說 : 我 失去 的 羊 已經 找著 了 , 你們 和 我 一同 歡喜 罷 !
我 告訴 你們 , 一個 罪人 悔改 , 在 天上 也 要 這樣 為 他 歡喜 , 較 比 為 九十九個 不用 悔改 的 義人 歡喜 更大 。
I tell you, there is more joy in heaven for one sinner who repents than for ninety-nine righteous who need not repent.
或是 一個 婦人 有 十塊錢 , 若 失落 一塊 , 豈 不點 上燈 , 打掃 屋子 , 細細的 找 , 直到 找 著麼 ?
Or if a woman has ten dollars, and if she loses a dollar, will she not light the lamp, sweep the house, and search carefully until she finds it?
找著 了 , 就 請 朋友 鄰舍 來 , 對 他們 說 : 我 失落 的 那 塊錢 已經 找著 了 , 你們 和 我 一同 歡喜 罷 !
When you find it, invite your friends and neighbors and say to them: I have found the coin that I lost, and rejoice with me!
我 告訴 你們 , 一個 罪人 悔改 , 在 神 的 使者 面前 也 是 這樣 為 他 歡喜 。」
I tell you, when a sinner repents, he rejoices in the same way in the presence of the angels of God. "
耶穌 又 說 : 一個 人有 兩個 兒子 。
小兒子 對 父親 說 : 父親 , 請 你 把 我 應得 的 家業 分給 我 。
The younger son said to his father, "Father, please give me the inheritance that I deserve.
他 父親 就 把 產業 分給 他們 。
過了 不 多 幾日 , 小兒子 就 把 他 一切 所有 的 都 收拾 起來 , 往 遠方 去 了 。
After a few days, the younger son packed up everything he had and went away.
在 那裡 任意 放蕩 , 浪費 貲財 。
Let loose there, and waste money.
既 耗盡 了 一切 所有 的 , 又 遇著 那 地方 大遭 饑荒 , 就 窮苦 起來 。
Having exhausted all that he had, and when the land suffered a great famine, he became poor.
於是 去 投靠 那 地方 的 一個 人 ; 那 人 打發 他 到 田裡 去 放豬 。
So he went to take refuge with a man in that place; the man sent him into the fields to herd pigs.
他 恨不得 拿豬 所 吃 的 豆莢 充飢 , 也 沒有 人給 他 。
He wanted to eat the pods that the pigs ate, and no one gave him.
他 醒悟 過來 , 就 說 : 我 父親 有 多少 的 雇工 , 口糧 有餘 , 我 倒 在 這裡 餓死 麼 ?
He came to his senses and said, "How many hired hands does my father have, and he has enough food, am I here to starve to death?"
我要 起來 , 到 我 父親 那裡 去 , 向 他 說 : 父親 !
I will get up and go to my father and say to him: Father!
我 得罪 了 天 , 又 得罪 了 你 ; 從今以後 , 我 不 配稱 為 你 的 兒子 , 把 我 當作 一個 雇工 罷 !
於是 起來 , 往 他 父親 那裡 去 。
相離 還遠 , 他 父親 看見 , 就動 了 慈心 , 跑 去 抱 著 他 的 頸項 , 連連 與 他 親嘴 。
兒子 說 : 父親 !
我 得罪 了 天 , 又 得罪 了 你 ; 從今以後 , 我 不 配稱 為 你 的 兒子 。
父親 卻 吩咐 僕人 說 : 把 那 上 好 的 袍子 快 拿 出來 給他 穿 ; 把 戒指 戴 在 他 指頭 上 ; 把 鞋 穿 在 他 腳 上 ; 把 那肥 牛犢 牽來 宰 了 , 我們 可以 吃喝 快樂 ; 因為 我 這個 兒子 是 死而復活 , 失而 又 得 的 。
But the father commanded his servants: Bring out the best robe and put it on him; put a ring on his fingers; put shoes on his feet; bring the fattened calf and kill it; For this son of mine is dead and risen, lost and found.
他們 就 快樂 起來 。
那時 , 大兒子 正在 田裡 。
他 回來 , 離家 不遠 , 聽見 作樂 跳舞 的 聲音 , 便 叫過 一個 僕人 來 , 問是 甚麼 事 。
僕人 說 : 你 兄弟 來 了 ; 你 父親 因為 得 他 無災 無病 的 回來 , 把 肥 牛犢 宰 了 。
|||||||||||safe and sound||||||||
The servant said, "Your brother is here; your father killed the fattened calf because he brought him back without disaster or disease.
大兒子 卻 生氣 , 不肯 進去 ; 他 父親 就 出來 勸 他 。
他 對 父親 說 : 我 服事 你 這 多年 , 從來 沒有 違背 過你 的 命 , 你並 沒有 給我 一隻 山 羊羔 , 叫 我 和 朋友 一同 快樂 。
||||||||||||disobeyed you||||||||||||||
He said to his father: I have served you for many years, and I have never disobeyed your order, and you have not given me a lamb to make me happy with my friends.
但 你 這個 兒子 和 娼妓 吞盡 了 你 的 產業 , 他 一來 了 , 你 倒 為 他 宰 了 肥 牛犢 。
||||||devoured|||||||||||||||
父親 對 他 說 : 兒 阿 !
你常 和 我 同 在 , 我 一切 所有 的 都 是 你 的 ; 只是 你 這個 兄弟 是 死而復活 、 失而 又 得 的 , 所以 我們 理當 歡喜 快樂 。