路加福音22
Luke 22
除酵節 , 又名 逾越節 , 近 了 。
The Feast of Unleavened Bread, also known as the Passover, is near.
祭司長 和 文士 想法 子 怎麼 才能 殺害 耶穌 , 是 因 他們 懼怕 百姓 。
The chief priests and scribes wondered how they could kill Jesus because they were afraid of the people.
這時 , 撒但 入 了 那 稱 為 加略 人 猶大 的 心 ; 他 本是 十二 門徒 裡的 一個 。
At this time Satan entered the heart of Judas Iscariot, who was one of the twelve.
他 去 和 祭司長 並 守 殿 官 商量 , 怎麼 可以 把 耶穌 交給 他們 。
He went to discuss with the chief priests and the officials of the temple guard how he could hand Jesus over to them.
他們 歡喜 , 就 約定 給他 銀子 。
他 應允 了 , 就 找 機會 , 要 趁 眾 人 不在 跟前 的 時候 把 耶穌 交給 他們 。
除酵節 , 須 宰 逾越 羊羔 的 那 一天 到 了 。
Unleavened Bread, the day when the Passover lamb must be slaughtered.
耶穌 打發 彼得 、 約翰 , 說 : 你們 去 為 我們 預備 逾越節 的 筵席 , 好 叫 我們 吃 。
Jesus sent Peter and John, saying, Go and prepare a Passover for us, that we may eat.
他們 問他 說 : 要 我們 在 那裡 預備 ?
They asked him: Where should we prepare?
耶穌 說 : 你們 進 了 城 , 必 有人 拿 著 一瓶 水 迎面而來 , 你們 就 跟 著 他 , 到 他 所 進 的 房子 裡去 , 對 那家 的 主人 說 : 夫子 說 : 客房 在 那裡 ?
Jesus said: When you enter the city, someone will meet you with a bottle of water. Follow him to the house where he entered, and say to the master of the house, Master said, Where is the guest room?
我 與 門徒 好 在 那裡 吃 逾越節 的 筵席 。
The disciples and I were there to eat the Passover.
他 必 指 給 你們 擺設 整齊 的 一間 大樓 , 你們 就 在 那裡 預備 。
He will show you a well-furnished building, and you will prepare it there.
他們 去 了 , 所 遇見 的 正如 耶穌 所說 的 ; 他們 就 預備 了 逾越節 的 筵席 。
They went, and found what Jesus had said; and they prepared the Passover.
時候 到 了 , 耶穌 坐席 , 使徒 也 和 他 同 坐 。
耶穌 對 他們 說 : 我 很 願意 在 受害 以先 和 你們 吃 這 逾越節 的 筵席 。
Jesus said to them: I would love to eat this Passover with you before I suffer.
我 告訴 你們 , 我 不再 吃 這 筵席 , 直到 成就 在 神 的 國裡 。
I tell you, I will no longer eat this feast until it is fulfilled in the kingdom of God.
耶穌 接過 杯 來 , 祝謝 了 , 說 : 你們 拿 這個 , 大家 分 著 喝 。
Jesus took the cup, gave thanks, and said, "Take this and share it with everyone."
我 告訴 你們 , 從今以後 , 我 不再 喝 這 葡萄汁 , 直 等 神的國 來到 。
又 拿起 餅 來 , 祝謝 了 , 就 擘 開 , 遞給 他們 , 說 : 這是 我 的 身體 , 為 你們 捨 的 , 你們 也 應當 如此 行 , 為 的 是 記念 我 。
He took bread again, and when he had given thanks, he broke it, and gave it to them, saying, "This is my body, which is given for you; do this in remembrance of me."
飯後 也 照樣 拿 起杯 來 , 說 : 這杯 是 用 我 血 所 立 的 新約 , 是 為 你們 流 出來 的 。
看 哪 !
那賣 我 之 人 的 手 與 我 一同 在 桌子 上 。
人 子 固然 要 照 所 預定 的 去世 , 但 賣 人子 的 人 有 禍 了 !
Surely the Son of Man will die as he ordained, but woe to those who betray the Son of Man!
他們 就 彼此 對問 , 是 那 一個 要 做 這事 。
They asked each other which one was going to do this.
門徒 起 了 爭論 , 他們 中間 那 一個 可算 為 大 。
The disciples argued, which of them was the greatest.
耶穌 說 : 外邦 人有 君王 為主 治理 他們 , 那 掌權 管 他們 的 稱 為 恩 主 。
Jesus said: The Gentiles have kings over them as their lords, and those who rule over them are called benefactors.
但 你們 不可 這樣 ; 你們 裡頭 為 大 的 , 倒 要 像 年幼 的 ; 為 首領 的 , 倒 要 像 服事 人 的 。
But you must not do this; the greatest among you should be like the young; the chief among you should be like the servant.
是 誰 為 大 ?
Who is the greatest?
是 坐席 的 呢 ?
Is it the seat?
是 服事 人 的 呢 ?
不是 坐席 的 大麼 ?
Isn't the seat big?
然而 , 我 在 你們 中間 如同 服事 人 的 。
我 在 磨煉 之中 , 常 和 我 同 在 的 就是 你們 。
I am in training, and it is you who are always with me.
我 將 國 賜給 你們 , 正如 我父 賜給 我 一樣 , 叫 你們 在 我國 裡 , 坐在 我 的 席 上 吃喝 , 並且 坐在 寶座 上 , 審判 以色列 十二個 支派 。
I give you the kingdom, as my Father gave me, that you may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones to judge the twelve tribes of Israel.
主 又 說 : 西門 !
西門 !
撒但 想要 得 著 你們 , 好 篩 你們 像 篩 麥子 一樣 ; 但 我 已經 為 你 祈求 , 叫 你 不至於 失 了 信心 , 你 回頭 以後 , 要 堅固 你 的 弟兄 。
Satan wants to have you, to sieve you like wheat; but I have prayed for you, that you may not lose faith, and when you turn back, strengthen your brother.
彼得 說 : 主阿 , 我 就是 同 你 下監 , 同 你 受 死 , 也 是 甘心 !
耶穌 說 : 彼得 , 我 告訴 你 , 今日 雞 還 沒有 叫 , 你 要 三次 說 不 認得 我 。
耶穌 又 對 他們 說 : 我差 你們 出去 的 時候 , 沒有 錢 囊 , 沒有 口袋 , 沒有 鞋 , 你們 缺少 甚麼 沒有 ?
Jesus said to them again, When I sent you out, I had no purse, no sack, and no shoes. Did you lack anything?
他們 說 : 沒有 。
耶穌 說 : 但 如今 有錢 囊 的 可以 帶著 , 有 口袋 的 也 可以 帶著 , 沒有 刀 的 要 賣 衣服 買 刀 。
Jesus said: But now he who has a purse can carry it, and he who has a pocket can carry it, and he who does not have a knife must sell his clothes and buy a knife.
我 告訴 你們 , 經上 寫 著 說 : 他 被 列 在 罪犯 之中 。
I tell you, it is written: He is listed among the criminals.
這話 必 應驗 在 我 身上 ; 因為 那 關係 我 的 事 必然 成就 。
This word shall be fulfilled in me; for that which concerns me shall be done.
他們 說 : 主阿 , 請 看 !
這裡 有 兩把 刀 。
耶穌 說 : 夠了 。
耶穌 出來 , 照常 往 橄欖 山去 , 門徒 也 跟隨 他 。
到 了 那 地方 , 就 對 他們 說 : 你們 要 禱告 , 免得 入 了 迷惑 。
於是 離開 他們 約 有 扔 一塊 石頭 那麼 遠 , 跪下 禱告 , 說 : 父阿 !
So he left them about a stone's throw away, and knelt down and prayed, saying, "Father!
你 若 願意 , 就 把 這杯 撤 去 ; 然而 , 不要 成就 我 的 意思 , 只要 成就 你 的 意思 。
有 一位 天使 從 天上 顯現 , 加添 他 的 力量 。
An angel appeared from heaven to increase his power.
耶穌 極其 傷痛 , 禱告 更加 懇切 , 汗珠 如 大血 點滴 在 地上 。
Jesus was in great pain, prayed more earnestly, and dripped sweat on the ground like blood.
禱告 完 了 , 就 起來 , 到 門徒 那裡 , 見 他們 因為 憂愁 都 睡 著 了 , 就 對 他們 說 : 你們 為 甚麼 睡覺 呢 ?
When he had finished praying, he got up, went to his disciples, and when he saw that they were all asleep because of their sorrow, he said to them, "Why are you sleeping?
起來 禱告 , 免得 入 了 迷惑 !
Arise and pray, lest you fall into temptation!
說話 之間 , 來 了 許多 人 。
During the conversation, many people came.
那 十二個 門徒 裡 名叫 猶大 的 , 走 在 前頭 , 就近 耶穌 , 要 與 他 親嘴 。
耶穌 對 他 說 : 猶大 !
你 用 親嘴 的 暗號 賣 人子 麼 ?
左右 的 人 見 光景 不好 , 就 說 : 主阿 ﹗ 我們 拿 刀 砍 可以 不 可以 ?
內中 有 一個 人 把 大祭司 的 僕人 砍 了 一刀 , 削掉 了 他 的 右耳 。
One of them slashed the high priest's servant and cut off his right ear.
耶穌 說 : 到 了 這個 地步 , 由 他們 罷 !
Jesus said: At this point, let them go!
就 摸 那 人 的 耳朵 , 把 他治好 了 。
耶穌 對 那些 來 拿 他 的 祭司長 和 守殿官 並 長老 說 : 你們 帶著 刀 棒 出來 拿 我 , 如同 拿 強盜 麼 ?
Jesus said to the chief priests and temple guards and elders who had come to take him: Are you coming out with swords and clubs to take me as a robber?
我 天天 同 你們 在 殿裡 , 你們 不 下手 拿 我 。
現在 卻是 你們 的 時候 , 黑暗 掌權 了 。
Now is your time, and darkness reigns.
他們 拿 住 耶穌 , 把 他 帶到 大祭司 的 宅 裡 。
They took Jesus and took him to the house of the high priest.
彼得 遠遠 的 跟 著 。
Peter followed at a distance.
他們 在 院子 裡 生 了 火 , 一同 坐著 ; 彼得 也 坐在 他們 中間 。
They made a fire in the courtyard, and they sat together; and Peter sat among them.
有 一個 使女 看見 彼得 坐在 火光 裡 , 就 定睛 看 他 , 說 : 這個 人 素來 也 是 同 那 人 一夥 的 。
彼得 卻 不 承認 , 說 : 女子 , 我 不 認得 他 。
過了 不 多 的 時候 , 又 有 一個 人 看見 他 , 說 : 你 也 是 他們 一黨 的 。
After a while, another person saw him and said: You are also part of their party.
彼得 說 : 你 這個 人 !
Peter said: You man!
我 不是 。
約 過 了 一 小時 , 又 有 一個 人 極力 的 說 : 他 實在 是 同 那 人 一夥 的 , 因為 他 也 是 加利利 人 。
彼得 說 : 你 這個 人 !
我 不 曉得 你 說 的 是 甚麼 !
正 說話 之間 , 雞 就 叫 了 。
主 轉過身 來看 彼得 。
The Lord turned to see Peter.
彼得 便 想起 主對 他 所說 的話 : 今日 雞叫 以先 , 你 要 三次 不認 我 。
他 就 出去 痛哭 。
看守 耶穌 的 人 戲弄 他 , 打 他 , 又 蒙 著 他 的 眼 , 問他 說 : 你 是 先知 , 告訴 我們 打 你 的 是 誰 ?
他們 還 用 許多 別的 話 辱罵 他 。
天一亮 , 民間 的 眾 長老 連 祭司長 帶 文士 都 聚會 , 把 耶穌 帶到 他們 的 公會 裡 , 說 : 你 若 是 基督 , 就 告訴 我們 。
At dawn, all the elders of the people, including the chief priests and the scribes, gathered together, brought Jesus to their Sanhedrin, and said, If you are the Christ, tell us.
耶穌 說 : 我 若 告訴 你們 , 你們 也 不信 ; 我若問 你們 , 你們 也 不 回答 。
Jesus said: If I tell you, you will not believe it; if I ask you, you will not answer.
從今以後 , 人子 要 坐在 神 權能 的 右邊 。
他們 都 說 : 這樣 , 你 是 神 的 兒子 麼 ?
They all said: So, are you the Son of God?
耶穌 說 : 你們 所說 的 是 。
他們 說 : 何必 再用 見證 呢 ?
They said: Why use the testimony any more?
他 親口 所說 的 , 我們 都 親自 聽見 了 。
We all heard what he said.