路加福音6
Luke 6
有 一個 安息日 , 耶穌 從 麥地 經過 。
他 的 門徒 掐 了 麥穗 , 用手 搓 著 吃 。
有 幾個 法利賽 人 說 : 你們 為 甚麼 作 安息日 不可 作 的 事 呢 ?
耶穌 對 他們 說 : 經上 記著 大衛 和 跟 從 他 的 人 飢餓 之時 所作 的 事 , 連 這個 你們 也 沒有 念 過麼 ?
Jesus said to them: It is written what David and his followers did when they were hungry, have you not even read this?
他 怎麼 進 了 神 的 殿 , 拿 陳設 餅吃 , 又給 跟 從 的 人 吃 ?
How did he enter the temple of God, eat showbread, and then give it to the followers?
這餅 除了 祭司 以外 , 別人 都 不可 吃 。
又 對 他們 說 : 人子 是 安息日 的 主 。
And he said to them: The Son of Man is Lord of the Sabbath.
又 有 一個 安息日 , 耶穌 進 了 會堂 教訓 人 , 在 那裡 有 一個 人 右手 枯乾 了 。
文士 和 法利賽 人 窺探 耶穌 , 在 安息日 治病 不 治病 , 要 得 把柄 去告 他 。
耶穌 卻 知道 他們 的 意念 , 就 對 那 枯乾 一隻 手 的 人 說 : 起來 !
But Jesus knew their thoughts, and said to the man whose hand was withered: Get up!
站 在 當中 。
那人 就 起來 , 站 著 。
The man got up and stood.
耶穌 對 他們 說 : 我問 你們 , 在 安息日 行 善行 惡 , 救命 害命 , 那樣 是 可以 的 呢 ?
Jesus said to them: I ask you, is it okay to do good and evil on the Sabbath day, and save lives and kills?
他 就 周圍 看著 他們 眾人 , 對 那 人 說 : 伸出手 來 !
He looked around at all of them, and said to the man: Reach out!
他 把手 一伸 , 手 就 復 了 原 。
As soon as he stretched out his hand, it returned to its original state.
他們 就 滿心 大怒 , 彼此 商議 怎樣 處治 耶穌 。
那時 , 耶穌 出去 , 上山 禱告 , 整夜 禱告 神 ; 到 了 天亮 , 叫 他 的 門徒 來 , 就 從 他們 中間 挑選 十二個 人 , 稱 他們 為 使徒 。
At that time Jesus went out, went up the mountain to pray, and prayed to God all night; when it was morning, he called his disciples, and he chose twelve of them, and called them apostles.
這 十二個 人有 西門 , 耶穌 又給 他 起名叫 彼得 , 還有 他 兄弟 安得烈 , 又 有 雅各 和 約翰 , 腓力 和 巴 多羅 買 , 馬太 和 多 馬 , 亞勒 腓 的 兒子 雅各 和 奮銳 黨 的 西門 , 雅各 的 兒子 ( 或作 : 兄弟 ) 猶大 , 和 賣主 的 加略 人 猶大 。
耶穌 和 他們 下 了 山 , 站 在 一塊 平地上 ; 同站 的 有 許多 門徒 , 又 有 許多 百姓 , 從 猶太 全地 和 耶路撒冷 , 並推羅 、 西頓 的 海邊 來 , 都 要 聽 他 講道 , 又 指望 醫治 他們 的 病 ; 還有 被 污鬼 纏 磨 的 , 也 得 了 醫治 。
Jesus went down with them and stood on a level ground; and with them were many disciples, and many people, from all Judea and Jerusalem, and from the sea of Tyre and Sidon, to hear him speak, and Hope to be healed of their sicknesses; and those afflicted with evil spirits are healed.
眾人 都 想要 摸 他 ; 因為 有 能力 從 他 身上 發出 來 , 醫好 了 他們 。
All wanted to touch him; for power came out of him and healed them.
耶穌 舉目 看著 門徒 , 說 : 你們 貧窮 的 人 有 福 了 !
因為 神 的 國是 你們 的 。
你們 飢餓 的 人 有 福 了 !
Blessed are you who are hungry!
因為 你們 將要 飽足 。
你們 哀哭 的 人 有 福 了 !
因為 你們 將要 喜笑 。
人為 人子 恨惡 你們 , 拒絕 你們 , 辱罵 你們 , 棄掉 你們 的 名 , 以為 是 惡 , 你們 就 有 福 了 !
Blessed are you who hate you for the Son of Man, reject you, reproach you, and cast away your name as evil!
當 那日 , 你們 要 歡喜 跳躍 , 因為 你們 在 天上 的 賞賜 是 大 的 。
他們 的 祖宗 待 先知 也 是 這樣 。
Their ancestors treated the prophets the same way.
但 你們 富足 的 人 有 禍 了 !
因為 你們 受過 你們 的 安慰 。
for you have been comforted by you.
你們 飽足 的 人 有 禍 了 !
因為 你們 將要 飢餓 。
你們 喜笑 的 人 有 禍 了 !
因為 你們 將要 哀慟 哭泣 。
人 都 說 你們好 的 時候 , 你們 就 有 禍 了 !
Woe to you when people say good things about you!
因為 他們 的 祖宗 待 假 先知 也 是 這樣 。
Because their ancestors treated false prophets the same way.
只是 我 告訴 你們 這聽 道 的 人 , 你們 的 仇敵 , 要愛他 !
恨 你們 的 , 要 待 他 好 !
咒詛 你們 的 , 要 為 他 祝福 !
凌辱 你們 的 , 要 為 他 禱告 !
有人 打 你 這邊 的 臉 , 連 那邊 的 臉 也 由 他 打 。
If someone hits your face on this side, he will also hit on the other side.
有人 奪 你 的 外衣 , 連裡衣 也 由 他 拿 去 。
Someone robs you of your coat, let him take your tunic too.
凡求 你 的 , 就給 他 。
Give it to everyone who asks you.
有人 奪 你 的 東西 去 , 不用 再要 回來 。
Someone took something from you, don't ask for it back.
你們 願意 人 怎樣 待 你們 , 你們 也 要 怎樣 待人 。
Treat others as you would like others to treat you.
你們 若 單愛那 愛 你們 的 人 , 有 甚麼 可 酬謝 的 呢 ?
If you love those who love you, what reward do you have?
就是 罪人 也 愛那愛 他們 的 人 。
你們 若 善待 那 善待 你們 的 人 , 有 甚麼 可 酬謝 的 呢 ?
就是 罪人 也 是 這樣 行 。
Even sinners do the same.
你們 若 借給 人 , 指望 從 他 收回 , 有 甚麼 可 酬謝 的 呢 ?
就是 罪人 也 借給 罪人 , 要 如數 收回 。
Even sinners lend to sinners, and take back the same amount.
你們 倒 要 愛 仇敵 , 也 要 善待 他們 , 並 要 借給 人 不 指望 償還 , 你們 的 賞賜 就 必大 了 , 你們 也 必作 至 高者 的 兒子 ; 因為 他恩待 那 忘恩 的 和 作惡 的 。
But love your enemies, and do good to them, and lend without expecting repayment, and your reward shall be great, and you shall be sons of the Most High; for he is kind to the ungrateful and the evildoers.
你們 要 慈悲 , 像 你們 的 父 慈悲 一樣 。
你們 不要 論斷 人 , 就 不 被 論斷 ; 你們 不要 定人 的 罪 , 就 不 被 定罪 ; 你們 要 饒恕 人 , 就 必蒙 饒恕 ( 饒恕 : 原文 作 釋放 ); 你們 要給 人 , 就 必有給 你們 的 , 並且 用 十足 的 升斗 , 連搖帶 按 , 上尖 下流 的 倒 在 你們 懷裡 ; 因為 你們 用 甚麼 量 器量 給人 , 也 必用 甚麼 量 器量 給 你們 。
Judge not, and you will not be judged; condemn not, and you will not be condemned; forgive, and you will be forgiven; give, and it will be given to you, And with full scoops, shaken and pressed, the top and bottom will fall into your bosom; for with the same measure you measure others, it will be measured for you.
耶穌 又 用 比喻 對 他們 說 : 瞎子 豈能 領 瞎子 , 兩個 人 不是 都 要 掉 在 坑裡麼 ?
Jesus said to them again in a parable, "How can the blind lead the blind, and both will fall into the pit?
學生 不能 高過 先生 ; 凡 學成 了 的 不過 和 先生 一樣 。
A student cannot be better than a teacher; anyone who has learned is just like the teacher.
為 甚麼 看見 你 弟兄 眼中 有 刺 , 卻 不想 自己 眼中 有 梁木 呢 ?
Why do you see a speck in your brother's eye, but you don't want a beam in your own eye?
你 不見 自己 眼中 有 梁木 , 怎能 對 你 弟兄 說 : 容 我 去掉 你 眼中 的 刺 呢 ?
How can you say to your brother, if you do not see the beam in your eye, let me remove the speck from your eye?
你 這 假冒 為善 的 人 !
You hypocrite!
先 去掉 自己 眼中 的 梁木 , 然後 才能 看 得 清楚 , 去掉 你 弟兄 眼中 的 刺 。
因為 , 沒有 好樹 結壞 果子 , 也 沒有 壞樹 結好 果子 。
凡 樹木 看 果子 , 就 可以 認出 他來 。
Every tree can recognize him by looking at its fruit.
人 不 是從 荊棘 上 摘 無花果 , 也 不 是從 蒺藜 裡 摘葡萄 。
A man does not pick figs from thorns, nor grapes from thistles.
善人 從 他 心裡 所存 的 善 就 發出 善來 ; 惡人 從 他 心裡 所存 的 惡 就 發出 惡來 ; 因為 心裡 所 充滿 的 , 口裡 就 說 出來 。
你們 為 甚麼 稱呼 我主 阿 , 主阿 , 卻 不 遵 我 的話 行 呢 ?
Why do you call me Lord, Lord, and do not do what I say?
凡到 我 這裡 來 , 聽見 我 的話 就 去 行 的 , 我要 告訴 你們 他 像 甚麼 人 : 他 像 一個 人 蓋房子 , 深深 的 挖 地 , 把 根基 安在 磐石 上 ; 到 發大水 的 時候 , 水 沖 那 房子 , 房子 總 不能 搖動 , 因為 根基 立在 磐石 上 ( 有古卷 : 因為 蓋造 得 好 )。
Whoever comes to me and hears my words and does what I say, I will tell you what he is like: he is like a man who builds a house, digging deep into the ground, and laying its foundation on a rock; to the house, and the house cannot be shaken, because the foundation is on the rock.
惟有 聽見 不去 行 的 , 就 像 一個 人 在 土地 上 蓋房子 , 沒有 根基 ; 水一 沖 , 隨即 倒塌 了 , 並且 那 房子 壞 的 很大 。
Only those who hear and do not do it are like a man who builds a house on the ground without a foundation; when the water rushes, it collapses, and the house is badly damaged.