×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.


image

Poezie - Mihai Eminescu, De-aș avea

De-aș avea

De-aș avea și eu o floare

Mîndră, dulce, răpitoare

Ca și florile din mai,

Fiice dulce a unui plai,

Plai rîzînd cu iarbă verde,

Ce se leagănă, se pierde

Undoind încetișor,

Șoptind șoapte de amor;

De-aș avea o floricică

Gingașă și tinerică,

Ca și floarea crinului,

Alb ca neaua sînului,

Amalgam de-o roz-albie

Și de una purpurie,

Cîntind vesel și ușor,

Șoptind șoapte de amor;

De-aș avea o porumbiță

Cu chip alb de copiliță,

Copiliță blîndișoară,

Ca o zi de primăvară,

Cîtu-ți ține ziulița

I-aș cînta doina, doinița,

I-aș cînta-o-ncetișor,

Șoptind șoapte de amor.

De-aș avea |I would have| もし|もし私が|持っていたら Hätte ich If I had Se avessi Als ik Если бы я Eğer ben

De-aș avea și eu o floare ||||||flower ||||||een bloem もし|もし私が|持っている|も|私も|一輪の|花 If only I had a flower Si sólo tuviera una flor

Mîndră, dulce, răpitoare Proud|sweet|Captivating Mooie||Verleidelijk 誇り高い|甘い|魅力的な Proud, sweet, ravishing

Ca și florile din mai, ||the flowers|| まるで|のように|5月の花のように|の中の|5月の Like May flowers, Como las flores de mayo,

Fiice dulce a unui plai, Sweet daughters||||homeland Lieve dochters van||||landschap 甘い娘たち||の|一つの|故郷 Sweet daughter of a plain,

Plai rîzînd cu iarbă verde, |"laughing"||green grass| |lachend||| 草原|笑う|と|緑の草|緑の Plain laughing with green grass, Risa llana con hierba verde,

Ce se leagănă, se pierde ||"Sways"||is lost ||Wat wiebelt|| 揺れるもの|揺れるものは|揺れる|揺れるものは|失われる What swings, misses

Undoind încetișor, Unwinding slowly|Gently Langzaam losmakend,|Langzaam aan het ゆっくりと揺れながら|ゆっくりと Slowly undulating, Lentamente ondulante,

Șoptind șoapte de amor; Whispering love whispers|whispers||whispers of love 愛の囁きを|愛の囁き|愛の囁きを|愛のささやきを Whispering love whispers;

De-aș avea o floricică ||||little flower ||||bloemetje もし|もしも|持っている|小さな|小さな花 If only I had a little flower

Gingașă și tinerică, Delicate and young||"young and delicate" Teder en jong||Jong en teder 優しくて若い||優しくて若い Gentle and youthful,

Ca și floarea crinului, ||the flower|"of the lily" |||van de lelie 百合のように|のように|ユリの花|ユリの花のように Like the lily flower,

Alb ca neaua sînului, White||snow|"of the breast" ||sneeuw|borstkas 雪のように白い|のように|雪のように|胸のような White as the snow of the breast,

Amalgam de-o roz-albie Blend|||pink|pinkish-white Mengsel|||| ピンクがかった|の|の|ピンク|白っぽい Amalgam of a pink-white

Și de una purpurie, |||En een purperen そして|そして|一つの|紫色の And a purple one, Y uno morado,

Cîntind vesel și ușor, "Singing"|cheerfully||lightly |vrolijk|| 楽しげに歌い|楽しげに|そして|軽やかに Singing merrily and lightly, Cantando alegremente y con ligereza,

Șoptind șoapte de amor; 愛の囁きを|愛のささやき|愛の囁きを| Whispering love whispers; Susurrando susurros de amor;

De-aș avea o porumbiță ||||little dove ||||duifje もし|もしも|持っている|1羽の|小鳩 If I had a pigeon Si tuviera una paloma

Cu chip alb de copiliță, |face|||little girl ||||meisjesachtig gezicht 白いリボン|白いリボン|白い|少女のような|少女 With the white face of a child, Con la cara blanca de un niño,

Copiliță blîndișoară, |Gentle little girl Lief klein meisje|Lief klein meisje 優しい少女|優しい少女 You sweet child, Dulce niña,

Ca o zi de primăvară, ||||spring day 春の日のように|春の日のように|春の日のように|春のような|春の日のように Like a spring day, Como un día de primavera,

Cîtu-ți ține ziulița Cîtu holds your day||holds|"little day" |||dagje キツよ|あなたの|保つ|小さな日 Your little day is holding

I-aș cînta doina, doinița, ||"I would sing"|folk song|little doina ||||kleine doina 私が|歌ってあげる||民謡|小さな歌 I'd sing her doina, doinița,

I-aș cînta-o-ncetișor, ||||gently 私が||歌う|それを|そっと I'd sing it to her softly,

Șoptind șoapte de amor. |Fluisterend liefdeswoorden.|| 愛の囁き|愛の囁き|愛の囁きを|愛のささやき