×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Imparo l'italiano con Pinocchio, 26 - Imparo l'italiano con Pinocchio

26 - Imparo l'italiano con Pinocchio

Capitolo 26

Pinocchio dorme ormai da due ore quando, verso mezzanotte, viene svegliato da un bisbiglio e da un pissi-pissi di vocine strane. Mette fuori allora la punta del naso dal casotto e vede un gruppo di quattro animali che stanno parlando. Sembrano gatti. Ma non sono gatti, sono faine: animaletti carnivori, golosi specialmente di uova e di polli. Una di queste faine si separa dalle compagne, va al casotto e dice sottovoce:

− Buona sera, Melampo.

− Io non mi chiamo Melampo, − risponde il burattino.

− E allora chi sei?

− Io sono Pinocchio.

− E che cosa fai lì?

− Faccio il cane da guardia.

− E Melampo dov'è? Dov'è il vecchio cane che stava in questo casotto?

− È morto questa mattina.

− Morto? Povera bestia! Era tanto buono! Ma giudicandoti dall'aspetto anche tu mi sembri un cane gentile.

− Ma io non sono un cane!

− E chi sei?

− Io sono un burattino.

− E fai il cane da guardia?

− Purtroppo, come punizione!

− Allora io ti propongo gli stessi patti che avevo con il defunto Melampo: e sarai contento.

− E quali sono questi patti?

− Noi verremo una volta alla settimana, come in passato, a visitare di notte questo pollaio, e porteremo via otto galline. Di queste galline sette le mangeremo noi, e una la daremo a te. Però devi fare finta di dormire e non abbaiare mai, così non sveglierai il contadino.

− E Melampo faceva proprio così? − domanda Pinocchio.

− Faceva così, e siamo sempre andati d'accordo. Dormi dunque tranquillamente e domani mattina ti lasceremo sul casotto una bella gallina pelata pronta per la colazione. Siamo d'accordo?

− Anche troppo bene! − risponde Pinocchio.

Poi le quattro faine vanno sicure al pollaio, che si trova di fronte e vicinissimo al casotto del cane. Aprono la porticina di legno con i denti e le unghie ed entrano una dopo l'altra. Ma all'improvviso sentono la porticina che si chiude dietro di loro con grande violenza.

È stato Pinocchio! E per sicurezza ci mette davanti anche una grossa pietra.

Poi comincia ad abbaiare, e abbaia proprio come un cane da guardia, facendo con la voce bu-bu-bu-bu.

A quell'abbaiata il contadino salta giù dal letto, prende il fucile e si affaccia alla finestra.

− Cosa succede? − domanda.

− Ci sono i ladri! − risponde Pinocchio.

− Dove sono?

− Nel pollaio.

− Ora scendo subito.

E infatti il contadino scende di corsa, entra nel pollaio e mette le quattro faine dentro un sacco. Poi dice loro felice:

− Alla fine vi ho catturato! Potrei punirvi ma non sono così vigliacco! Invece vi porterò domani dall'oste del paese vicino, che vi cucinerà e vi darà ai suoi clienti. È un onore che non vi meritate, ma sono un uomo generoso!

Quindi si avvicina a Pinocchio, comincia a fargli molte carezze e gli domanda:

− Come hai fatto a scoprire queste ladre? Melampo, il mio fidato Melampo, non si era mai accorto di nulla...

Il burattino, allora, sta per raccontare al contadino dei patti disonesti fra le faine e il cane, ma poi si ricorda che Melampo è morto e pensa dentro di sé: “A che serve accusare i morti? I morti sono morti e la migliore cosa da fare è lasciarli in pace!”

− Quando sono arrivate le faine eri sveglio o dormivi? − continua a chiedergli il contadino.

− Dormivo, − risponde Pinocchio, − ma le faine mi hanno svegliato con le loro chiacchiere, e una è venuta qui al casotto e mi ha detto: «Se prometti di non abbaiare e di non svegliare il padrone, noi ti regaliamo una bella pollastra!» Capisci? Fare a me una simile proposta! Perché io sono un burattino che ha tutti i difetti di questo mondo, ma non avrò mai il difetto di aiutare la gente disonesta!

− Bravo ragazzo! − grida il contadino battendogli una mano sulla spalla. − Questi sentimenti ti fanno onore: e per dimostrarti la mia gratitudine ti lascio libero di tornare a casa tua.

E gli leva il collare da cane.

=========================

Parole difficili del capitolo 26

=========================

Il bisbiglio : il parlare a voce molto bassa; sussurro

Un animaletto: un piccolo animale

Goloso: che gli piace mangiare

L'aspetto: modo di presentarsi di una persona; apparenza

Un patto: accordo tra due persone

Defunto: morto, non più vivo

Il pollaio: luogo dove si tengono le galline e i polli

Il fucile: arma da fuoco portatile, con lunga canna d'acciaio

Un sacco: grosso contenitore di stoffa

Punire: dare una punizione

Vigliacco: persona senza coraggio, codardo; persona prepotente con i più deboli

L'oste: proprietario o gestore di un'osteria

Una carezza: gesto affettuoso compiuto toccando, sfiorando con la mano

Accusare: incolpare, indicare come colpevole

Le chiacchiere: conversazioni a scopo di passatempo

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

26 - Imparo l'italiano con Pinocchio j'apprends|||Pinocchio I learn|Italian|| |Italienisch||Pinocchio Uczę się|włoskiego|z|Pinokiem 26 - Italienisch lernen mit Pinocchio 26 - I learn Italian with Pinocchio 26 - Aprender italiano con Pinocho 26 - Apprendre l'italien avec Pinocchio 26 - ピノキオと学ぶイタリア語 26 - Aprender italiano com o Pinóquio 26 - Uczę się włoskiego z Pinokiem

Capitolo 26 chapter Rozdział Rozdział 26

Pinocchio dorme ormai da due ore quando, verso mezzanotte, viene svegliato da un bisbiglio e da un pissi-pissi di vocine strane. ||déjà||||||||réveillé|||chuchotement|et|||pissi|pissi||voix|étranges Pinocchio|he sleeps|now||||when|toward|midnight|is|woken up|||whisper||||whisper|whisper||voices|strange ||alweer|||||||||||fluistering||||pissi|||stemmetjes| ||já||||||||acordado|||sussurro||||pissi|pipi-pipi||vozes| Pinocchio||schon||||||||wach|||Geflüster||||Piep-Piep|pissi||Stimmen|seltsame Pinokio|śpi|już|od|dwie|godziny|kiedy|około|północy|jest|budzony|przez|jeden|szept|i|przez|jeden|pissi||od|głosiki|dziwne |duerme|ya||||||medianoche|es despertado|despertado|||susurro||||susurro|||voces extrañas|extrañas Pinocchio hat schon zwei Stunden geschlafen, als er gegen Mitternacht von einem Flüstern und einem erbärmlichen Klang fremder Stimmen geweckt wird. Pinocchio has been asleep for two hours now when, around midnight, he is awakened by a whisper and a pissi-pissi of strange little voices. Pinocho lleva ya dos horas durmiendo cuando, hacia medianoche, le despiertan un susurro y un sonido de voces extrañas. Pinóquio já estava a dormir há duas horas quando, por volta da meia-noite, foi acordado por um sussurro e um som de vozes estranhas. Pinokio śpi już od dwóch godzin, kiedy, około północy, budzi go szept i dziwne głosy. Mette fuori allora la punta del naso dal casotto e vede un gruppo di quattro animali che stanno parlando. ||||||||hok|||||||||| ||||||||cabane|||||||||| Mette|draußen|||Spitze||||Häuschen||||||vier|||| puts|outside|||tip||nose||hut|||a|group|||||are|talking Wysuwa|na zewnątrz|wtedy|(rodzajnik żeński)|czubek|(przyimek)|nosa|z (przyimek)|budka|i|widzi|(rodzajnik męski)|grupa|(przyimek)|cztery|zwierzęta|które|stoją|rozmawiają Dann streckt er seine Nase aus dem Schuppen und sieht eine Gruppe von vier Tieren, die sich unterhalten. He then puts the tip of his nose out of the shed and sees a group of four animals talking. Wystawia wtedy czubek nosa z budki i widzi grupę czterech zwierząt, które rozmawiają. Sembrano gatti. |chats Sie sehen aus| They look|cats |Parecen gatos. Wyglądają|koty Sie sehen aus wie Katzen. They look like cats. Parecem gatos. Wyglądają jak koty. Ma non sono gatti, sono faine: animaletti carnivori, golosi specialmente di uova e di polli. |||||творожники|||жадные лакомые|||||| |||||fouines|petits animaux|carnivores|gourmands|surtout||oeufs|||poules |||cats||beech martens|little animals|carnivorous|greedy|especially|of|eggs|||chickens |||||fretjes||||||||| |||||fainas||carnívoros|gulosos|||||| |||||Marder|Tierchen|carnivorische|gierig|||Eier|||Hühner |||||mårdar|||gulliga|||||| |||||comadrejas|animalitos carnívoros|carnívoros|golosos especialmente||||||pollos Ale|nie|są|kotami|są|łasice|zwierzątka|mięsożerne|łakome|szczególnie|z|jajek|i|z|kurczaków Aber es sind keine Katzen, sondern Marder: fleischfressende kleine Tiere, die besonders gierig auf Eier und Hühner sind. But they are not cats, they are martens: carnivorous little animals, especially greedy for eggs and chickens. Ale to nie są koty, to są łasice: mięsożerne zwierzątka, szczególnie łakome na jaja i kurczaki. Una di queste faine si separa dalle compagne, va al casotto e dice sottovoce: |||||se sépare||copines|||cabane|||à voix basse |||ferret||separates|from the|companions||to the|shed|||in a low voice |||||||||||||em voz baixa |||Faine||trennen|von den|Weibchen|||Hütte|||leise murmelt |||||separerar|||||||| Jedna|z|tych|kuny|się|oddziela|od|towarzyszek|idzie|do|budki|i|mówi|szeptem |||||se separa||compañeras|||caseta|||en voz baja Eine dieser Marderinnen trennt sich von ihren Gefährten, geht zum Schuppen und sagt flüsternd: "Das ist ja nicht zu fassen! One of these weasels separates from her companions, goes to the shed and says in a low voice: Jedna z tych łasic oddziela się od towarzyszek, idzie do budy i mówi cicho:

− Buona sera, Melampo. ||Мелампо |soir|Melampo ||Melampo ||Melampo ||Melampo ||Melampo ||− Buenas noches, Melampo. Dobry|wieczór|Melampo - Guten Abend, Melampo. - Good evening, Melampo. - Boa noite, Melampo. − Dobry wieczór, Melampo.

− Io non mi chiamo Melampo, − risponde il burattino. |||s'appelle||||marionnette |||I call|Melampo|||puppet |||||||der Puppenspieler |||me llamo|||| Ja|nie|mnie|nazywam|Melampo|odpowiada|ten|marionetka - Mein Name ist nicht Melampo", antwortet die Puppe. - I'm not called Melampo, - the puppet responds. − Nie nazywam się Melampo, − odpowiada marionetka.

− E allora chi sei? |||es |so||you are A|wtedy|kto|jesteś − And who are you? − A więc kim jesteś?

− Io sono Pinocchio. ||Pinocchio Ja|jestem|Pinokio − I am Pinocchio. − Jestem Pinokio.

− E che cosa fai lì? |||do|there A|co|rzecz|robisz|tam − And what are you doing there? − A co tam robisz?

− Faccio il cane da guardia. ||||garde I do||dog||guard dog Robię|ten|pies|od|strażnik - I serve as a watchdog. − Jestem psem stróżującym.

− E Melampo dov'è? |Melampo| |Melampo| A|Melampo|gdzie jest - Und wo ist Melampo? − And where is Melampo? − A gdzie jest Melampo? Dov'è il vecchio cane che stava in questo casotto? ||||||||Häuschen |||dog||he was|||kennel Gdzie jest|ten|stary|pies|który|był|w|tym|budzie ¿Dónde está?|||||estaba||| Where is the old dog that used to stay in this kennel? Gdzie jest stary pies, który był w tej budzie?

− È morto questa mattina. |died|| To|zmarł|dzisiaj|rano − He died this morning. − Umarł dzisiaj rano.

− Morto? dead Martwy − Dead? − Umarł? Povera bestia! pauvre|bête poor|poor |arme Bestie Biedna|bestia ¡Pobre bestia!|¡Pobre animal! Poor creature! Biedne zwierzę! Era tanto buono! was|so|good Był|tak|dobry ¡Era tan bueno!|| Es war so gut! He was so good! Był taki dobry! Ma giudicandoti dall'aspetto anche tu mi sembri un cane gentile. |te juger|de l'apparence||||sembles||| |judging|from the appearance|also||I|seem|||kind |julgando você|||||||| |dich urteilen|nach dem Aussehen||||||| Ale|oceniając cię|po wyglądzie|też|ty|mi|wydajesz się|jeden|psem|łagodny |juzgándote|por tu apariencia||||pareces|||amable Aber Ihrem Aussehen nach zu urteilen, sehen Sie auch wie ein sanfter Hund aus. But judging you by your appearance, you also seem like a kind dog to me. Pero a juzgar por tu aspecto, también pareces un perro manso. Ale oceniając cię po wyglądzie, też wydajesz się być miłym psem.

− Ma io non sono un cane! Ale|ja|nie|jestem|jeden|pies - But I am not a dog! − Ale ja nie jestem psem!

− E chi sei? |wer| A|kto|jesteś - And who are you? − A kim jesteś?

− Io sono un burattino. |||Marionette |||puppet Ja|jestem|jeden|marionetka - Ich bin eine Marionette. - I am a puppet. − Jestem marionetką.

− E fai il cane da guardia? du||||| |do||||guard A|robisz|ten|pies|od|straży - And do you play the role of a guard dog? − I robisz za psa stróżującego?

− Purtroppo, come punizione! malheureusement||punition unfortunately||punishment Infelizmente||punção leider|als|Strafe Niestety|jako|kara Desafortunadamente|| - Leider als Strafe! - Unfortunately, as a punishment! - Desgraciadamente, ¡como castigo! − Niestety, jako kara!

− Allora io ti propongo gli stessi patti che avevo con il defunto Melampo: e sarai contento. |||propose||mêmes|pactes|||||défunt|||| |||propose|the|same|terms||had||the|deceased|Melampo||you will|happy |||proponho|||acordos|||||falecido|||| dann|||ich schlage vor||die gleichen|Verträge|||||verstorbenen|Melampo|und|| |||föreslår|||avtal|||||avlidne|||| |||propongo -> propongo|los mismos términos|los mismos acuerdos|acuerdos|||||difunto|||estarás| Więc|ja|tobie|proponuję|te same|te same|warunki|które|miałem|z|zmarłym|zmarłym|Melampo|i|będziesz|zadowolony - Dann schlage ich Ihnen dasselbe Geschäft vor, das ich mit dem verstorbenen Melampo gemacht habe: und Sie werden glücklich sein. - Then I propose to you the same pacts I had with the late Melampo: and you will be happy. − Więc proponuję ci te same umowy, które miałem z nieżyjącym Melampem: i będziesz zadowolony.

− E quali sono questi patti? ||||Vereinbarungen |which|||agreements I|jakie|są|te|umowy - And what are these agreements? − A jakie to umowy?

− Noi verremo una volta alla settimana, come in passato, a visitare di notte questo pollaio, e porteremo via otto galline. |viendrons||||||||à|visiter||||poulailler||nous emporterons||| |will come||||week|as||the past||||||chicken coop||we will bring|take|eight|chickens ||||||||||||||galinheiro||levaremos|||galinhas |wir werden kommen|||||||vergangenen Zeiten||||||Hühnerstall|und|werden mitnehmen|||Hühner ||||||||||||||poultryhus||||| My|przyjdziemy|raz|na|w|tygodniu|jak|w|przeszłości|aby|odwiedzić|w|nocy|ten|kurnik|i|zabierzemy|z|osiem|kur |vendremos|||||||pasado||||||gallinero||llevaremos|||gallinas - Wir werden einmal in der Woche, wie in der Vergangenheit, diesen Hühnerstall nachts besuchen und acht Hühner mitnehmen. - We will come once a week, as in the past, to visit this henhouse at night, and we will take away eight hens. − Będziemy przychodzić raz w tygodniu, jak w przeszłości, aby w nocy odwiedzać tę kurnik, i zabierzemy osiem kur. Di queste galline sette le mangeremo noi, e una la daremo a te. de|ces||||mangerons||et|||donnerons|à|toi of|these||seven|the|will eat|||||give||you ||||||||||daremos|| von||Hühner||||||||geben|| Z|te|kury|siedem|je|zjemy|my|i|jedną|ją|damy|dla|ciebie |||||comeremos|||||daremos|| Von diesen Hühnern werden wir sieben essen, und eines werden wir dir geben. Of these hens, we will eat seven, and we will give one to you. De ces poules, nous en mangerons sept, et nous t'en donnerons une. Z tych kur siedem zjemy my, a jedną damy tobie. Però devi fare finta di dormire e non abbaiare mai, così non sveglierai il contadino. |tu dois||faux semblant||dormir|||aboyer||||réveilleras||fermier but|you must||fake||sleep|||bark|||not|wake||farmer |||fingir|||||latir||||acordarás||fazendeiro |||so tun als ob|||||bellen||||wecken||Bauern Ale|musisz|udawać|udawanie|że|spać|i|nigdy|szczekać|nigdy|więc|nie|obudzisz|ten|rolnik ||||||||ladrar||||despertarás||granjero Aber du musst so tun, als ob du schläfst und nicht bellen würdest, damit du den Bauern nicht aufweckst. However, you have to pretend to sleep and never bark, so you won't wake up the farmer. Mais tu dois faire semblant de dormir et ne jamais aboyer, ainsi tu ne réveilleras pas le paysan. Jednak musisz udawać, że śpisz i nigdy nie szczekać, aby nie obudzić rolnika.

− E Melampo faceva proprio così? er|||| |Melampo|was|just|like this I|Melampo|robił|dokładnie|tak - Und Melampo hat genau das getan? - And did Melampo do just that? − Et Melampo faisait exactement cela ? − A Melampo robił dokładnie tak? − domanda Pinocchio. |Frage Pinocchio pytanie|Pinokio - Pinocchio asks. − zapytał Pinokio.

− Faceva così, e siamo sempre andati d'accordo. |||||allés| did|like this||we are||gone|agree |||||gegangen| Robił|tak|i|byliśmy|zawsze|szli|w zgodzie - So war er auch, und wir haben uns immer gut verstanden. - He used to do that, and we always got along. − Robił tak, i zawsze się dogadywaliśmy. Dormi dunque tranquillamente e domani mattina ti lasceremo sul casotto una bella gallina pelata pronta per la colazione. dors|||||||nous laisserons||cabane|||poule|plumée|||| sleep|so|peacefully|||||leave|on|shed|||chicken|plucked|ready|||breakfast |||||||deixaremos||||||despida||||café da manhã Schlaf|also dann||||morgen früh||werden lassen||Hütte|||Hühnchen|gerupfte|||| |||||||||||||rökt|||| Duerme||tranquilamente|||||dejaremos||||||desplumada||||desayuno Śpij|więc|spokojnie|i|jutro|rano|ci|zostawimy|na|buda|jedną|ładną|kurę|oskubaną|gotową|na|śniadanie|śniadanie Schlafen Sie also gut, und am Morgen lassen wir Ihnen ein schönes kahles Huhn zum Frühstück im Stall. So sleep peacefully and tomorrow morning we will leave a nice plucked chicken ready for breakfast on the shack for you. Śpij więc spokojnie, a jutro rano zostawimy ci na budzie piękną obraną kurę gotową na śniadanie. Siamo d'accordo? |in agreement Jesteśmy|zgodni Are we in agreement? Zgoda?

− Anche troppo bene! aussi|trop|bien auch|| even|too|well nawet|zbyt|dobrze También|| - Sogar zu gut! - Very well indeed! - Até demasiado bem! − Nawet za dobrze! − risponde Pinocchio. antwortet|Pinocchio odpowiada|Pinokio − odpowiada Pinokio.

Poi le quattro faine vanno sicure al pollaio, che si trova di fronte e vicinissimo al casotto del cane. |||||sûres||poulailler|||||||très proche|||| |||weasels|go|secure||chicken coop||it|it is located||front||very close||doghouse|the| |||||seguras||||||||||||| |||Füchse||sicher||Hühnerstall|der||||||sehr nah||Hundehaus|| Potem|te|cztery|łasice|idą|pewnie|do|kurnika|który|się|znajduje|z|przodu|i|bardzo blisko|do|budy|psa|pies |||||seguras|||||||||muy cerca de|||| Dann gehen die vier Marder sicher in den Hühnerstall, der sich gegenüber und ganz in der Nähe der Hundehütte befindet. Then the four martens go safely to the chicken coop, which is opposite and very close to the dog house. Potem cztery łasice pewnie idą do kurnika, który znajduje się naprzeciwko i bardzo blisko budy psa. Aprono la porticina di legno con i denti e le unghie ed entrano una dopo l'altra. Ils ouvrent||petite porte||bois||||||ongles||||| open||small door||wood|with|the|teeth||the|nails||enter|one|after|the other ||portinha||||||||unhas||||| sie öffnen||Türchen||Holz||||||Nägel||||| Abren||puerta pequeña||||||||uñas||||| Otwierają|tę|drzwiczki|z|drewna|z|i|zębami|i|te|paznokciami|i|wchodzą|jedna|po|drugiej Sie öffnen die kleine Holztür mit ihren Zähnen und Nägeln und treten einer nach dem anderen ein. They open the small wooden door with their teeth and nails and enter one after another. Otwierają drewniane drzwiczki zębami i pazurami i wchodzą jedna po drugiej. Ma all'improvviso sentono la porticina che si chiude dietro di loro con grande violenza. ||ils entendent||petite porte|||||||||violence but||they hear||small door|that||close|behind|||||violence ||||portinha||||||||| ||||Türchen|||||||mit|| Ale|nagle|słyszą|tę|drzwiczki|które|się|zamykają|za|nimi|nimi|z|dużą|siłą ||||||||detrás de ellos||||| Doch plötzlich hören sie, wie sich die kleine Tür hinter ihnen mit großer Gewalt schließt. But suddenly they hear the small door closing behind them with great violence. Ale nagle słyszą, jak drzwiczki zamykają się za nimi z wielką siłą.

È stato Pinocchio! a été|était|Pinocchio Es war||es war Pinocchio it is|been|Pinocchio To|był|Pinokio It was Pinocchio! To był Pinokio! E per sicurezza ci mette davanti anche una grossa pietra. ||sécurité|||devant|||grosse| |for|safety|we||in front of|||large|stone ||Sicherheit||||||große|Stein |||||||||sten I|dla|bezpieczeństwa|nam|kładzie|przed|także|jeden|duży|kamień |||||delante de|||gran, grande, enorme|piedra grande Und um auf Nummer sicher zu gehen, legt er auch noch einen großen Stein davor. And for safety, he also puts a big stone in front of it. A dla pewności stawia przed sobą także dużą kamień.

Poi comincia ad abbaiare, e abbaia proprio come un cane da guardia, facendo con la voce bu-bu-bu-bu. |commence||||aboyer|||||||||||ou||| |starts|to|bark||bark|just||||||making||||bu|well|boo|well |||abbaiare||||||||||||||bu||bu |||bellen|||||||||||||buh|bu|buh|buh Potem|zaczyna|do|szczekać|i|szczeka|dokładnie|jak|jeden|pies|od|strażnik|wydając|z|tą|głosem|bu||| |||ladrar||ladra|||||||||||bu-bu||| Dann fängt er an zu bellen, und zwar wie ein Wachhund, mit einem "bu-bu-bu" in der Stimme. Then he starts to bark, and barks just like a guard dog, making the sound bu-bu-bu-bu. Potem zaczyna szczekać, i szczeka dokładnie jak pies stróżujący, robiąc głosem bu-bu-bu-bu.

A quell'abbaiata il contadino salta giù dal letto, prende il fucile e si affaccia alla finestra. |à cet aboiement||paysan|saute||||||fusil||||| the|that bark||farmer|jumps|down|||||rifle|||look out|to the|window |o latido|||||||||espingarda|||olha pela||janela |dem Bellen||Bauer||herunter|||||Gewehr|||schaut hinaus|| ||||||||||gevär||||| Przy|tym szczekaniem|ten|wieśniak|skacze|w dół|z|łóżka|bierze|ten|karabin|i|się|wychyla|do|okna |a ese ladrido|||||||||escopeta|||se asoma|| Bei diesem Bellen springt der Bauer aus dem Bett, nimmt sein Gewehr und schaut aus dem Fenster. At that bark, the farmer jumps out of bed, grabs his rifle and faces the window. Na to szczekanie rolnik skacze z łóżka, bierze strzelbę i wychyla się przez okno.

− Cosa succede? |what happens Co|się dzieje − What is happening? − Co się dzieje? − domanda. pytanie − question. − pytanie.

− Ci sono i ladri! |||voleurs |||Die Diebe |||thieves |||¡Ladrones! Są||ci|złodzieje - Es gibt Diebe! − There are thieves! − Są złodzieje! − risponde Pinocchio. |Pinocchio odpowiada|Pinokio - antwortet Pinocchio. − Pinocchio answers. − odpowiada Pinokio.

− Dove sono? where| Gdzie|są - Wo sind sie? − Where are they? − Gdzie są?

− Nel pollaio. |Hühnerstall |chicken coop |En el gallinero. W|kurniku − In the henhouse. − W kurniku.

− Ora scendo subito. |I'm coming down|immediately |desço| |ich komme runter| |går ner| Teraz|schodzę|zaraz |Bajo enseguida.| - Ich bin gleich unten. − I’m coming down right now. − Teraz zaraz schodzę.

E infatti il contadino scende di corsa, entra nel pollaio e mette le quattro faine dentro un sacco. ||||||||||||||куницы||| ||||descend||course||||||||||| |in fact||farmer|descends|of|running|||||he puts|the||weasels|inside||sack ||||||corrida||||||||||| |||Bauer|rennt herunter||Eile|betritt||Hühnerstall||legt||vier|Füchse|||Sack I|rzeczywiście|ten|rolnik|schodzi|z|biegiem|wchodzi|do|kurnika|i|wkłada|te|cztery|łasice|do|jednego|worka |de hecho|||||a toda prisa|||||||||||saco Und tatsächlich kommt der Bauer heruntergerannt, betritt den Hühnerstall und steckt die vier Marder in einen Sack. And in fact the farmer runs down, enters the henhouse, and puts the four polecats into a sack. E, de facto, o agricultor desce a correr, entra no galinheiro e coloca as quatro martas dentro de um saco. I rzeczywiście rolnik zbiega na dół, wchodzi do kurnika i wkłada cztery łasice do worka. Poi dice loro felice: then||to them| Potem|mówi|im|szczęśliwie Luego||| Dann erzählt er ihnen fröhlich: Then he happily says to them: Luego les dice alegremente: Potem mówi im z radością:

− Alla fine vi ho catturato! ||||capturé At|end|you||caught ||||gefangen ||os||capturado Na|końcu|was|(ja)|złapałem - Endlich habe ich dich erwischt! - I finally caught you! − W końcu was złapałem! Potrei punirvi ma non sono così vigliacco! ||||||трус je pourrais|vous punir|||||lâche could|punish|||||coward |punir vocês|||||covarde Ich könnte|euch bestrafen|||ich||feige ||||||feg Mógłbym|was ukarać|ale|nie|jestem|tak|tchórz |castigaros|||||cobarde Ich könnte dich bestrafen, aber ich bin nicht so ein Feigling! I could punish you but I am not that cowardly! Mógłbym was ukarać, ale nie jestem tak tchórzliwy! Invece vi porterò domani dall'oste del paese vicino, che vi cucinerà e vi darà ai suoi clienti. au lieu||apporterai||de l'aubergiste||||||cuisinera|||donnera||| instead||will bring|tomorrow|to the innkeeper|of the|village|||you|will cook||to you|give|to||clients ||||do taverneiro||vila||||cozinhará|||||| statt|euch||morgen|vom Wirt||Dorf|nahegelegenen|der|euch|für euch kochen|und|euch|geben wird|denen|seinen|Kunden ||||från värden|||||||||||| Zamiast|wam|przyniosę|jutro|od karczmarza|z|wioski|blisko|który|wam|ugotuje|i|wam|da|swoim|swoim|klientom ||llevaré||del posadero|||||||||dará||| Stattdessen werde ich dich morgen zum Gastwirt im Nachbardorf bringen, der dich kochen und an seine Gäste verteilen wird. Instead, I will take you tomorrow to the innkeeper in the neighboring village, who will cook and give you to his customers. En su lugar, te llevaré mañana al posadero del pueblo vecino, que te cocinará y te dará a sus clientes. Zamiast tego zabiorę was jutro do gospodarza z pobliskiej wioski, który wam ugotuje i poda swoim klientom. È un onore che non vi meritate, ma sono un uomo generoso! ||honneur||||méritez|||||généreux it is||honor||||deserve||I am|a|man|generous |||||||||||generoso Es ist|eine|Ehre||nicht|ihr|verdient|aber|bin|ein|Mann|großzügig To|jeden|zaszczyt|który|nie|wam|zasługujecie|ale|jestem|jednym|mężczyzną|hojnym ||honor||||merecéis|||||generoso Das ist eine Ehre, die dir nicht gebührt, aber ich bin ein großzügiger Mann! It is an honor you do not deserve, but I am a generous man! É uma honra que não mereceis, mas eu sou um homem generoso! To zaszczyt, na który nie zasługujecie, ale jestem hojnym człowiekiem!

Quindi si avvicina a Pinocchio, comincia a fargli molte carezze e gli domanda: |||||||||поглаживания||| alors||s'approche|||||||caresses||| so|he|approaches||Pinocchio|||give|many|caresses||| Então|||||||||carícias||| ||||Pinocchio|beginnt||machen|viele|Streicheleinheiten||| |||||||||klappar||| |||||||||caricias||| Więc|on|zbliża|do|Pinokio|zaczyna|mu|robić mu|wiele|pieszczot|i|mu|pyta Also nähert er sich Pinocchio, beginnt ihn ausgiebig zu streicheln und fragt ihn: So he walks up to Pinocchio, begins to caress him a lot and asks him: Więc zbliża się do Pinokia, zaczyna go mocno głaskać i pyta:

− Come hai fatto a scoprire queste ladre? ||||découvrir||voleurs how||||discover||thieves ||||||ladrões ||||entdecken||Diebe Jak|ty|zrobiłeś|do|odkryć|te|złodziejki ||||||ladronas - Wie haben Sie von diesen Dieben erfahren? - How did you discover these thieves? - ¿Cómo descubrió a estos ladrones? − Jak odkryłeś te złodziejki? Melampo, il mio fidato Melampo, non si era mai accorto di nulla... |||||||||заметил|| |||fidèle|||||jamais|rendu compte||rien Melampo|||faithful|Melampo|not||he had|never|noticed|| |||fiel||||||percebido|| |||trusted||nicht||||bemerkt|| Melampo|mój|mój|wierny|Melampo|nie|się|był|nigdy|zauważył|o|nic |||fiel|||||nunca|dado cuenta|| Melampo, mein treuer Melampo, hatte nie etwas bemerkt.... Melampo, my trusty Melampo, had never noticed anything.... Melampo, mój wierny Melampo, nigdy niczego nie zauważył...

Il burattino, allora, sta per raccontare al contadino dei patti disonesti fra le faine e il cane, ma poi si ricorda che Melampo è morto e pensa dentro di sé: “A che serve accusare i morti? |||||||||||||||||||||||||||||||||обвинять|| |marionnette||||raconter||paysan||accords|malhonnêtes|||||||||||||||||||||||accuser||morts |||is|for|to tell||farmer|of the|agreements|dishonest|between|the|weasels||||but||he|he remembers||Melampo||||he thinks|inside||himself|to||what is the use of|accuse||dead ||||||||||desonestos|||||||||||||||||||||||acusar|| |der Puppenspieler||||||Bauern||Verein|unehrlichen|||Füchse|||||||||||||||von|||||beschuldigen|| The|puppet|then|is|about to|tell|to the|farmer|of the|agreements|dishonest|between|the|weasels|and|the|dog|but|then|himself|remembers|that|Melampo|is|dead|and|thinks|inside|of|himself|To|what|serves|accuse|the|dead ||||||||||deshonestos|entre||||||||||||||||||||||acusar a los muertos||los muertos Der Puppenjunge will dem Bauern von den unehrlichen Pakten zwischen den Mardern und dem Hund erzählen, doch dann fällt ihm ein, dass Melampo tot ist, und er denkt sich: "Was nützt es, einen Toten anzuklagen? The puppet, then, is about to tell the farmer about the dishonest pacts between the martens and the dog, but then he remembers that Melampo is dead and thinks within himself, "What's the use of accusing the dead? Marionetka, więc, ma zamiar opowiedzieć rolnikowi o nieuczciwych umowach między łasicami a psem, ale potem przypomina sobie, że Melampo nie żyje i myśli w sobie: „Na co zdarza się oskarżać zmarłych? I morti sono morti e la migliore cosa da fare è lasciarli in pace!” |||||||||||les laisser||paix the|the dead||||the|best|||to do|it is|leave||peace |||||||||||deixá-los|| |Tote|sind||||beste|||||in Ruhe lassen|| Ci||są||i|to|najlepsza|rzecz|do|zrobienia|jest|zostawić ich|w|spokoju |||||||||||dejarlos|| Die Toten sind tot und das Beste ist, sie in Ruhe zu lassen!" The dead are dead and the best thing to do is leave them in peace! Zmarli są martwi, a najlepszą rzeczą, jaką można zrobić, to zostawić ich w spokoju!”

− Quando sono arrivate le faine eri sveglio o dormivi? ||arrivées||beautés|tu étais|éveillé||dormais ||arrived||weasels|were|awake||were sleeping ||||||||dormia als|sind||die|Füchse|warst|wach|oder|schliefst du Kiedy|były|przybyły|te|łasice|byłeś|przytomny|czy|spałeś ||llegaron|||estabas|||dormías - Als die Marder kamen, waren Sie da wach oder schliefen Sie? − When the ferrets arrived, were you awake or sleeping? − Kiedy przyszły łasice, byłeś obudzony czy spałeś? − continua a chiedergli il contadino. continue||lui||paysan he continues||ask him||farmer ||||fazendeiro ||fragen||Bauer kontynuuje|do|pytanie go|ten|rolnik ||preguntarle|| - fragt ihn der Bauer immer wieder. − the farmer keeps asking him. − ciągle pyta go rolnik.

− Dormivo, − risponde Pinocchio, − ma le faine mi hanno svegliato con le loro chiacchiere, e una è venuta qui al casotto e mi ha detto: «Se prometti di non abbaiare e di non svegliare il padrone, noi ti regaliamo una bella pollastra!» Capisci? ||||||||||||||||||||||||||||||||разбудить|||||||красивую курицу|курица| je dormais||||||||||||chuchotements|||||||cabane||||||promets|||aboyer||||réveiller||maître|||offrons|||pollastre|comprends I was sleeping||Pinocchio|||weasels|||woken up||||chatter||||come|||hut||||||promise|||bark||||woken||master|we||give||beautiful|hen|understand Eu dormia||||||||||||conversas|||||||||||||||||||||||||damos|||franga (frango fêmea)| Ich schlief|antwortet|Pinocchio|aber||Fasane|mich|haben||mit||ihre|Gespräche|und|eine|ist|gekommen|hier|zum|Hütte|und|mich|hat|gesagt|wenn|versprichst|zu|nicht|bellen|und|zu|nicht|wecken|den|Herr|wir|dirti|verschenken|eine|schöne|Hühnchen|verstehst ||||||||||||prat||||||||||||||||||||||||||||| Spałem|odpowiada||ale|te|kuny|mnie|(one)||swoimi|||rozmowami|i|jedna|(ona)|przyszła|tutaj|do|budy|i|mnie|(ona)|powiedziała|Jeśli|obiecasz|(czasownik)|nie|szczekać|i|(czasownik)|nie|budzić|(ten)|właściciel|my|(ci)|damy|(jedną)|ładną|kurę|Rozumiesz Dormía||||||||despertado||||||||venido aquí||||||||||||||||despertar|||||te regalamos|||Hermosa gallina|¿Entiendes? - Ich habe geschlafen", antwortete Pinocchio, "aber die Wiesel haben mich mit ihrem Geschnatter geweckt, und eines kam hier in die Hütte und sagte: "Wenn du versprichst, nicht zu bellen und den Meister nicht zu wecken, schenken wir dir ein schönes Küken!" Verstehst du das? - I was asleep," Pinocchio replied, "but the martens woke me up with their chattering, and one came here to the lodge and said, "If you promise not to bark and not to wake up the master, we'll give you a nice chick!" Do you understand? − Spałem, − odpowiada Pinokio, − ale łasice obudziły mnie swoimi gadkami, a jedna przyszła tutaj do budy i powiedziała mi: «Jeśli obiecasz, że nie będziesz szczekać i nie obudzisz pana, my podarujemy ci piękną kurę!» Rozumiesz? Fare a me una simile proposta! ||||semejante|propuesta similar |machen|||ähnlich| make|||such|similar|proposal ||||semblable|proposition Zrób|mi|mi|jedną|podobną|propozycję Machen Sie mir einen solchen Vorschlag! Making such a proposal to me! ¡Hazme una propuesta así! Złożyć mi podobną propozycję! Perché io sono un burattino che ha tutti i difetti di questo mondo, ma non avrò mai il difetto di aiutare la gente disonesta! ||suis||marionnette|||||défauts|||||||||défaut|||||malhonnête Warum|||ein|Marionette|||||Fehler|||dieser Welt||||||Fehler|||||unehrlich because|||||||||flaws|||world|||I will have|never|the|flaw||||people|dishonest |||||||||defectos|||||||||defecto|||||deshonesta Dlaczego|ja|jestem|jeden|marionetka|który|ma|wszystkie|i|wady|tego|tego|świata|ale|nie|będę miał|nigdy|ten|błąd|od|pomagania|tej|ludzi|nieuczciwy Denn ich bin eine Marionette mit allen Fehlern dieser Welt, aber ich werde niemals den Fehler haben, unehrlichen Menschen zu helfen! Because I am a puppet who has all the flaws in this world, but I will never have the flaw of helping dishonest people! Bo jestem marionetką, która ma wszystkie wady tego świata, ale nigdy nie będę miał wady pomagania nieuczciwym ludziom!

− Bravo ragazzo! well|boy Brawo|chłopiec − Good boy! − Dobry chłopak! − grida il contadino battendogli una mano sulla spalla. crie|||en lui frappant||||épaule shout||farmer|hitting|an|hand||shoulder |||batendo-lhe||||ombro ||Bauer|schlagend auf||||Schulter |||slår honom||||axel |||dándole una palmada||||hombro krzyczy|ten|rolnik|uderzając mu|jedną|ręką|na|ramieniu - schreit der Bauer und klopft ihm auf die Schulter. − shouts the farmer, patting him on the shoulder. − krzyczy rolnik, klepiąc go po ramieniu. − Questi sentimenti ti fanno onore: e per dimostrarti la mia gratitudine ti lascio libero di tornare a casa tua. |sentiments||||||te montrer|||gratitude||laisse|||revenir||| |feelings||make|honor|||show|||gratitude||leave|free||to return||| |||||||demonstrar-te||||||||||| |Gefühle|||||||||Dankbarkeit|||||||| Te|uczucia|to|przynoszą|honor|i|aby|pokazać ci|moją|moją|wdzięczność|to|zostawiam|wolnym|do|powrotu|do|domu|twojego ||||||||||gratitud|||||regresar|||tu casa - Diese Empfindungen ehren Sie, und um meine Dankbarkeit zu zeigen, überlasse ich Ihnen die Rückkehr in Ihre Heimat. − These feelings honor you: and to show you my gratitude, I let you free to go back to your home. − Te uczucia przynoszą ci zaszczyt: a żeby pokazać ci moją wdzięczność, zostawiam cię wolnym, abyś mógł wrócić do swojego domu.

E gli leva il collare da cane. ||lève||collier|| and|and he|removes|the|dog collar|from|dog ||tira|||| Er|ihm|nimmt|das|Hundehalsband|vom|Hund ||tar bort|||| ||le quita|||| I|mu|zdejmuje|ten|obroża|od|psa Und er nimmt sein Hundehalsband ab. And he takes off his dog collar. Y se quita el collar de perro. I zdejmuje mu obrożę.

========================= =========================

Parole difficili del capitolo 26 Słowa|trudne|z|rozdział Trudne słowa z rozdziału 26

========================= =========================

Il bisbiglio : il parlare a voce molto bassa; sussurro ||||||||шёпот |chuchotement|||||||chuchotement |whisper|the|talking||voice||low|whisper |sussurro|||||||sussurro |Flüstern|||||||Flüstern |viskande|||||||viskning |Susurro|||||||Susurro The|szept|The|mówienie|na|głos|bardzo|cicho|szept The whisper : speaking in a very low voice; whispering Szept: mówienie bardzo cicho; szept.

Un animaletto: un piccolo animale |animalou||| |Tierchen||| |little animal|||animal |Un animalito||| (rodzajnik nieokreślony)|zwierzątko|(rodzajnik nieokreślony)|małe|zwierzę Ein kleines Tier A little animal: a small animal Zwierzątko: małe zwierzę

Goloso: che gli piace mangiare gourmand|||| greedy||he|| gierig|||| gottis|||| łakomczuch|który|mu|lubi|jeść Goloso: que le gusta comer|||| Gierig: Er isst gerne Greedy: someone who likes to eat Łakomczuch: ktoś, kto lubi jeść

L'aspetto: modo di presentarsi di una persona; apparenza |||||||внешний вид l'aspect|||se présenter||||apparence appearance|way||presenting oneself||||appearance das Aussehen|||sich präsentieren||||Erscheinung |||||||utseende |||||||Apariencia Wygląd|sposób|(przyimek)|przedstawiania się|(przyimek)|jedna|osoba|wygląd zewnętrzny Erscheinungsbild: die Art und Weise des Auftretens einer Person; Aussehen Appearance: the way a person presents themselves; appearance Wygląd: sposób prezentacji osoby; aparycja

Un patto: accordo tra due persone |pacte|accord||| a|agreement|agreement|between|| |pacto|||| |Pakt|Vereinbarung||| Jeden|pakt|umowa|między|dwoma|osobami |Pacto|||| Ein Pakt: Vereinbarung zwischen zwei Personen A covenant: agreement between two people Pakt: umowa między dwiema osobami

Defunto: morto, non più vivo verstorben|||| deceased|||| zmarły|martwy|nie|więcej|żywy Difunto: muerto|||| Verstorben: tot, nicht mehr lebend Deceased: dead, no longer alive Zmarły: martwy, nieżyjący

Il pollaio: luogo dove si tengono le galline e i polli ||место|||||||| |||||se tiennent||||| |chicken coop|place||themselves|keep||hens|||chickens |galinheiro||||||||| |Hühnerstall|Ort|||||Hühner|||Hähnchen ||lugar|||se crían||||| The|chicken coop|place|where|they|are kept|the|hens|and|the|roosters Der Hühnerstall: Ort, an dem Hühner und Hühner gehalten werden The chicken coop: a place where hens and chickens are kept Kurnik: miejsce, w którym trzymane są kury i koguty

Il fucile: arma da fuoco portatile, con lunga canna d'acciaio |fusil|arme|||portable|||canon|d'acier |rifle|weapon||fire|portable firearm|with|long|barrel|of steel |Gewehr||von|Feuer|tragbare Waffe||lang|Lauf|aus Stahl |gevär||||bärbar||||i stål The|rifle|weapon|of|fire|portable|with|long|barrel|of steel |Fusil|||||||cañón|de acero Das Gewehr: eine tragbare Feuerwaffe mit einem langen Stahllauf The rifle: a portable firearm with a long steel barrel Karabin: przenośna broń palna, z długą stalową lufą

Un sacco: grosso contenitore di stoffa |||conteneur||tissu |Sack||Behälter||Stoff |sack|large|container||fabric |||||tela Un|worek|duży|pojemnik|z|materiału Ein Sack: großer Stoffbehälter A sack: large cloth container Worek: duży pojemnik z materiału

Punire: dare una punizione Наказать||| punir||| punish|||punishment bestrafen||| bestraffa||| karać|dać|jedną|karę Castigar: dar un castigo||| Bestrafen: eine Strafe verhängen Punish: to give a punishment Ukarać: wymierzyć karę

Vigliacco: persona senza coraggio, codardo; persona prepotente con i più deboli lâche||||lâche||tyrannique|||les|les faibles coward|||courage|coward||overbearing|with|||weak Feigling||||feige|Person|überheblich||||schwache ||||feg|||||| Cobarde, abusón||||Cobarde||||||débiles tchórz|osoba|bez|odwagi|tchórzliwy||złośliwy|wobec|i|bardziej|słabi Feigling: Person ohne Mut, Feigling; Person, die die Schwächsten schikaniert Coward: person without courage, coward; person bullying the weaker Tchórz: osoba bez odwagi, tchórzliwa; osoba tyranizująca słabszych

L'oste: proprietario o gestore di un'osteria Le tavernier|propriétaire||gérant|d'|une osteria innkeeper|owner||manager||tavern o estalajadeiro||||| der Wirt|||Manager||eine Gaststätte Osten||||| Właściciel lub zarządca osterii|właściciel||zarządca|z|osterii El tabernero|Propietario||gerente||una taberna Der Gastwirt: Eigentümer oder Geschäftsführer eines Gasthauses The innkeeper: owner or manager of a tavern Gospodarz: właściciel lub zarządca gospody

Una carezza: gesto affettuoso compiuto toccando, sfiorando con la mano |ласка|||||касаясь||| |caresse|||accompli|en touchant|en effleurant|avec|| |caress|gesture|affectionate|completed|touching|lightly touching||| |carícia|||realizado||tocando levemente||| eine|Streicheln|Geste||vollzogen|berührend|streifend||| |klappning|||utfört||snuddande||| |Una caricia|||realizado|tocando|rozando||| Jedno|pieszczota|gest|czuły|wykonany|dotykając|muskać|z|ręka| Liebkosung: eine zärtliche Geste, die durch Berühren, Streicheln mit der Hand erfolgt A caress: affectionate gesture made by touching, brushing with the hand Pieszczota: gest uczuciowy polegający na dotykaniu, muskaniu ręką

Accusare: incolpare, indicare come colpevole |incriminer|indiquer|comme|coupable to accuse|blame|to indicate|as|guilty ||||culpado anklagen|beschuldigen|bezeichnen||Schuldiger ||||skyldig incolpare|obwiniać|wskazywać||winny |Culpar|||Culpable Anklagen: beschuldigen, als schuldig hinweisen Accuse: to blame, point out as guilty Oskarżać: obwiniać, wskazywać jako winnego

Le chiacchiere: conversazioni a scopo di passatempo |bavardages|conversations||but de||loisir the|chatter|conversations||purpose||pastime |conversas|||propósito|| |Gespräche|Gespräche||Zweck||Zeitvertreib Te|rozmowy|rozmowy|w|celu|do|rozrywki ||Conversaciones||conversaciones para pasar el tiempo|| Small Talk: Gespräche zu Unterhaltungszwecken Small talk: conversations for leisure purposes Les chiacchiere : conversations à des fins de passe-temps Gadanie: rozmowy w celach rozrywkowych

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.19 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.94 pl:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=107 err=0.00%) translation(all=89 err=0.00%) cwt(all=760 err=2.50%)