Episodio 0, In principio era una lupa (2)
Episódio||princípio|era||loba
Episode 0, Am Anfang war eine Wölfin (2)
Επεισόδιο 0, Στην αρχή ήταν μια λύκαινα (2)
Episode 0, In the beginning was a she-wolf (2)
Episodio 0, En el principio era una loba (2)
Épisode 0, Au commencement était une louve (2)
第0話「はじめに狼少女ありき」(2)
Odcinek 0, Na początku była wilczyca (2)
Episódio 0, No princípio era uma loba (2)
Эпизод 0, В начале была волчица (2)
Episod 0, I begynnelsen var en varghona (2)
第 0 集,最初她是狼 (2)
Nel momento più buio dell'impero però questi viene salvato da un gruppo di ufficiali dell'Illirico, una provincia di frontiera da dove venivano i migliori soldati dell'Impero, corrispondente ai paesi dell'ex yugoslavia o balcani occidentali, se preferite.
|||||||||||||||||||||||best||||||||||||
in the|||||||he comes||||||||||||||||||||||of the ex||||||
|||oscuro|||este|viene|salvado|||||||||||||venían||mejores|||||||||Bálcanes|||
|momento|mais|mais escuro|do império|porém|este|é|salvo|de||grupo||oficiais|da Ilíria||província||fronteira||de onde|vinham|em|melhores|soldados||correspondente aos|a|países|da ex|ex-Iugosláv|ou|Balcãs ocident|ocidentais||preferirem
In der dunkelsten Stunde des Reiches wird er jedoch von einer Gruppe von Offizieren aus Illyricum gerettet, einer Grenzprovinz, aus der die besten Soldaten des Reiches stammten, was den Ländern des ehemaligen Jugoslawiens oder des westlichen Balkans entspricht.
In the empire's darkest hour, however, these are rescued by a group of officers from Illyricum, a frontier province from where the empire's best soldiers came, corresponding to the countries of the former Yugoslavia or Western Balkans, if you prefer.
En el momento más oscuro del imperio, sin embargo, este es salvado por un grupo de oficiales de Iliria, una provincia fronteriza de donde provenían los mejores soldados del imperio, correspondiente a los países de la antigua Yugoslavia o los Balcanes occidentales, si lo prefieren.
Gli imperatori illirici prendono il potere al nadir delle fortune Romane e riescono a portare l'impero verso un nuovo importante capitolo della sua lunga storia.
||||||||||||schaffen es||||||||||seiner||
|||||||||||||||||||importante|||||
Os|imperadores|ilirios|tomam|o|o poder|no|nadir|das|fortunas|romanas||conseguem||levar|o império|em direção a||novo|importante|capítulo|da|sua longa|longa|história
Die illyrischen Kaiser übernahmen die Macht auf dem Tiefpunkt der römischen Geschichte und führten das Reich in ein neues, wichtiges Kapitel seiner langen Geschichte.
Illyrian emperors seize power at the nadir of Roman fortunes and succeed in leading the empire to a major new chapter in its long history.
Los emperadores ilirios toman el poder en el punto más bajo de la fortuna romana y logran llevar al imperio hacia un nuevo capítulo importante de su larga historia.
Aureliano – restaurator orbis – riunifica l'impero, sconfiggendo la Palmyra di Zenobia e riprendendosi le province occidentali secessioniste.
|||||besiegte||Palmyra||||zurückerobern||||secessionistischen Provinzen
|restorer|of the world|he reunifies||||Palmyra||||||||
|||||derrotando||||||||||
Aureliano|restaurador do mundo|do mundo|reunifica||derrotando||Palmira||Zenóbia||recuperando-se|as|províncias||secessionistas
Aurelian - restaurator orbis - vereinigte das Reich wieder, besiegte Zenobias Palmyra und eroberte die abtrünnigen westlichen Provinzen zurück.
Aureliano - restaurator orbis - reunifica el imperio, derrotando a Palmira de Zenobia y recuperando las provincias occidentales secesionistas.
Costruisce anche le mura che ancora cingono la capitale italiana.
||||||entourent|||
||||||umgeben|||
||||||they surround|||
|||||todavía||||
Constrói|também||muros||ainda|cercam a||capital|
Er baute auch die Mauern, die noch heute die italienische Hauptstadt umgeben.
Diocleziano, divenuto imperatore nel 284 a qualche anno di distanza da Aureliano, modifica in modo definitivo la natura dell'impero.
Diokletian|geworden|||||||Abstand|||ändert||Weise|endgültig|||
Diocleciano|tornado|imperador|||alguns|ano||distância|||modifica||modo|definitivamente||nature|
Diocletian, who became emperor in 284 a few years after Aurelian, permanently changed the nature of the empire.
Diocleciano, que se convirtió en emperador en 284, pocos años después de Aureliano, cambió definitivamente la naturaleza del imperio.
Annunci
Anzeigen
Announcements
SEGNALA QUESTO ANNUNCIO
||Anzeige
report||
REPORT THIS AD
Questo periodo storico segna il passaggio dal principato, caratterizzato da Imperatori che si fingono dittatori costituzionali, al Dominato.
|||||||||||||sich ausgeben als||||
||historical||||||characterized|||||||||
|||||||||||||fingem||||
Diese historische Periode markiert den Übergang vom Fürstentum, das von Kaisern als konstitutionellen Diktatoren geprägt war, zum Dominat.
This historical period marks the transition from the principate, characterized by emperors posing as constitutional dictators, to the Dominate.
Il Principe augusteo, almeno formalmente primo inter pares, è soppiantato dal Dominus: l'imperatore è ora signore e padrone dell'impero, una alta dignità monarchica irraggiungibile e incomprensibile.
|||||||||verdrängt worden||Herr und Meister||||Herrscher||Herr und Meister||||||unerreichbar||unverständlich
|||||||||||||||||||||||unreachable||
|||||||||suplantado||||||||||||||||
The Augustan Prince, at least formally first among equals, is supplanted by the Dominus: the emperor is now lord and master of the empire, an unattainable and incomprehensible monarchical high dignity.
I Romani non sono più cittadini dell'impero ma sudditi dell'imperatore.
||||||||Untertanen des Kaisers|
|||are|||||subjects|
La dignità dell'ufficio imperiale viene elevata, in modo che sia difficile o perfino impossibile per un semplice generale pensarsi adeguato a vestire la porpora imperiale.
|Würde|des Amtes|imperial||||||||||||||||geeignet||||Purpur|
||||||||||||até mesmo||||||||||||
Die Würde des kaiserlichen Amtes ist so hoch, dass es für einen einfachen General schwierig oder sogar unmöglich ist, sich für geeignet zu halten, den kaiserlichen Purpur zu tragen.
L'autorità è accentrata, l'esercito modificato al punto che le classiche legioni dell'antichità sono irriconoscibili nel quarto secolo.
||centered||||||||||||||
||centralizada|||||||||||irreconhecíveis|||
La cavalleria acquista sempre più importanza a scapito della fanteria pesante delle legioni.
|Die Kavallerie|gewinnt an Bedeutung|||||auf Kosten||Infanterie|||
|||||||detrimento|||pesada||
Die Kavallerie gewann auf Kosten der schweren Infanterie der Legionen zunehmend an Bedeutung.
Cavalry becomes increasingly important at the expense of the heavy infantry of the legions.
Le legioni stesse – che permangono almeno nel nome – sono suddivise in unità più piccole da assemblare però in ampi eserciti da campo alla bisogna.
||||they remain|||||they are divided||||||||||||||
Die Legionen selbst - die zumindest dem Namen nach bestehen bleiben - sind in kleinere Einheiten unterteilt, die jedoch bei Bedarf zu großen Feldheeren zusammengestellt werden können.
The legions themselves-which remain at least in name-are divided into smaller units to be assembled, however, into large field armies as needed.
Le frontiere vengono difese sempre più grazie ad una rete di fortini e castelli, molto diversi dagli accampamenti legionari classici e molto più simili ai castelli medioevali.
|||||||||||small fortresses|||||||||||||||
|||||||||rede|||||||||||||||||medievais
L'economia diviene molto più centralizzata e pianificata.
||||||geplant
||||||planned
|torna|||||
Die Wirtschaft wird viel stärker zentralisiert und geplant.
Per risolvere complessi problemi economici lo stato si trova perfino costretto a demonetizzare l'economia romana, un primo passo verso l'economia alto medioevale.
||||||der Staat|||sogar|gezwungen||entmonetarisieren|||||||||
||||||||||forced||to demonetize|||||||||
|||||||||até mesmo|forçado||desmonetizar|||||||||
Um komplexe wirtschaftliche Probleme zu lösen, sah sich der Staat sogar gezwungen, die römische Wirtschaft zu demonetisieren, ein erster Schritt in Richtung einer frühmittelalterlichen Wirtschaft.
Lo stato non chiede più tasse in moneta ma in natura, segno della profonda crisi in cui era caduta tutta l'economia romana durante la crisi del terzo secolo.
|||||Steuern||||||Anzeichen||||||||||||||||
|||it asks||||||||||||||||||||||||
|||||||||||sinal de|||||||caíra|||||||||
Der Staat verlangte nicht mehr Geld-, sondern Naturalsteuern, ein Zeichen für die tiefe Krise, in die die gesamte römische Wirtschaft während der Krise des dritten Jahrhunderts geraten war.
Diocleziano codifica anche le professioni, che divengono il larga parte ereditarie, legando sempre di più i contadini alla terra e iniziando quel processo che porterà alla servitudine.
||||||||||erblicher||||||||||||||||Leibeigenschaft
||||||||||inheritance||||||||||||||||servitude
||||||tornam-se|||||ligando|||||camponeses||||||||||servidão
Diocletian also codified the professions, which became largely hereditary, increasingly tying peasants to the land and beginning the process that would lead to serfdom.
Diocleziano e la crisi del terzo secolo sono l'anticamera vera del medioevo, l'impero che esce dalla cinquantennio di caos militare è un impero profondamento modificato, indebolito dalla crisi ma salvato dagli imperatori illirici.
||||||||Vorzimmer|echte||||||||||||||||geschwächt|||||||
||||||||||||||||fifty years|||||||deeply|||||||||
||||||||||||||sai sair|||||||||||indebilitado|||||||
Diocleziano avrebbe voluto andare oltre e risolvere anche il grande, intrattabile problema della gestione delle successioni imperiali, sempre caotiche.
||||||||||unlösbare|||Verwaltung|||||chaotisch
||||||||||intractable||||||||
Decise di dividere innanzitutto per la prima volta l'impero in occidente e oriente, con un “imperatore Augusto” a capo di ogni metà, affiancato da un collega con il titolo di “cesare”.
||||||||||||||||||||||ao lado||||||||
Er beschloss, das Reich erstmals in einen westlichen und einen östlichen Teil aufzuteilen, mit einem "Kaiser Augustus" an der Spitze jeder Hälfte, flankiert von einem Kollegen mit dem Titel "Caesar".
He decided to divide the empire into west and east for the first time, with an "Emperor Augustus" at the head of each half, flanked by a colleague with the title "caesar."
Diocleziano però era chiaramente il più importante dei due augusti.
Diokletian war jedoch eindeutig der wichtigere der beiden Auguste.
A questo sistema diamo il nome di “Tetrarchia”, dai Tetrarchi, i 4 imperatori (2 augusti e due Cesari) del nuovo sistema imperiale.
|||||||||Tetrarcas||||||||||
Diocleziano prende un'altra decisione carica di conseguenze, decidendo di stabilirsi in oriente, a Nicea, un chiaro segno di un futuro prossimo a venire.
||||beladen||||||||||||||||||
|||||||||||||||clear|||||||
||||carregada|||||||||Niceia|||||||||
Diokletian traf eine weitere folgenreiche Entscheidung, indem er beschloss, sich im Osten, in Nicäa, niederzulassen - ein deutliches Zeichen für eine nahe Zukunft.
Nella mente di Diocleziano i due augusti, dopo 20 anni in carica, si sarebbero dovuti dimettere per lasciare il posto ai loro Cesari che avrebbero nominato due nuovi colleghi di rango inferiore a loro volta.
||||||||||im Amt||||zurücktreten|||||||||||||||||||
||||||||||||they would be||||to leave|||||||they would||||||||||
||||||||||no poder||||renunciar||deixar|||||||||||||||||
Nach dem Willen Diokletians sollten die beiden Augustus nach 20 Jahren im Amt zurücktreten, um Platz für ihre Cäsaren zu machen, die wiederum zwei neue Kollegen niedrigeren Ranges ernennen sollten.
In Diocletian's mind the two augusts, after 20 years in office, were to step down to make way for their Caesars who would appoint two new colleagues of lower rank in turn.
Annunci
SEGNALA QUESTO ANNUNCIO
Ahimè non funzionò: nel 305 Diocleziano (spontaneamente) e il suo collega Massimiano (spintaneamente) si dimisero, in quello che fu senza dubbio un atto politico unico nella millennaria storia imperiale.
Ach, leider|||||||||||auf Druck||traten zurück||||||||||||||
|||||||||||spontaneously||||||||||||||millenary||
||funcionou|||||||||espontaneamente||renunciaram||||||||||||milenar história||
Alas, it did not work: in 305 Diocletian (spontaneously) and his colleague Maximian (spontaneously) resigned, in what was undoubtedly a unique political act in millennia of imperial history.
Ogni tanto cerco di immaginarmi la scena, due uomini potentissimi, uno dei quali il più autorevole imperatore dai tempi di Settimio Severo, forse di Marco Aurelio.
||||mir vorzustellen|||||||||||angesehen|||||||vielleicht von|||
Immer wieder versuche ich, mir die Szene vorzustellen, zwei sehr mächtige Männer, einer von ihnen der einflussreichste Kaiser seit Septimius Severus, vielleicht Marcus Aurelius.
Every now and then I try to picture the scene, two very powerful men, one of them the most influential emperor since Septimius Severus, perhaps Marcus Aurelius.
Eppure entrambi si dimisero, come dei Presidenti di una Repubblica moderna.
||||||||einer|Republik|
Fosse riuscito a Diocleziano di stabilire un precedente duraturo parleremmo di lui oggi come del più grande imperatore Romano.
Wäre es Diokletian gelungen, einen dauerhaften Präzedenzfall zu schaffen, würden wir heute von ihm als dem größten römischen Kaiser sprechen.
Ahimè, non era destino, e probabilmente non poteva essere altrimenti.
|||Schicksal||||||
Quello che seguì non fu una ordinata successione secondo il sistema rigido pensato da Diocleziano, tutt'altro.
|||||||||||||||Ganz im Gegenteil.
Was folgte, war keine geordnete Abfolge nach dem starren System, das sich Diokletian ausgedacht hatte, ganz im Gegenteil.
Ai romani toccò un altro periodo di confuse guerre civili alla fine delle quali ci sarà di nuovo un solo imperatore, e che imperatore.
||fiel zu teil|||||||||||||wird es geben||||||||
||fell|||||||||||||||||||||
||tocou|||||||||||||||||||||
Il nostro Costantino il grande, che ci aspetterà in tutta la sua brillante grandezza e insopportabile arroganza la prossima settimana.
|||||||||||||||unerträgliche|Arroganz|||
|||||||nosso||||||||||||
Unser Konstantin der Große, der uns nächste Woche in seiner ganzen Pracht und unerträglichen Arroganz erwarten wird.
Our Constantine the Great, who will be waiting for us in all his brilliant grandeur and insufferable arrogance next week.