Caravaggio - Deposizione dalla Croce - YouTube
Caravaggio - Deposition from the Cross - YouTube
Caravaggio - Deposición desde la Cruz - YouTube
Le Caravage - Déposition de croix - YouTube
Caravaggio - Deposição da Cruz - YouTube
La Deposizione dalla Croce è considerato uno dei più grandi capolavori di
|Deposition||||||||||
The Deposition from the Cross is considered one of the greatest masterpieces of
La Deposición de la Cruz es considerada una de las mejores obras maestras de
La Déposition de Croix est considérée comme l’un des plus grands chefs-d’œuvre de
Michelangelo Merisi, meglio conosciuto come Caravaggio, uno dei più celebri
Michelangelo Merisi, better known as Caravaggio, one of the most famous
Michelangelo Merisi, mejor conocido como Caravaggio, uno de los más famosos
Michelangelo Merisi, plus connu sous le nom de Caravaggio, l’un des plus célèbres
pittori italiani di tutti i tempi. L'opera fu commissionata da
Italian painters of all time. The work was commissioned by
Pintores italianos de todos los tiempos. El trabajo fue encargado por
Peintres italiens de tous les temps. Le travail a été commandé par
Girolamo Vittrice per la cappella di famiglia in Santa Maria in Vallicella a Roma.
|Vittrice|||chapel|||||||Vallicella||
Girolamo Vittrice for the family chapel in Santa Maria in Vallicella in Rome.
Girolamo Vittrice para la capilla familiar en Santa Maria en Vallicella en Roma.
Girolamo Vittrice pour la chapelle familiale de Santa Maria à Vallicella à Rome.
I francesi sequestrarono il dipinto nel 1797 per esporlo nel Museé Napoleon di
||beschlagnahmten|||||||||
||they kidnapped|||||||museum||
The French seized the painting in 1797 to display it in the Museé Napoleon of
Los franceses tomaron la pintura en 1797 para exhibirla en el Museo Napoleón de
Les Français ont saisi le tableau en 1797 pour l’afficher dans le Museé Napoléon de
Parigi. Unico fra i quadri di Caravaggio a essere sottratto alle chiese della
|||||||||entzogen|||
||||||||||||of the
Paris. Unique among Caravaggio's paintings to be taken from the churches of the
París. Único entre las pinturas de Caravaggio que se tomarán de las iglesias del
Paris. Unique parmi les peintures du Caravage à prendre dans les églises de la
capitale, venne restituito nel 1817, entrando a far parte della collezione
capital, was returned in 1817, becoming part of the collection
Capital, fue devuelta en 1817, convirtiéndose en parte de la colección.
capitale, a été restituée en 1817 et est devenue une partie de la collection
dei Musei Vaticani. L'artista anche nella scelta e
of the Vatican Museums. The artist also in the choice e
de los Museos Vaticanos. El artista también en la elección e.
des musées du Vatican. L'artiste aussi dans le choix e
realizzazione del soggetto, mescola da subito le carte in tavola, proponendo un'opera completamente inedita.
|||you mix||||||||||
realization of the subject, immediately mixes the cards on the table, proposing a completely new work.
La realización del tema, mezcla inmediatamente las cartas sobre la mesa, proponiendo un trabajo completamente nuevo.
réalisation du sujet, mélange immédiatement les cartes sur la table, proposant un travail totalement nouveau.
Infatti il dipinto non riproduce né il
In fact the painting does not reproduce nor the
De hecho, la pintura no se reproduce ni el
En fait, le tableau ne se reproduit pas ni le
Seppellimento, né la Deposizione di Cristo nel modo tradizionale, in quanto
burial|nor|||||||||
Burial, nor the Deposition of Christ in the traditional way, as
Entierro, ni la deposición de Cristo en la forma tradicional, como
Enterrement, ni la Déposition du Christ de la manière traditionnelle, comme
non è rappresentato nel momento in cui viene calato nella tomba.
||||||||lowered||
it is not represented when it is lowered into the grave.
no se representa cuando se baja a la tumba.
il n'est pas représenté lorsqu'il est abaissé dans la tombe.
L'artista coglie l'attimo in cui, alla presenza delle pie donne, Cristo viene
||the instant|||in the||||||
The artist captures the moment in which, in the presence of the pious women, Christ comes
El artista captura el momento en el que, en presencia de las mujeres piadosas, llega Cristo.
L’artiste saisit le moment où, en présence des femmes pieuses, le Christ vient
posato da Nicodemo e Giovanni sulla pietra tombale con cui verrà chiuso il
||Nicodemus||||||||||
laid by Nicodemus and John on the tombstone with which the will be closed
Colocados por Nicodemo y Juan en la lápida con la que se cerrará
posé par Nicodème et Jean sur la pierre tombale avec laquelle le sera fermé
sepolcro. Intorno al corpo di Cristo vediamo quindi la Madonna, Maria
tomb. Thus, around the body of Christ we see the Madonna, Mary
sepulcro. Así, alrededor del cuerpo de Cristo vemos a la Virgen, María.
sépulcre. Ainsi, autour du corps du Christ, nous voyons la Vierge Marie
Maddalena importante seguace di Gesù. L'apostolo Giovanni, l'amico Nicodemo e
||Nachfolger|||||||
Magdalene, important follower of Jesus. The apostle John, the friend Nicodemus e
Magdalena, importante seguidora de Jesús. El apóstol Juan, el amigo Nicodemo e
Madeleine, disciple importante de Jésus, l'apôtre Jean, l'ami Nicodème et
Maria di Cleofa, cugina o sorella della Madonna. È un quadro enorme e drammatico,
||Cleofa|||||||||||
||Cleofa|cousin||||||||||
Mary of Cleophas, cousin or sister of Our Lady. It is a huge and dramatic picture,
María de Cleofás, prima o hermana de Nuestra Señora. Es una imagen enorme y dramática.
Marie de Cléophas, cousine ou soeur de Notre-Dame. C'est une image énorme et dramatique,
incentrato sulla grande figura di Cristo in primo piano, sorretto a fatica, che con
|||||||||gestützt||Mühe||
centered|||||||||||||
centered on the great figure of Christ in the foreground, with difficulty, than with
Centrado en la gran figura de Cristo en primer plano, con dificultad, que con
centré sur la grande figure du Christ au premier plan, avec difficulté, qu'avec
il braccio destro tocca la lastra del sepolcro. Dietro di lui la Madonna e
the right arm touches the slab of the sepulcher. Behind him the Madonna e
El brazo derecho toca la losa del sepulcro. Detrás de él la madonna e
le bras droit touche la dalle du sépulcre. Derrière lui le madonna e
Maddalena piangono, a destra Maria Cleofa spalanca le braccia al cielo con un urlo disperato.
||||||she spreads||||||||
Maddalena is crying, on the right Maria Cleofa opens her arms to the sky with a desperate cry.
Maddalena está llorando, a la derecha María Cleofa abre los brazos al cielo con un grito desesperado.
Maddalena pleure, à droite Maria Cleofa ouvre les bras au ciel avec un cri désespéré.
In primo piano vediamo Nicodemo che si volta verso di noi
In the foreground we see Nicodemus turning towards us
En el primer plano vemos a Nicodemo volverse hacia nosotros.
Au premier plan, nous voyons Nicodème se tourner vers nous
con uno sguardo severo, come a volerci rimproverare per il male che l'umanità
|||||||vorwerfen|||||
|||||||to blame|||||
with a stern look, as to want to reproach us for the evil that humanity
con una mirada severa, como querer reprocharnos por el mal que la humanidad
avec un regard sévère, de vouloir nous reprocher le mal que l'humanité
ha fatto a Cristo. Osservate il volto solcato dalle rughe o
|||||||furchenübersät|||
|||||the||furrowed|||
he did to Christ. Look at the wrinkled face or
lo hizo a cristo Mira la cara arrugada o
il a fait à Christ. Regardez le visage ridé ou
le gambe di Nicodemo, quanta cura nei dettagli anatomici.
the||||||||
the legs of Nicodemus, how much care in anatomical details.
Las piernas de Nicodemo, cuánto cuidado en los detalles anatómicos.
les jambes de Nicodème, combien de soin dans les détails anatomiques.
Lo sfondo è completamente nero e dell'ambientazione emerge solo qualche
||||||of the setting|||
The background is completely black and the setting emerges only a few
El fondo es completamente negro y el escenario emerge solo unos pocos.
L’arrière-plan est complètement noir et le décor n’émerge que peu
roccia, una pianta in basso a sinistra e lo straordinario spigolo del coperchio del
||||||||||Ecke|||
|an||||||||extraordinary||||
rock, a plant in the lower left and the extraordinary edge of the cover of the
roca, una planta en la parte inferior izquierda y el borde extraordinario de la cubierta de la
rock, une plante en bas à gauche et le bord extraordinaire de la couverture de la
sepolcro che sembra bucare la tela per venire verso di noi. In questa splendida
|||durchdringen||||||||||
sepulcher that seems to pierce the canvas to come towards us. In this beautiful
Sepulcro que parece perforar el lienzo para venir hacia nosotros. En esta hermosa
sépulcre qui semble percer la toile pour venir vers nous. Dans cette belle
opera, Caravaggio ha saputo unire il suo profondo naturalismo con una
opera, Caravaggio knew how to combine his profound naturalism with one
Ópera, Caravaggio supo combinar su profundo naturalismo con uno.
l’opéra, Caravaggio a su associer son profond naturalisme à un seul
monumentalità classica esaltata dai gesti solenni. Questo rivela
|||||feierlich||
classical monumentality enhanced by solemn gestures. This reveals
Monumentalidad clásica realzada por gestos solemnes. Esto revela
monumentalité classique renforcée par des gestes solennels. Cela révèle
l'ispirazione ad artisti come Raffaello e Michelangelo che l'autore ritrasse nel
|||||||||porträtete|
the inspiration||||||||||
the inspiration to artists like Raffaello and Michelangelo that the author portrayed in
la inspiración para artistas como Raffaello y Michelangelo que el autor retrata en
l'inspiration à des artistes comme Raffaello et Michelangelo que l'auteur décrit dans
volto di Nicodemo, unica figura a guardare verso di noi.
face of Nicodemus, the only figure looking towards us.
Cara de Nicodemo, la única figura que mira hacia nosotros.
visage de Nicodème, le seul personnage qui regarde vers nous.