×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Elisa e Cesare: Dolce metà, Dolce metà 2: La ripresa della scuola e la fine dell'estate

Dolce metà 2: La ripresa della scuola e la fine dell'estate

Elisa: Care ascoltatrici e cari ascoltatori, benvenuti al secondo appuntamento di Dolce metà e un caro saluto da Elisa e da Cesare. In questa seconda puntata parleremo della ripresa delle scuole e in generale di quello che ci ha lasciato l'estate 2008.

Cesare: Eh sì, cari ascoltatori, per noi la fine di agosto e i primi giorni di settembre coincidono sempre con la ripresa delle scuole. Oddio, a dir la verità in Ticino, ai miei tempi, le scuole riprendevano quasi alla metà di settembre e a partire dal giorno del mio compleanno - vale a dire dal 1° settembre - iniziavo a prepararmi senza però dirlo a nessuno per non fare la figura del secchione [1]. Cominciavo ad interessarmi per esempio se c'erano nuovi compagni o se la maestra era sempre la stessa. Dopo più di due mesi di vacanze c'era la voglia di rivedere i compagni di scuola e di scoprire quali erano le nuove mode scolastiche. Quando frequentavo le scuole elementari c'era anche l'obbligo del grembiule [2] e quindi nessuno poteva mettere in mostra gli acquisti dell'estate. La concorrenza a scuola si esprimeva più che altro con i diari e gli astucci. Ricordo per esempio che nella mia classe Michele, ogni anno, si presentava con un astuccio [3] sempre più grande. Il primo anno era a due piani, il secondo a tre e infine a fisarmonica; era un modello che se veniva aperto completamente offriva un arsenale scolastico che iniziava da goniometro [4] e compasso [5] e finiva con 32 matite colorate. E per te, Elisa, come era il ritorno a scuola?

Elisa: Mah, guarda, per me era sempre una sofferenza perché dovevo rientrare dall'Italia molto prima degli altri. Nella Svizzera tedesca le scuole riprendono più o meno a Ferragosto; proprio nel periodo di vacanze per eccellenza in Italia e io dovevo salutare in tutta fretta i nonni e tutti gli amici della piazza per rientrare e ritornare a scuola. Nel frattempo loro potevano godersi ancora un mese di giochi, chiacchiere e gelati. Poi però mi rifacevo perché in ottobre avevo già due settimane di vacanze.

Cesare: Sì, certo cara Elisa. Racconta però ai nostri ascoltatori cosa facevi durante le vacanze autunnali?

Elisa: Beh, ritornavo in Italia e siccome tutti i miei cugini [6] e gli amici non avevano vacanza in ottobre andavo con loro a scuola! E poi li aiutavo a fare i compiti di tedesco per poi uscire a giocare il più presto possibile. Oggi, comunque, con due bambini la riapertura delle scuole comporta un periodo di coordinamento delle agende e degli appuntamenti impressionante. In un orario settimanale occorre inserire tutta una serie di attività e di impegni extrascolastici come ad esempio il corso di chitarra classica di Ilaria, il corso di chitarra elettrica di Dario, gli allenamenti di calcio di Cesare, l'ora di religione ecc.. Le prime due settimane di scuola rappresentano per la maggior parte delle mamme un lavoro da segretaria degno di una top manager! E non dobbiamo dimenticare che bisogna inoltre motivare i bambini a riprendere la via della scuola.

Cesare: Forse per la motivazione bisognerebbe spiegare loro che in fondo le giornate a scuola sono un periodo di riposo, almeno da un punto di vista etimologico. La parola scuola trae infatti origine dal greco scholé, che vuol dire "riposo". Questo per il semplice fatto che gli uomini erano destinati alle armi o all'agricoltura. Perciò quei pochi momenti liberi che potevano dedicare all'esercizio della mente sembrava loro un riposo piacevole.

Elisa: Ecco perché tanti alunni a scuola si addormentano... Per la ripresa dei corsi, Cesare, che ne dici se propongo l'articolo apparso sul Corriere della sera [7] qualche giorno fa che parlava di divieti dell'estate 2008. Pare, infatti, che l'estate 2008 sarà ricordata per i numerosi divieti, alcuni addirittura molto strani. Qualche esempio? "Vietato rinfrescarsi nelle fontane pubbliche" o "dare da mangiare ai piccioni [8] " un divieto fotografato, tra l'altro, più volte da nostra figlia a Venezia. Poi "sono proibiti i massaggi da personale ambulante" come ho sperimentato di persona quando a metà del massaggio un poliziotto locale ha prelevato di forza la mia massaggiatrice cinese, oppure "in alcune località è addirittura proibito costruire castelli di sabbia perché ostruiscono [9] il passaggio ai bagnanti".

Cesare: Questa mi sembra veramente il massimo, una volta si facevano i concorsi per il castello più bello e adesso cosa fanno i sindaci del nuovo governo?

Elisa: Calmati Cesare. Tanto tu stai sempre sotto l'ombrellone a leggere! A proposito hai notato che Fabio Volo continua ad essere in testa [10] alle classifiche di vendita?

Cesare: Sì, l'ho visto... comunque lo sai che questo genere di libri leggeri e a tratti banali non mi piacciono. Cari ascoltatori, vi segnalo piuttosto un giovane torinese laureato in fisica: Paolo Giordano. Il suo primo romanzo La solitudine dei numeri primi [11] ha vinto il Premio Strega e il Premio Campiello opera prima 2008. Il libro narra la storia di Alice e Mattia, due giovani che da ragazzini hanno vissuto episodi che hanno segnato la loro vita. I due protagonisti frequentano la stessa scuola, si incontrano ad una festa e si scoprono simili. Tuttavia, come quei numeri speciali che i matematici chiamano primi gemelli, sono divisi e non potranno mai toccarsi davvero. Il libro, che alterna momenti duri a scene emozionanti, cresce pagina dopo pagina per poi esplodere in un finale.

Elisa: Va bene, Cesare, basta così. Non vorrai togliere [12] il piacere della lettura ai nostri ascoltatori.... Anzi, se qualcuno ha già letto La solitudine dei numeri primi o vuole segnalarci una lettura lo può fare, scrivendoci un messaggio. Cari ascoltatori, la fine di agosto e la ripresa delle scuole è anche un po' - come avrete notato dai discorsi - il capitolo finale dell'estate. Come sempre al rientro in Svizzera il caldo non è più lo stesso, se in Italia "la pioggia d'agosto rinfresca il bosco", in Svizzera la pioggia d'agosto rinfresca definitivamente anche il lago. Le ore di sole diminuiscono, si comincia a calcolare se è valsa la pena [13] fare l'abbonamento stagionale in piscina o se era meglio pagare le singole entrate ed infine si comincia a temere per le varie feste all'aperto.

Cesare: Eh sì, per noi la fine delle vacanze è sinonimo di festa del quartiere. Un evento che ci permette di rivedere tutti i vicini di casa e gli amici del quartiere prima della ripresa delle scuole. La festa del nostro quartiere propone, tra l'altro, numerose bancarelle per gli ultimi acquisti estivi e diversi tendoni gestiti dalle associazioni locali con bar e specialità culinarie. Particolarmente apprezzato è per esempio, il risotto cucinato ogni anno da una cuoca ticinese. Marisa è diventata nel frattempo molto conosciuta nel quartiere.

Elisa: Infine, fra qualche giorno la mia dolce metà avrà il compleanno.... ma, come potete immaginare, non posso svelarvi ora i miei progetti, anche perché non dipende solo da me.

Cesare: Peccato. Comunque di solito fare un regalo a un uomo è molto più facile e non si deve correre a destra e a sinistra per tutta la città.

Elisa: Difficile! Perché voi uomini appena avete bisogno di qualcosa lo comprate subito senza aspettare. E poi non mi dire che per il mio compleanno hai girato tutta la città.

Cesare: Beh, quest'anno devo dire che mi è andata abbastanza bene, anche perché non è poi stato così complicato. Elisa, davanti a una stupenda borsa di pelle era molto titubante sull'acquisto, non tanto sulla bellezza della borsa quanto per il prezzo. A quel punto, con una mano sul cuore e una sul portafoglio, ho esaudito un suo desiderio.

Elisa: È vero. Cesare quando fai regali sei sempre molto generoso.

Cesare: Grazie Elisa. Possiamo quindi chiudere qui la discussione e la seconda puntata di Dolce metà. Prima però vi diamo appuntamento per il 12 settembre. I temi saranno, tra l'altro, la Giornata delle lingue e la nostra vendemmia. Dovete sapere che abbiamo una piccola vigna che dal giardino arriva fino in terrazza.

Elisa: Grazie dell'ascolto e non dimenticate di registrarvi e di lasciarci qualche messaggio.

Elisa + Cesare: Ciao

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Dolce metà 2: La ripresa della scuola e la fine dell'estate |||||||||конца лета |||Wiederbeginn|||||| |||restart|||||end|summer |||||||||літа Süße Hälfte 2: Die Wiederaufnahme des Schulbetriebs und das Ende des Sommers Sweet half 2: The resumption of school and the end of summer Sweet Half 2: La vuelta al cole y el final del verano Sweet Half 2 : La reprise de l'école et la fin de l'été スウィート・ハーフ2:学校再開と夏の終わり Sweet Half 2: De hervatting van school en het einde van de zomer Słodka połowa 2: Wznowienie szkoły i koniec lata Doce Meio 2: O regresso às aulas e o fim do Verão Сладкая половина 2: Возобновление учебы и окончание лета Halvlek 2: Skolstarten och slutet på sommaren Солодка половина 2: відновлення навчання та кінець літа 甜蜜的一半2:開學和暑假結束

Elisa: Care ascoltatrici e cari ascoltatori, benvenuti al secondo appuntamento di Dolce metà e un caro saluto da Elisa e da Cesare. |||||listeners||||appointment|||half|||dear|greeting||||| Elisa: Liebe Zuhörer, willkommen zur zweiten Runde von Sweet Half und einen herzlichen Gruß von Elisa und Cesare. Elisa: Dear listeners and dear listeners, welcome to the second appointment of Dolce half and a warm greeting from Elisa and Cesare. In questa seconda puntata parleremo della ripresa delle scuole e in generale di quello che ci ha lasciato l'estate 2008. |||||||||||||||||оставило| ||||wir werden sprechen||||||||von|||||| |||episode|||reopening|||||||||||| In dieser zweiten Folge sprechen wir über die Wiederaufnahme des Schulbetriebs und allgemein darüber, was uns der Sommer 2008 hinterlassen hat. In this second installment we will talk about the resumption of the schools and in general about the one that left us in the summer of 2008. В этом втором выпуске мы поговорим о начале учебного года и, в целом, о том, что нам оставило лето 2008 года.

Cesare: Eh sì, cari ascoltatori, per noi la fine di agosto e i primi giorni di settembre coincidono sempre con la ripresa delle scuole. |||||||||||||||||fallen zusammen|||||| |||||||||||||||||coincide|||||| |||||||||||||||||збігаються|||||| Cesare: Ja, liebe Hörerinnen und Hörer, bei uns fallen das Ende des Augusts und die ersten Septembertage immer mit der Wiederaufnahme des Schulbetriebs zusammen. Cesare: Yes, dear listeners, for us the end of August and the first days of September always coincide with the resumption of schools. Цезарь: Да, дорогие слушатели, для нас конец августа и первые дни сентября всегда совпадают с началом учебного года. Oddio, a dir la verità in Ticino, ai miei tempi, le scuole riprendevano quasi alla metà di settembre e a partire dal giorno del mio compleanno - vale a dire dal 1° settembre -  iniziavo a prepararmi senza però dirlo a nessuno per non fare la figura del secchione [1]. О Боже||сказать||||||||||возобновлялись|||||||||||||||||||||||||||||||||ботаник Oh Gott||sag mir||||||||||begannen|||||||||||||||||||ich begann||mich vorbereiten||||||||||||Streber Oh God||||||||||||restarted|almost|in the|||||in||since||||||||||I started||prepare myself|||||nobody|||||figure||nerd ||||||||||||починалися|||||||||||||||||||||готуватися|||сказати це|||||||||ботан Oh Gott, um die Wahrheit zu sagen, zu meiner Zeit im Tessin begann die Schule fast Mitte September wieder, und ab meinem Geburtstag - also ab dem 1. September - begann ich mit den Vorbereitungen, ohne es jemandem zu sagen, um nicht wie ein Streber auszusehen [1]. Oh dear, to tell the truth in Ticino, in my day, the schools resumed almost the middle of September and from the day of my birthday - that is to say from September 1 - I began to prepare without telling anyone to not make the figure of the nerd [1]. Боже мой, на самом деле, в Тичино в мои времена учебный год начинался почти в середине сентября, и с дня моего дня рождения - то есть с 1 сентября - я начинал готовиться, не говоря никому, чтобы не казаться занудой. Cominciavo ad interessarmi per esempio se c'erano nuovi compagni o se la maestra era sempre la stessa. ||||||||||||учительница|||| ich begann||||||||Mitschüler|||die|Lehrerin|||| I was starting||become interested||||||classmates|||||||| ||цікавитися||||||||||вчителька|||| I was beginning to be interested, for example, if there were new companions or if the teacher was always the same. Dopo più di due mesi di vacanze c'era la voglia di rivedere i compagni di scuola e di scoprire quali erano le nuove mode scolastiche. |||||||||||увидеть снова|||||||||||||школьные моды |||||||||||wiedersehen||||||||||||Trends|Schulmode |||||||||||to see again||||||||||||trends|school ||||||||||||||||||||||||шкільні мод After more than two months of vacation there was the desire to see again the classmates and to find out what the new school fashions were. Quando frequentavo le scuole elementari c'era anche l'obbligo del grembiule [2] e quindi nessuno poteva mettere in mostra gli acquisti dell'estate. |посещал||||||обязательное ношение фартука||Фартук|||||показывать||||покупки лета| Als|ich besuchte|||Grundschule|||Pflicht||Schürze|||||||||Einkäufe|des Sommers |attended||||||the obligation||apron|||||to put||show||purchases| |я відвідував|||||||||||||||на показ||покупки|літніх покупок Als ich in der Grundschule war, gab es auch eine Schürzenpflicht [2], so dass niemand seine Sommereinkäufe zur Schau stellen durfte. When I was in elementary school there was also an obligation for the apron [2] and therefore nobody could show off summer purchases. Когда я учился в начальной школе, был обязательный фартук, и поэтому никто не мог показывать летние покупки. La concorrenza a scuola si esprimeva più che altro con i diari e gli astucci. ||||||||||||||пеналы |||||äußerte sich||||||den Heften|||Federmäppchen |competition||||expressed|more|||||diaries|||pencil cases ||||||||||||||пенали Der Wettbewerb in der Schule äußerte sich eher in Form von Tagebüchern und Federmappen. The competition at school expressed itself more than anything else with diaries and pencil cases. Конкуренция в школе проявлялась в основном через ежедневники и пеналы. Ricordo per esempio che nella mia classe Michele, ogni anno, si presentava con un astuccio [3] sempre più grande. |||||||||||kam|||||| memory|||||||||||presented|||pencil case||| |||||||||||з'являв|||пенал||| Ich erinnere mich zum Beispiel daran, dass Michele in meiner Klasse jedes Jahr mit einem immer größeren Federmäppchen auftauchte [3]. For example, I remember that in my class Michele, every year, presented himself with an ever larger case [3]. Я помню, например, что в моем классе каждый год Микеле приходил с пеналом все большего размера. Il primo anno era a due piani, il secondo a tre e infine a fisarmonica; era un modello che se veniva aperto completamente offriva un arsenale scolastico che iniziava da goniometro [4] e compasso [5] e finiva con 32 matite colorate. ||год||||этажей||||||||гармошка|||||||||предлагал|||||||транспортир||циркуль||||цветные карандаши| ||||||Etagen||||||||Akkordeon|||||||||botanisch||Schulmaterialien|||||Protractor||||||| ||||||floors||||||||accordion||||that|||||offered||school supplies|||||protractor||compass||finished||colored pencils|colored ||||||||||||||розкладний|||||||||пропонував||арсенал|шкільний ар||||гонометр||циркуль||закінчувалося||олівці|кольоровими олів Das erste Jahr war zweistöckig, das zweite dreistöckig und schließlich akkordeonartig; es war ein Modell, das, wenn es vollständig geöffnet wurde, ein Schularsenal bot, das mit Winkelmesser [4] und Zirkel [5] begann und mit 32 Buntstiften endete. The first year was on two floors, the second to three and finally accordion; it was a model that when opened completely offered a school arsenal that started with a protractor [4] and compass [5] and ended with 32 colored pencils. Первый этаж был двухуровневым, второй - трехуровневым, а третий - раскладным; это была модель, которая, если раскрывалась полностью, предлагала школьный арсенал, начиная с гониометра [4] и циркуля [5] и заканчивая 32 цветными карандашами. E per te, Elisa, come era il ritorno a scuola? And for you, Elisa, how was the return to school? А как возвращение в школу было для тебя, Элиза?

Elisa: Mah, guarda, per me era sempre una sofferenza perché dovevo rientrare dall'Italia molto prima degli altri. |||||||||||вернуться||||| |Nun|schau mal||||||Leidenschaft|||||||| ||look||||||suffering|||return||||| |||||||||||повертатися||||| Elisa: Nun, sehen Sie, es war immer eine Qual für mich, weil ich viel früher als die anderen aus Italien zurückkommen musste. Elisa: Well, look, for me it was always a pain because I had to come back from Italy long before the others. Элиза: Ну, знаешь, для меня это всегда было страданием, потому что мне приходилось возвращаться из Италии намного раньше, чем другим. Nella Svizzera tedesca le scuole riprendono più o meno a Ferragosto; proprio nel periodo di vacanze per eccellenza in Italia e io dovevo salutare in tutta fretta i nonni e tutti gli amici della piazza per rientrare e ritornare a scuola. |||||||||||||||||пик отпусков||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||der Exzellenz||||||verabschieden|||||||||||||zurückkehren|||| |||||resume|||||Ferragosto||||||for|excellence||||||to greet|||in a hurry||||||||||return|||| |||||||||||||||||відпустки в|||||||||||||||||||повернутися|||| In der Deutschschweiz fängt die Schule mehr oder weniger Mitte August wieder an, also genau zur Ferienzeit schlechthin in Italien, und ich musste mich von meinen Großeltern und all meinen Freunden auf dem Platz überstürzt verabschieden, um in die Schule zurückzukehren. In German-speaking Switzerland, schools resume more or less in mid-August; just in the holiday period par excellence in Italy and I had to greet in a hurry grandparents and all the friends of the square to return and return to school. Nel frattempo loro potevano godersi ancora un mese di giochi, chiacchiere e gelati. ||||наслаждаться||||||болтовня|| Im|in der Zwischenzeit|||||||||Gespräche||Eiscreme |in the meantime|||enjoy||||||chatter||ice creams |||могли|насолоджуватися|||||||| In der Zwischenzeit konnten sie einen weiteren Monat mit Spielen, Gesprächen und Eiscreme verbringen. In the meantime they could still enjoy a month of games, chatter and ice cream. Между тем они могли еще наслаждаться месяцем игр, разговоров и мороженого. Poi però mi rifacevo perché in ottobre avevo già due settimane di vacanze. |||отыгрывался||||||||| |||ich machte||||||||| |||reflected||||||||| ||||||жовтні|||||| Aber dann habe ich es nachgeholt, denn im Oktober hatte ich schon zwei Wochen Urlaub. But then I was referring to it because in October I already had two weeks of vacations. Потом, однако, я успокаивался, потому что в октябре у меня уже было две недели отпуска.

Cesare: Sì, certo cara Elisa. Caesar: Yes, of course dear Elisa. Цезарь: Да, конечно, дорогая Элиза. Racconta però ai nostri ascoltatori cosa facevi durante le vacanze autunnali? tell||||listeners||||||autumnal ||||||||||осінні каніку Aber erzählen Sie unseren Zuhörern, was Sie in den Herbstferien gemacht haben? Tell our listeners what you did during the autumn holidays?

Elisa: Beh, ritornavo in Italia e siccome tutti i miei cugini [6] e gli amici non avevano vacanza in ottobre andavo con loro a scuola! ||||||||||||||||каникулы||||||| ||ich kehrte zurück||||da weil|||||||||||||ging|||| ||returning||||because||||||||||||||||| ||||||||||||||||||жовтні||||| Elisa: Nun, ich bin zurück nach Italien gegangen, und da alle meine Cousins [6] und Freunde im Oktober keine Ferien hatten, bin ich mit ihnen zur Schule gegangen! Elisa: Well, I was back in Italy and since all my cousins ​​[6] and friends had no holiday in October I went with them to school! Элиза: Ну, я вернулась в Италию, и так как у всех моих двоюродных братьев и друзей не было каникул в октябре, я ходила в школу с ними! E poi li aiutavo a fare i compiti di tedesco per poi uscire a giocare il più presto possibile. |||ich half||||||||||||||| |||helped||||homework||||||||||| |||допомагав||||||||||||||| Und dann würde ich ihnen bei den Deutsch-Hausaufgaben helfen und dann so schnell wie möglich zum Spielen rausgehen. And then I helped them with their German homework and then go out and play as soon as possible. И потом помогала им делать уроки немецкого, чтобы потом побыстрее выйти поиграть. Oggi, comunque, con due bambini la riapertura delle scuole comporta un periodo di coordinamento delle agende e degli appuntamenti impressionante. ||||||возобновление работы|||||||координация||расписаний|||| ||||||Wiedereröffnung|||||||||Termine|||| |anyway|||||reopening|||it involves||||coordination||schedules|||appointments|impressive |||||||||вимагає||||координація||графіків|||зустрічей|вражаючий Heute jedoch, mit zwei Kindern, bedeutet die Wiedereröffnung der Schulen eine beeindruckende Zeit der Koordinierung von Agenden und Terminen. Today, however, with two children the reopening of the schools involves a period of coordination of the agendas and appointments impressive. В наши дни, однако, с двумя детьми возвращение в школу требует внушительного согласования расписаний и встреч. In un orario settimanale occorre inserire tutta una serie di attività e di impegni extrascolastici come ad esempio il corso di chitarra classica di Ilaria, il corso di chitarra elettrica di Dario, gli allenamenti di calcio di Cesare, l'ora di religione ecc.. Le prime due settimane di scuola rappresentano per la maggior parte delle mamme un lavoro da segretaria degno di una top manager! |||еженедельный график|||||||||||||||||||||Иларии|||||||||||||||||||||||||||||||||||достойный|||| ||||es ist notwendig|||||||||Verpflichtungen|außerschulische||||||||||Ilaria|||||||||Fußballtraining||||||||||||||||||||||||||würdig|||Top-Manager|Top-Manager |||weekly||insert|||series|||||commitments|extracurricular activities||||||||||Ilaria|||||electric guitar||Dario||football practices|||||||religion|etc|||||||they represent||||||||||secretary|worthy|||top|top manager |||тижневий||включити||||||||||||||||гітара класична|||Іларії|||||електрична г||||тренування з футбол|||||||||||||||представляють||||||||||секретарської роботи|гідна|||вищого рівня|топ-менедж Eine ganze Reihe von außerschulischen Aktivitäten und Verpflichtungen müssen in den Wochenplan aufgenommen werden, wie Ilarias Kurs für klassische Gitarre, Darios Kurs für E-Gitarre, Cesares Fußballtraining, Religionsunterricht usw. Die ersten beiden Schulwochen sind für die meisten Mütter ein Sekretariatsjob, der eines Topmanagers würdig ist! On a weekly schedule, it is necessary to insert a whole series of extracurricular activities and commitments, such as the Ilaria classical guitar course, Dario's electric guitar course, Cesare's football training, religion time etc. first two weeks of school represent for most mothers a job as a secretary worthy of a top manager! В еженедельном расписании необходимо учесть целый ряд дополнительных занятий и внешкольных обязанностей, таких как уроки классической гитары у Иларии, уроки электрогитары у Дарио, футбольные тренировки у Чезаре, урок религии и т. д. Первые две недели школы для большинства мам представляют собой работу секретаря, достойную топ-менеджера! E non dobbiamo dimenticare che bisogna inoltre motivare i bambini a riprendere la via della scuola. |||||||мотивировать|||||||| |||||||motivieren|||||||| ||||||also|motivate|||||||| |||||||мотивувати|||||||| Und wir dürfen nicht vergessen, dass wir die Kinder zudem motivieren müssen, den Weg zur Schule wieder aufzunehmen. And we must not forget that we must also motivate children to resume the school path. И не стоит забывать, что также нужно мотивировать детей вернуться к школе.

Cesare: Forse per la motivazione bisognerebbe spiegare loro che in fondo le giornate a scuola sono un periodo di riposo, almeno da un punto di vista etimologico. |||||следовало бы|||||||||||||||||||||этимологической точки зрения |||||man müsste|||||||||||||||||||||Etymologie |||||should||||||the|||||||||at least||||||etymological Cesare: Vielleicht sollte man ihnen zur Motivation erklären, dass die Tage in der Schule im Grunde eine Ruhezeit sind, zumindest aus etymologischer Sicht. Cesare: Perhaps for the motivation we should explain to them that at the end of school days they are a period of rest, at least from an etymological point of view. Чезаре: Возможно, для мотивации нужно объяснить им, что всё-таки дни в школе - это период отдыха, по крайней мере, с этим можно согласиться с точки зрения этимологии. La parola scuola trae infatti origine dal greco scholé, che vuol dire "riposo". |||происходит от|||||досуг|||| |||stammt|||||Ruhe|||| |||draws|indeed||||rest|||| ||||||||відпочинок|||| Das Wort Schule stammt tatsächlich vom griechischen scholé, was "Ruhe" bedeutet. In fact, the word school derives from the Greek scholé, which means "rest". Слово "школа" действительно происходит от греческого слова scholé, что означает "отдых". Questo per il semplice fatto che gli uomini erano destinati alle armi o all'agricoltura. |||||||||предназначены для|||| |||||||||bestimmt||||der Landwirtschaft |||||||||destined||||agriculture |||||||||призначені||||сільському госп Das lag einfach daran, dass die Männer für die Rüstung oder die Landwirtschaft bestimmt waren. This is due to the simple fact that men were destined for arms or agriculture. Это потому, что люди были предназначены для военной службы или земледелия. Perciò quei pochi momenti liberi che potevano dedicare all'esercizio della mente sembrava loro un riposo piacevole. ||||свободные моменты|||||||||||приятный ||||||||der Übung|||||||angenehm therefore|||||||to dedicate|exercise|||||||pleasant ||||вільні||||заняттю|||||||приємний відпочинок So those few free moments that they could devote to the exercise of the mind seemed to them a pleasant rest. Поэтому те немногие свободные моменты, которые они могли уделить умственной деятельности, казались им приятным отдыхом.

Elisa: Ecco perché tanti alunni a scuola si addormentano... Per la ripresa dei corsi, Cesare, che ne dici se propongo l'articolo apparso sul Corriere della sera [7] qualche giorno fa che parlava di divieti dell'estate 2008. ||||ученики||||засыпают|||||||||||предложу||появившийся|||||||||||запреты лета 2008| ||||Schüler||||einschlafen||der||der|||||||ich schlage vor|der Artikel|erschien|||||||||||Verboten|des Sommers ||||students||school||fall asleep|||||courses||||||I propose||appeared||Corriere|||||||||bans| ||||||||засинають||||||||||||статтю(|опублікована стат|||||||||||заборони|літніх забор Elisa: Deshalb schlafen so viele Schüler in der Schule ein.... Für die Wiederaufnahme des Unterrichts, Cesare, schlage ich den Artikel vor, der vor einigen Tagen im Corriere della sera [7] erschienen ist und in dem es um die Verbote im Sommer 2008 ging. Elisa: That's why so many students at school fall asleep ... For the resumption of the courses, Caesar, what do you say if I propose the article appeared in Corriere della Sera [7] a few days ago that talked about bans of summer 2008. Elisa: Вот почему так многие ученики засыпают в школе... Возобновление учебы, Чезаре, что ты скажешь, если я предложу статью, появившуюся в Corriere della sera [7] несколько дней назад, где говорилось о запретах лета 2008 года. Pare, infatti, che l'estate 2008 sarà ricordata per i numerosi divieti, alcuni addirittura molto strani. Кажется|||||запомнится|||||||| |||||erinnert werden|||zahlreichen||||| it seems|||||remembered|||numerous|bans||even|| |||||||||заборони|||| Es scheint, dass der Sommer 2008 wegen seiner zahlreichen, zum Teil sehr seltsamen Verbote in die Geschichte eingehen wird. It seems, in fact, that summer 2008 will be remembered for the many bans, some even very strange. Действительно, лето 2008 года будет запомнено из-за множества запретов, некоторые из которых даже очень странные. Qualche esempio? Any examples? Несколько примеров? "Vietato rinfrescarsi nelle fontane pubbliche" o "dare da mangiare ai piccioni [8] " un divieto fotografato, tra l'altro, più volte da nostra figlia a Venezia. ||||||||||den Tauben||Verbot|fotografiert|||||||||Venedig prohibited|cool off|||public||||||pigeons||forbidden|photographed||||||||| |освіжатися|||публічних||||||голубам||заборона|знято (1||||||||| "Es ist verboten, sich in öffentlichen Brunnen zu erfrischen" oder "Tauben zu füttern [8] " - ein Verbot, das unsere Tochter in Venedig übrigens mehrmals fotografiert hat. "No refreshment in public fountains" or "feeding pigeons [8]" a ban photographed, among other things, by our daughter in Venice several times. "Запрещено освежаться в общественных фонтанах" или "кормить голубей [8]" - это запрещение было сфотографировано нашей дочерью несколько раз в Венеции. Poi "sono proibiti i massaggi da personale ambulante" come ho sperimentato di persona quando a metà del massaggio un poliziotto locale ha prelevato di forza la mia massaggiatrice cinese, oppure "in alcune località è addirittura proibito costruire castelli di sabbia perché ostruiscono [9] il passaggio ai bagnanti". ||запрещены|||||разъездной торговец||||||||||||полицейский|||забрал силой|||||||||||||||||||препятствуют||||купальщики ||verboten||Massagen||Personal|mobiles||ich|erlebt|||als||||||Polizist|||abgeführt|||||Masseurin||||||||||||||verstellen||||den Badegästen |they are|forbidden||massages||staff|street|||experienced||||||of the|massages||police officer|||removed|||||masseuse|Chinese||||||even|prohibited|to build|||sand||obstruct||||beachgoers ||||масажі|||вуличний|||пережив|||||||||поліцейський|||вивів|||||масажистка|китайська|||||||заборонено|будувати|замки||||перешкоджають||||відпочивальникам Dann sind "Massagen durch umherziehendes Personal verboten", wie ich am eigenen Leib erfahren habe, als ein örtlicher Polizist mitten in der Massage meine chinesische Masseurin gewaltsam abholte, oder "mancherorts ist es sogar verboten, Sandburgen zu bauen, weil sie den Durchgang der Badenden behindern [9]". Then "walking massages are forbidden" as I experienced in person when half of the massage a local policeman forcibly took my Chinese masseuse, or "in some places it is even forbidden to build sand castles because they obstruct [9] passage to bathers ". Затем "запрещены массажи от уличных массажистов", как мне пришлось узнать на собственном опыте, когда в середине массажа моя китайская массажистка была арестована местным полицейским силой, или "в некоторых местах даже запрещено строить песчаные замки, потому что они мешают [9] купающимся".

Cesare: Questa mi sembra veramente il massimo, una volta si facevano i concorsi per il castello più bello e adesso cosa fanno i sindaci del nuovo governo? ||||||||||||конкурсы|||||||||||мэры||| ||||||||||||Wettbewerbe|||||||||||Bürgermeister||| ||||||||||||competitions||||||||thing|||mayors|||government ||||||||||||конкурси|||замок||||||||||| Caesar: Das scheint wirklich das Nonplusultra zu sein, früher gab es Wettbewerbe um das schönste Schloss und was machen jetzt die Bürgermeister der neuen Regierung? Cesare: This seems to me really the best, once the competitions were made for the most beautiful castle and now what do the mayors of the new government do? Чезаре: Это действительно высший пилотаж, раньше устраивали конкурсы на самый красивый песчаный замок, а сейчас что делают мэры нового правительства?

Elisa: Calmati Cesare. |Успокойся, Цезарь.| |Beruhige dich| |calm down| |заспокойся| Elisa: Calm down Caesar. Tanto tu stai sempre sotto l'ombrellone a leggere! |||||пляжный зонт|| |||||the beach umbrella|| |||||парасолька|| Du bist sowieso immer unter dem Regenschirm und liest! So you're always under the umbrella to read! Ты всегда сидишь под зонтом и читаешь! A proposito hai notato che Fabio Volo continua ad essere in testa [10] alle classifiche di vendita? |||||Фабио Воло||||||лидирует||списки продаж|| |übrigens||||Fabio Volo||||||||Verkaufscharts|| |||||Fabio Volo|Volo||||in|head||charts||sales |||||Фабіо В||||||||||продажів Übrigens, haben Sie bemerkt, dass Fabio Volo weiterhin die [10] Verkaufscharts anführt? By the way did you notice that Fabio Volo continues to be leading [10] to the sales charts? Кстати, ты заметил, что Фабио Воло по-прежнему лидирует в продажах [10]?

Cesare: Sì, l'ho visto... comunque lo sai che questo genere di libri leggeri e a tratti banali non mi piacciono. ||||||||||||лёгкие|||местами|банальные||| ||||||||||||leichte|und|||banal||| ||||||you know|||||books|light|||at times|banal||| ||||||||||||легкі||||||| Caesar: Ja, ich habe es gesehen... aber Sie wissen, dass ich diese Art von leichten und manchmal banalen Büchern nicht mag. Cesare: Yes, I've seen it ... anyway you know that I like this kind of light and sometimes banal books. Цезарь: Да, я это видел... но ты же знаешь, что мне не нравится этот легкий и в какой-то мере банальный жанр книг. Cari ascoltatori, vi segnalo piuttosto un giovane torinese laureato in fisica: Paolo Giordano. |||обращаю внимание на||||||||| |||ich weise hin|||||||||Giordano |||I signal|rather|||Turinese|graduated||physics||Giordano ||||||||випускник|||Паоло|Джордано Liebe Hörerinnen und Hörer, ich möchte Sie lieber auf einen jungen Absolventen der Physik aus Turin hinweisen: Paolo Giordano. Dear listeners, I would like to point out to you rather a young Turin graduate in physics: Paolo Giordano. Il suo primo romanzo La solitudine dei numeri primi [11] ha vinto il Premio Strega e il Premio Campiello opera prima 2008. |||роман||||числа|первый||выиграл||||||||| |||||||Zahlen||||||||||Premio Campiello|| |||||solitude|||||won||prize|||||Campiello Prize|| |||||||||||||Премія Стр|||Премія Campi|Премія Кампі|| Sein erster Roman La solitudine dei numeri primi [11] wurde mit dem Premio Strega und dem Premio Campiello opera prima 2008 ausgezeichnet. His first novel The solitude of prime numbers [11] won the Strega Prize and the Campiello Prize works before 2008. Его первый роман "Одиночество простых чисел" [11] победил в премии "Стренья" и премии "Кампьелло" за дебют 2008 года. Il libro narra la storia di Alice e Mattia, due giovani che da ragazzini hanno vissuto episodi che hanno segnato la loro vita. ||рассказывает о||||Алиса|||||||мальчики||||||определили||| ||||||Alice|||zwei||||als Kinder||||||||| ||it tells||||Alice||Mattia|||||kids|||episodes|||marked||| ||||||||Маттіа|||||||||||змінили||| Das Buch erzählt die Geschichte von Alice und Mattia, zwei jungen Menschen, die als Kinder Episoden erlebten, die ihr Leben prägten. The book tells the story of Alice and Mattia, two young boys who have experienced episodes that have marked their lives as children. Książka opowiada historię Alice i Mattii, dwojga młodych ludzi, którzy przeżyli epizody, które naznaczyły ich życie jako dzieci. Книга рассказывает историю Алисы и Маттии, двух молодых людей, которые в детстве пережили события, изменившие их жизнь. I due protagonisti frequentano la stessa scuola, si incontrano ad una festa e si scoprono simili. ||||||||||||||обнаруживают себя похожими| ||||||||||||||entdecken sich| ||protagonists|they attend|||||||||||discover|similar ||||||||зустрічаються||||||виявляють себе| Die beiden Protagonisten besuchen dieselbe Schule, treffen sich auf einer Party und stellen fest, dass sie sich ähnlich sind. The two protagonists attend the same school, meet at a party and find themselves similar. Оба главных героя учатся в одной школе, встречаются на вечеринке и обнаруживают сходство. Tuttavia, come quei numeri speciali che i matematici chiamano primi gemelli, sono divisi e non potranno mai toccarsi davvero. |||||||математики||||||||||коснуться друг друга| |||||||Mathematiker|nennen||Zwillingsprimzahlen|||||||sich berühren| however|||||||mathematicians||prime|twins|||||||touch| ||||||||||||дільники|||||перетнутися| However, like those special numbers that the mathematicians call the first twins, they are divided and can never really touch each other. Jednak, podobnie jak te specjalne liczby, które matematycy nazywają bliźniaczymi liczbami pierwszymi, są one dzielone i nigdy tak naprawdę nie mogą się ze sobą stykać. Однако, как и те особенные числа, которые математики называют близнецами-простыми, они разделены и никогда не смогут на самом деле касаться друг друга. Il libro, che alterna momenti duri a scene emozionanti, cresce pagina dopo pagina per poi esplodere in un finale. ||||||||волнующие|||||||разразиться||| |||wechselt zwischen||||||steigt||||||explodieren||| |||alternates||hard|||exciting|||||||explode||| |||чередує||||||||||||вибухнути|||фінал The book, which alternates between hard moments and exciting scenes, grows page after page and then explodes into a finale. Książka, w której trudne chwile przeplatają się z ekscytującymi scenami, rozrasta się strona po stronie, a następnie wybucha w zakończeniu. Книга, которая чередует жесткие моменты с волнующими сценами, растет с каждой страницей, чтобы в конце взорваться.

Elisa: Va bene, Cesare, basta così. Elisa: Dobra, Cesare, wystarczy. Элиза: Хорошо, Цезарь, хватит так. Non vorrai togliere [12] il piacere della lettura ai nostri ascoltatori.... Anzi, se qualcuno ha già letto La solitudine dei numeri primi o vuole segnalarci una lettura lo può fare, scrivendoci un messaggio. |||||||||||||||||||||||сообщить нам о|||||||| ||entziehen|||||||||||||||||||||uns empfehlen||||||eine Nachricht|| |you will want|remove|||||to the|||on the contrary|||||||||||||notify us||reading||he can||writing us|| |ти захочеш|забрати|||||||||||||||||||||порекомендувати нам||||||написавши нам|| Sie wollen unseren Zuhörern [12] doch nicht die Freude am Lesen nehmen.... Wenn jemand bereits Die Einsamkeit der Primzahlen gelesen hat oder eine Lektüre empfehlen möchte, kann er dies tun, indem er uns eine Nachricht schreibt. You do not want to take away [12] the pleasure of reading to our listeners .... Indeed, if someone has already read The solitude of prime numbers or wants to tell us a reading can do it, writing a message. Не захочешь ли ты лишить наших слушателей удовольствия от чтения.... Напротив, если кто-то уже прочитал 'Одиночество простых чисел' или хочет порекомендовать нам какую-то книгу, он может сделать это, написав нам сообщение. Cari ascoltatori, la fine di agosto e la ripresa delle scuole è anche un po' - come avrete notato dai discorsi -  il capitolo finale dell'estate. |||||||||||||||||||discussions|||| ||||||||||||||||||||||остання глава|літа Liebe Hörerinnen und Hörer, das Ende des Augusts und die Wiederaufnahme des Schulbetriebs ist auch ein bisschen - wie Sie vielleicht an den Reden gemerkt haben - das letzte Kapitel des Sommers. Dear listeners, the end of August and the resumption of schools is also a bit - as you may have noticed from the speeches - the final chapter of the summer. Drodzy słuchacze, koniec sierpnia i wznowienie szkół to też trochę – jak mogliście zauważyć z wystąpień – ostatni rozdział lata. Дорогие слушатели, конец августа и начало школьного года это также немного - как вы заметили по разговорам - заключительная глава лета. Come sempre al rientro in Svizzera il caldo non è più lo stesso, se in Italia "la pioggia d'agosto rinfresca il bosco", in Svizzera la pioggia d'agosto rinfresca definitivamente anche il lago. |||||||||||||||||||освежает|||||||||||| |||||||||||||||||||erfrischt|||||||||||| |||return||||||||||||||||refreshes||forest||||||refreshes|definitely||| Wie immer, wenn wir in die Schweiz zurückkehren, ist die Hitze nicht dieselbe. Wenn in Italien der Augustregen den Wald kühlt", so kühlt der Augustregen in der Schweiz definitiv auch den See. As always, when you return to Switzerland, the heat is no longer the same, if in Italy "the August rain refreshes the forest", in August the August rain also permanently refreshes the lake. Как всегда, вернувшись в Швейцарию, жара уже не такая, если в Италии 'августовский дождь освежает лес', то в Швейцарии августовский дождь окончательно освежает даже озеро. Le ore di sole diminuiscono, si comincia a calcolare se è valsa la pena [13] fare l'abbonamento stagionale in piscina o se era meglio pagare le singole entrate ed infine si comincia a temere per le varie feste all'aperto. ||||уменьшаются||||рассчитывать|||стоило того|||||сезонный абонемент||||||||||||||||бояться||||| ||||nehmen ab||||überlegen|||sich gelohnt|||||Saisonkarte||||||||||||||||fürchten||||| |||sun|decrease||it begins||calculate||it is|been worth||worth||the subscription|seasonal||swimming pool|||||||individual|entrances||finally||||fear|||||outdoor parties ||||зменшуються||||обчислювати|||вартувала||||абонемент||||||||||окремі|входи||||||боятися|||||на свіжому пов Die Sonnenstunden werden weniger, man fängt an zu überlegen, ob es sich [13] gelohnt hat, die Saisonkarte für das Schwimmbad zu kaufen, oder ob es besser war, für die Einzeleintritte zu bezahlen, und schließlich fängt man an, sich vor den verschiedenen Partys im Freien zu fürchten. The hours of sunshine decrease, we begin to calculate if it is worth it [13] to make the season ticket in the pool or if it was better to pay the individual revenue and finally you start to fear for the various outdoor parties. Часы солнца уменьшаются, начинают рассчитывать, стоило ли оформлять сезонный абонемент в бассейн или лучше было бы платить за отдельные посещения, и, наконец, начинают беспокоиться о различных мероприятиях на открытом воздухе.

Cesare: Eh sì, per noi la fine delle vacanze è sinonimo di festa del quartiere. ||||||||||synonym||||neighborhood ||||||||||синонім|||| Caesar: Ja, für uns ist das Ende der Ferien gleichbedeutend mit dem Nachbarschaftsfest. Cesare: Oh yes, for us the end of the holidays is synonymous with the celebration of the neighborhood. Цезарь: Да, для нас окончание каникул означает праздник в квартале. Un evento che ci permette di rivedere tutti i vicini di casa e gli amici del quartiere prima della ripresa delle scuole. ||||it allows||to see again|||||||||||before||reopening|| |подія|||||||||||||||||||| An event that allows us to review all the neighbors and friends of the neighborhood before the resumption of schools. Мероприятие, которое позволяет нам увидеть всех соседей и друзей из квартала перед началом учебного года. La festa del nostro quartiere propone, tra l'altro, numerose bancarelle per gli ultimi acquisti estivi e diversi tendoni gestiti dalle associazioni locali con bar e specialità culinarie. |||||предлагает||||||||||||шатры|управляемые|||||||| |||||bietet an||||Marktstände||||||||Zelte|verwaltet von||Vereine|||||| |||||it proposes|among other things||numerous|stalls|||||summer|||tents|managed||associations|||||culinary specialties|culinary specialties |||||пропонує||||||||покупки|літні покупки|||намети|||асоціації|||||страви|кулинарні спеці The party of our neighborhood offers, among other things, numerous stalls for the latest summer purchases and several tents managed by local associations with bars and culinary specialties. Particolarmente apprezzato è per esempio, il risotto cucinato ogni anno da una cuoca ticinese. |высоко ценится|||||||||||| ||||||Risotto|||||||Tessinerin |appreciated|||||risotto||||by|||Ticino ||||||різотто|приготовлений|||||кухарка|тічінезе Particularly appreciated is, for example, the risotto cooked every year by a Ticino chef. Marisa è diventata nel frattempo molto conosciuta nel quartiere. Мариза|||||||| Marisa||||||bekannt|| Marisa|||||||| Мариса||||||відомою|| Marisa ist inzwischen sehr bekannt in der Nachbarschaft geworden. Marisa has meanwhile become well known in the neighborhood. Мариса в то же время стала очень известной в районе.

Elisa: Infine, fra qualche giorno la mia dolce metà avrà il compleanno.... ma, come potete immaginare, non posso svelarvi ora i miei progetti, anche perché non dipende solo da me. ||||||||||||||||||раскрыть вам||||||||||| ||||||||||||||||||euch verraten||||||||||| |||||||sweet|half|||||||imagine|||reveal to you||||||||||| ||||||||||||||||||розкрити вам||||||||||| Elisa: Schließlich wird meine bessere Hälfte in ein paar Tagen Geburtstag haben... aber wie ihr euch vorstellen könnt, kann ich euch jetzt meine Pläne nicht verraten, zumal es nicht nur von mir abhängt. Elisa: Finally, in a few days my sweet half will have the birthday .... but, as you can imagine, I can not reveal my projects now, because it does not depend only on me. Элиза: Наконец, через несколько дней у моей второй половины будет день рождения.... но, как вы можете себе представить, я не могу сейчас раскрывать вам мои планы, потому что это не только зависит от меня.

Cesare: Peccato. |Schade Cesare|sin Cesare: Schade. Caesar: Too bad. Чезаре: Печально. Comunque di solito fare un regalo a un uomo è molto più facile e non si deve correre a destra e a sinistra per tutta la città. |||||||||||||||||||направо||||||| ||||ein|||||||||und||||||||||||| however|||to make||||||||||||||||||||||| In der Regel ist es jedoch viel einfacher, einem Mann ein Geschenk zu machen, und man muss nicht nach links und rechts durch die ganze Stadt rennen. However, usually a gift to a man is much easier and you do not have to run left and right across the city.

Elisa: Difficile! Elisa: Difficult! Perché voi uomini appena avete bisogno di qualcosa lo comprate subito senza aspettare. ||||||||его||||ждать ||||you have|||||you buy||| ||чоловіки|||||||||| Denn ihr Männer, sobald ihr etwas braucht, kauft ihr es sofort, ohne zu warten. Because you men as soon as you need something you buy it immediately without waiting. Почему вы мужчины сразу покупаете что-то, когда вам это нужно, а не ждете. E poi non mi dire che per il mio compleanno hai girato tutta la città. |||||||||||об'їздив||| And then do not tell me that for my birthday you have traveled all over the city. И потом не говори мне, что ты обошел весь город на мой день рождения.

Cesare: Beh, quest'anno devo dire che mi è andata abbastanza bene, anche perché non è poi stato così complicato. ||||||||||||||||||сложно |||||||||||||es||||| |||I must|||to me||||||||||||complicated Cesare: Nun, dieses Jahr muss ich sagen, dass es mir ziemlich gut ergangen ist, auch weil es dann doch nicht so kompliziert war. Cesare: Well, this year I have to say that I went pretty well, also because it was not so complicated. Цезарь: Ну, в этом году могу сказать, что у меня все довольно неплохо, тем более что это оказалось не так уж и сложно. Elisa, davanti a una stupenda borsa di pelle era molto titubante sull'acquisto, non tanto sulla bellezza della borsa quanto per il prezzo. ||||||||||колебалась||||||||||| ||||wunderschönen|||Leder|||zögerlich||nicht||||||||| ||||stunning|||leather|she was||hesitant|about the purchase||||||||||price ||||чудова||||||вагалася|||||красивості|||||| Elisa, vor einer wunderschönen Ledertasche, war beim Kauf sehr zögerlich, nicht so sehr wegen der Schönheit der Tasche, sondern wegen des Preises. Elisa, in front of a beautiful leather bag was very hesitant about the purchase, not so much on the beauty of the bag as for the price. Elisa, przed piękną skórzaną torbą, bardzo wahała się co do zakupu, nie tyle co do urody torby, co do ceny. A quel punto, con una mano sul cuore e una sul portafoglio, ho esaudito un suo desiderio. |||||||||||кошелёк||исполнил||| |||||||||||Geldbeutel||erfüllt||| |||||||heart||||wallet||fulfilled|a||wish |||||||||||||виконав|||бажання In diesem Moment, mit einer Hand auf dem Herzen und einer auf der Geldbörse, habe ich ihren Wunsch erfüllt. At that point, with one hand on my heart and one on my wallet, I fulfilled his wish. W tym momencie, z jedną ręką na sercu, a drugą na portfelu, spełniłem jedno z jego życzeń. На том этапе, с одной рукой на сердце, а другой на кошельке, я исполнил ее желание.

Elisa: È vero. Elisa: It is true. Элиза: Это правда. Cesare quando fai regali sei sempre molto generoso. |||||||щедрый |||gifts||||generous |||||||щедрий Caesar when you give gifts you are always very generous. Цезарь, ты всегда очень щедр, когда делаешь подарки.

Cesare: Grazie Elisa. Possiamo quindi chiudere qui la discussione e la seconda puntata di Dolce metà. ||to close|||||||episode||| ||закрити|||||||||| Wir können also die Diskussion und die zweite Folge von Dolce metà hier abschließen. We can therefore close the discussion and the second installment of Sweet Half here. Prima però vi diamo appuntamento per il 12 settembre. |||we give|appointment||| Zuvor geben wir euch jedoch einen Termin für den 12. September. First, however, we give you an appointment for September 12. Ale najpierw umawiamy się na 12 września. I temi saranno, tra l'altro, la Giornata delle lingue e la nostra vendemmia. ||||||||||||урожай винограда |||||die|||||||Ernte |themes|||among other things||Day||||||harvest ||||||||||||урожай виног Die Themen werden unter anderem der Tag der Sprachen und unsere Weinlese sein. The themes will be, among other things, the Day of Languages ​​and our harvest. Dovete sapere che abbiamo una piccola vigna che dal giardino arriva fino in terrazza. ||||один||виноградник||||||| ||||||Weinberg||||||| ||||||vineyard||from the||it arrives|||terrace ||||||виноградник|||||||на терасу Sie sollten wissen, dass wir einen kleinen Weinberg haben, der vom Garten bis zur Terrasse reicht. You must know that we have a small vineyard that comes from the garden to the terrace.

Elisa: Grazie dell'ascolto e non dimenticate di registrarvi e di lasciarci qualche messaggio. |||und||||registrieren||||| |||||||register|||leave us|| |||||не забудьте||||||| Elisa: Thank you for listening and do not forget to register and leave us some messages.

Elisa + Cesare: Ciao