6 Italian short stories collections I recommend + facciamo il caffè leccese (subs)
|||||I recommend|||||
6 italienische Kurzgeschichtensammlungen, die ich empfehle + facciamo il caffè leccese (subs)
6 Italian short stories collections I recommend + we make Leccese coffee (subs)
6 colecciones de cuentos italianos que recomiendo + facciamo il caffè leccese (subs)
6 recueils de nouvelles italiennes que je recommande + facciamo il caffè leccese (subs)
6 colecções de contos italianos que recomendo + facciamo il caffè leccese (subs)
6 сборников итальянских рассказов, которые я рекомендую + facciamo il caffè leccese (subs)
6 italienska novellsamlingar som jag rekommenderar + facciamo il caffè leccese (subs)
Buongiorno a tutti, oggi parliamo di libri, nello specifico vi consiglierò alcune raccolte di
||||||||specific||I will advise||collections|
Good morning everyone, today we are talking about books, specifically I am going to recommend some collections of
Hola a todos, hoy hablamos de libros, en concreto les recomendaré algunas colecciones de
racconti brevi in italiano e sono molto contenta di fare questo video, perché sapete che
short stories in Italian and I am very happy to make this video, because you know that
adoro leggere i libri, ma soprattutto sono molto felice quando riesco a trovare dei libri che posso consigliarvi.
I adore|||||||||||||||||to you
I love reading books, but most of all I am very happy when I can find books that I can recommend to you.
Prima di addentrarci nel magico mondo dei libri, mi devo fare un caffè, perché sto morendo di sonno!
||to immerse ourselves||magical|world||||||||||dying||
Before going into the magical world of books, I have to make myself a coffee, because I'm dying of sleep!
Quindi adesso mi faccio un caffè, ma non un caffè qualunque, facciamo insieme il caffè leccese!
so|||||||||||||||Lecce-style
So now I make myself a coffee, but not just any coffee, let's make Lecce coffee together!
Así que ahora me hago un café, pero no cualquier café, ¡hagamos café Lecce juntos!
Avete mai sentito parlare del caffè leccese? È un caffè freddo
Have you ever heard of Lecce coffee? It is an iced coffee
con il latte di mandorla che è molto molto popolare nel Salento, in Puglia.
||||almond|||||popular||Salento||Puglia
with almond milk which is very very popular in Salento, Puglia.
con leche de almendras que es muy popular en Salento, Puglia.
Innanzitutto ci serve il caffè.
First we need coffee.
Primero necesitamos café.
Allora, in teoria, ho letto che il caffè leccese tradizionale (a casa)
||theory|||||||traditional||
So, in theory, I read that traditional Lecce coffee (at home)
si dovrebbe fare con la caffettiera, però non so se voglio farlo con la caffettiera in realtà,
|it should||||coffee maker||||||to do it|||||reality
it should be done with the coffee pot, but I don't know if I really want to do it with the coffee pot,
perché viene troppo caffè. Questa è da tre tazze ed è troppo di pomeriggio.
||||||||cups|||||
because there is too much coffee. This is three cups and it's too much in the afternoon.
Quindi voi se volete e avete la caffettiera a casa, fatelo con la caffettiera io però adesso
||||||||||do it||||||
So if you want and you have the coffee maker at home, do it with the coffee maker but now
farò solamente un caffè corto con la mia fidata macchina.
I will make|only|||short||||trusted|
I'll just make a short coffee with my trusty machine.
Haré un café corto con mi confiable máquina.
Ok, allora questo è il mio caffè,
Ok, so this is my coffee,
però adesso è bollente, quindi lo lascio un attimo raffreddare.
|||boiling|||||instant|to cool
but now it is hot, so I let it cool down for a moment.
Ho messo del ghiaccio in questo bicchiere e adesso verso il latte di mandorla.
|I put||ice||||||||||
I put some ice in this glass and now I pour the almond milk.
Allora, queste sono tutte raccolte di racconti brevi in italiano, ma non ve le consiglio tutte oggi,
||||||||||||to you||||
So, these are all collections of short stories in Italian, but I don't recommend them all today,
perché sennò che gusto ci sarebbe, no?
|||||there would be|
because otherwise what good would it be, right?
ponieważ w przeciwnym razie jaki byłby sens, prawda?
e quindi oggi ve ne consegnerò solamente
|||||I will deliver|
and so today I will only deliver them to you
y por eso hoy solo te las entregaré
alcune, va bene? A parte che alcuni di questi libri già li conoscete perché ve li ho
||||||||||||you know||||
some, okay? Except that you already know some of these books because I have them there
consigliati nel video precedente sui libri. Per esempio questo già lo conoscete, "Quel giorno",
|||previous|||for|for example||||||
recommended in the previous video about books. For example, you already know this, "That day",
però questa è una raccolta di racconti brevi e quindi perché non menzionarla in questo video, no?
||||collection||||||||to mention her||||
But this is a collection of short stories so why not mention it in this video, right?
Allora, Valentina Farinaccio ci racconta i momenti,
||Farinaccio||||
So, Valentina Farinaccio tells us the moments,
gli incontri che in qualche modo hanno dato vita a eventi a momenti storici,
||||||||life||events|||historical
the encounters that somehow gave life to events at historical moments,
spotkania, które w jakiś sposób dały początek wydarzeniom w historycznych momentach,
che noi tutti ricordiamo.
|||we remember
we all remember.
È molto carino, poi se uno vuole leggere
It is very nice, then if one wants to read
una storia poi chiudere il libro, poi leggerne un'altra, non si deve per forza a leggere
|||to close||||to read it|another|||||force||
a story then close the book, then read another, you don't necessarily have to read
in ordine, ma si può anche fare avanti e indietro.
|order||||||forward||back
in order, but you can also go back and forth.
Poi un altro libro che già conoscete perché ve ne ho già parlato è questo
Then another book that you already know because I have already told you about it is this one
di Alessandro Barbero. però perché non menzionarlo in questo video,
|Alessandro|||||to mention it|||
by Alessandro Barbero. but why not mention it in this video,
visto che anche questo è composto da racconti?
|||||composed||
since this is also made up of stories?
Questa è una raccolta di sei storie che parlano di sei personaggi che hanno vissuto nel Medioevo.
||||||stories|||||characters|||lived||Middle Ages
This is a collection of six stories about six characters who lived in the Middle Ages.
Ok, adesso il resto è tutto nuovo.
|||the rest|||
Ok, now the rest is all new.
Allora, partiamo da questo che
So, let's start with that
è per un livello A1 / A2 perché è un libro per bambini,
|||level||||||||
it is for A1 / A2 level because it is a children's book,
però è molto carino,
but it's very nice,
pero es muy lindo
io ho ancora la mia copia di quando andavo, penso, alle elementari
|||||copy|||I went|||elementary
I still have my copy from when I was, I think, in elementary school
e poi l'ho passato a mia sorella,
|||passed|||
and then I passed it to my sister,
dentro ci sono ancora i nostri nomi scritti.
||||||names|
inside are still our names written.
E c'è ancora il prezzo in lire, costava L. 7.900.
||||||||L
And there is still the price in lire, it cost L. 7,900.
Che ricordi, ragazzi.
What do you remember, guys.
Comunque, questa è una raccolta scritta da Dacia Maraini, che è una grandissima
|||||written|||||||very large
Anyway, this is a collection written by Dacia Maraini, who is a great
scrittrice contemporanea italiana e ha scritto queste "Storie di cani per una bambina" e sono delle storie
writer|||||||||dogs|||little girl||||
contemporary Italian writer and wrote these "Dog Stories for a Girl" and they are stories
di fantasia, no? Per esempio:" storia di un cane giallo che amava il gelato",
|||||||||yellow||he loved||
fantasy, right? For example: "story of a yellow dog who loved ice cream",
sono storie fantasiose, ma sono molto semplici da leggere quindi sono molto
||imaginative||||simple|||||
adatte per uno studente che vuole
suitable|||||
approcciarsi alla lingua italiana, che vuole cominciare a leggere in italiano.
approaching||||||to begin||||
approach the Italian language, which wants to start reading in Italian.
podejść do języka włoskiego, którzy chcą zacząć czytać po włosku.
Veniamo a questo, che è un po più difficile, questo è per studenti già dal B1 in su.
We come to this, which is a bit more difficult, this is for students already from B1 upwards.
"Serendipity" di Oscar Farinetti, lui è il fondatore di Eataly e ha messo insieme
|||Farinetti||||||Eataly||||
"Serendipity" by Oscar Farinetti, he is the founder of Eataly and has put together
50 storie di successi nati per caso.
|||||chance
50 stories of successes born by chance.
Io ho già segnato qui quelle -
|||marked||those
I have already marked here those -
Ya los he marcado aquí -
una che mi piace particolarmente
||||particularly
ed è quella in cui appunto si spiega che gli spaghetti alla bolognese
|||||precisely||it is explained|||||Bolognese
and it is the one in which precisely it is explained that spaghetti bolognese
sono un successo di marketing effettivamente,
||||marketing|effectively
Are a marketing success actually,
ma sono una pura invenzione di marketing.
|||pure|invention||
But they are a pure marketing invention.
Perché all'estero si pensa che gli spaghetti alla bolognese siano un piatto italiano,
|||||||||||dish|
Because abroad people think that spaghetti bolognese is an Italian dish,
in realtà in Italia non esistono.
|||||they exist
actually do not exist in Italy.
Farinetti intervista Bruno Barbieri, che è un cuoco emiliano, di Bologna e dice:
|interview|Bruno||||||Emilian||||
Farinetti interviews Bruno Barbieri, who is a chef from Emilia, from Bologna, and says:
"Una cosa sono gli spaghetti, un'altra il ragù fatto alla bolognese" -
"It's one thing to have spaghetti, it's another to have ragu made Bolognese-style"-
"Spaghetti to jedno, ragù zrobione z bolognese to co innego" -....
che noi chiamiamo "ragù", non chiamiamo "salsa bolognese" -
||||||sauce|
which we call "ragout," we don't call "Bolognese sauce" -
"entrambi c'entrano con Bologna, ma non tra loro,
both|they fit||||||them
"both have to do with Bologna, but not with each other,
se non nei menù di molti ristoranti all'estero e in qualche affollata città turistica italiana".
|||||||||||crowded||tourist|
if not on the menus of many restaurants abroad and in some crowded Italian tourist city".
z wyjątkiem menu wielu restauracji za granicą i w niektórych zatłoczonych włoskich miastach turystycznych".
Poi anche il sindaco di Bologna dice: "È strano essere famosi in tutto il mondo per un piatto che non è nostro" -
|||mayor|||||strange||famous|||||||||||
Then even the mayor of Bologna says: "It's strange to be famous all over the world for a dish that isn't ours" -
ha dichiarato al Telegraph
|declared||
he stated to the Telegraph
"naturalmente siamo felici che attiri l'attenzione sulla nostra città,
||happy||||||
ma preferiremmo essere conosciuti per il cibo di qualità che fa parte della nostra tradizione culinaria".
|we would prefer||known|||||quality||it makes||||tradition|culinary
Quindi,
diciamo che queste sono 50 storie di successi nati per caso, nel bene e nel male!
we say||||||||||||||
In ambito gastronomico diciamo, non parla solo del contesto italiano,
|field|gastronomic||||||context|
Powiedzmy, że pod względem gastronomicznym mówi nie tylko o kontekście włoskim,
parla anche del contesto mondiale. È una lettura interessante in realtà, perché sono tutti piatti che comunque
||||global|||reading|||||||||
tutti piatti, tutti cibi che noi conosciamo benissimo, no? Ma che spesso non sappiamo da dove vengono
|||foods|||we know||||||||||
all dishes, all foods that we know very well, right? But often we don't know where they come from
oppure abbiamo un'idea sbagliata di quei piatti e quindi io lo trovo interessante.
|||||||||||I find|
or we have a wrong idea about those dishes and therefore I find it interesting.
Poi, questo l'ho scoperto in realtà quando andavo all'università a Trieste,
|||discovered|||||||Trieste
Then, I actually discovered this when I was going to university in Trieste,
ho frequentato la triennale all'università di Trieste, alla facoltà di interpreti e traduttori,
|attended||bachelor|||||faculty||interpreters||translators
I attended my three-year degree at the University of Trieste at the Faculty of Interpreters and Translators,
Asistí a la licenciatura de tres años en la Universidad de Trieste, en la facultad de intérpretes y traductores,
e come insegnante di inglese - conversazione con madrelingua -
||teacher|||conversation||
and as a teacher of English - conversation with native speakers -
y como profesor de inglés - conversación con hablantes nativos -
io ho avuto Laila Wadia
e quindi avendola come insegnante all'università ho scoperto poi che è anche una scrittrice.
||having her|||||||||||
and so having her as a teacher at the university I later found out that she is also a writer.
y luego, teniéndola como profesora en la universidad, descubrí más tarde que ella también es escritora.
i mając ją jako wykładowcę na uniwersytecie, dowiedziałem się później, że jest również pisarką.
Ovviamente prima di conoscerla all'università, non lo sapevo, l'ho scoperto poi seguendo le sue lezioni.
obviously|||to know her||||I knew||||following|||
Obviously, before meeting her at university, I didn't know it, I found out later by following her lessons.
Oczywiście, zanim poznałem ją na uniwersytecie, nie wiedziałem o tym, dowiedziałem się później, śledząc jej wykłady.
Questo libro è una raccolta di racconti scritto appunto da queste quattro autrici che vedete in copertina:
||||||||||||authors||you see||cover
This book is a collection of stories written by these four authors you see on the cover:
Este libro es una colección de cuentos escritos por estos cuatro autores que ves en la portada:
Gabriella Kuruvilla, Ingy Mubiayi, Igiaba Scego, Laila Wadia.
Gabriella Kuruvilla, Ingy Mubiayi, Igiaba Scego, Laila Wadia.
I loro racconti sono molto vivaci, molto reali, ma anche abbastanza toccanti, no?
|||||lively||real||||touching|
Sus historias son muy animadas, muy reales, pero también bastante conmovedoras, ¿no es así?
Ich historie są bardzo żywe, bardzo prawdziwe, ale także bardzo wzruszające, prawda?
Perché loro raccontano della loro esperienza, loro vivono
||they tell|||||they live
Because they tell of their experience, they live
Porque cuentan su experiencia, viven
sostanzialmente a cavallo tra due realtà: quella della loro famiglia e quella che hanno scelto
substantially||horse||||||||||||chosen
essentially straddling two realities: that of their family and the one they chose
Zasadniczo, w dwóch rzeczywistościach: tej rodzinnej i tej, którą wybrali.
come luogo di vita, diciamo, se non direttamente loro, comunque i loro genitori quando si sono trasferiti in Italia.
||||||||||||||||transferred||
as a place of life, let's say, if not directly them, however their parents when they moved to Italy.
como lugar de vida, digamos, si no directamente de sus padres, cuando se mudaron a Italia.
Ed è interessante leggere dei punti di vista diversi.
||||||||different
And it's interesting to read different points of view.
Y es interesante leer diferentes puntos de vista.
Sapete che forse ve ne consiglio solamente un altro e poi basta?
Do you know that maybe I only recommend another one to you and then that's it?
Czy wiesz, że mogę polecić jeszcze tylko jedną i na tym koniec?
Perché gli altri me li voglio lasciare per un altro video,
||||||to leave||||
Because I want to leave the others for another video,
Porque quiero dejar los demás para otro video,
anche perché mi rendo conto che non è che possiamo leggere tutti questi libri contemporaneamente e quindi
||||||||||||||simultaneously||
also because I realize that we can't read all these books at the same time and so
ci vado piano con i consigli!
|||||advice
I take it easy with the recommendations!
¡Soy fácil con el consejo!
Idę na łatwiznę z tymi radami!
Perché io mi faccio prendere la mano quando devo comprare dei libri, dico "ok, dai ne compro uno"
|||I let||||||||||||||
Because I get carried away when I have to buy books, I say 'ok, come on, I'll buy one'
Como me dejo llevar cuando tengo que comprar libros, digo "ok, vamos, me compro uno".
Ponieważ daję się ponieść, kiedy muszę kupić książki, mówię "OK, kupię jedną".
e poi invece il mio carrello, la mia busta in libreria è piena di libri.
and then instead my cart, my bag at the bookstore is full of books.
y luego mi carrito, mi bolsa de estantería está llena de libros.
Purtroppo ha un atteggiamento
unfortunately|||
Unfortunately, he/she has an attitude
Lamentablemente tiene una actitud
Niestety ma on swoje nastawienie
compulsivo-ossessivo quando si tratta di comprare libri.
compulsive|obsessive||||||
Infatti penso che per un po', per un bel po', per un paio di mesi almeno non comprerò più libri, è una promessa.
indeed|||||||||||||||at least||I will buy|||||promise
In fact, I think that for a while, for a good while, for at least a couple of months I won't buy any more books, it's a promise.
Per questo mi tengo alcuni libri per un video magari per il mese prossimo.
|||I keep|||||||||month|
For this reason, I'm keeping some books for a video maybe for next month.
Oszczędzam więc trochę książek na wideo, może w przyszłym miesiącu.
Va bene facciamo l'ultimo.
|||the last
Alright, let's do the last one.
L'ultimo è un libro di Andrea Camilleri che
non ha niente a che vedere con la saga del commissario Montalbano, non c'entra niente.
||||||||saga||commissioner|Montalbano||it matters|
it has nothing to do with the saga of Commissioner Montalbano, it has nothing to do with it.
nie ma nic wspólnego z sagą Commissario Montalbano.
Questa è una raccolta di racconti in cui
This is a collection of stories in which
Camilleri ci parla di tutte le donne che hanno fatto parte della sua vita: ci sono storie di amicizia,
Camilleri||||||||||||||||||
Camilleri speaks to us about all the women who have been part of his life: there are stories of friendship,
storie d'amore,
|of love
storie di semplice conoscenza, storie di incontri, ma incontri non solo nella vita reale,
||simple|knowledge||||||||||real
stories of simple acquaintance, stories of dating, but dating not only in real life,
historias de simples conocidos, historias de citas, pero encuentros no solo en la vida real,
è questa la cosa interessante! Che lui non parla solamente di persone reali,
ma parla anche di personaggi letterari, quindi questo titolo "Donne"
|||||literary|||title|
But it is also about literary characters, so this title "Women"
racchiude sia le donne che effettivamente hanno fatto parte della sua vita reale,
it encompasses||||||||||||
encompasses both the women who actually were part of his real life,
obejmuje obie kobiety, które były częścią jego prawdziwego życia,
sia delle donne letterarie che hanno fatto parte della sua vita. Quindi per esempio c'è
|||literary|||||||||||
both of the literary women who were part of his life. So for example there is
Beatrice di Dante, Angelica dell'Orlando Furioso, Giovanna che sarebbe Giovanna d'Arco.
E lui poi ritrova tutte queste figure letterarie in alcune donne che conosce durante la sua vita.
|||he finds|||figures|||||||during|||
And he then finds all these literary figures in some of the women he knows during his life.
Lo trovo molto interessante,
I find it very interesting,
Uważam to za bardzo interesujące,
io ho iniziato a leggerlo, ho letto le prime quattro storie.
||started||to read it||||||
Quindi, questo è quanto per il video di oggi.
So, that's it for today's video.
Ovviamente vi lascerò tutti i link per trovare questi libri nella descrizione del video qui sotto.
||I will leave|||links||||||description||||below
E mi raccomando, se volete avere altri consigli di lettura,
||I recommend|||||||
cercate sul mio canale e li troverete, perché ho fatto già
you searched|||channel|||you will find||||
altri video su consigli di libri e quindi così diciamo potete guardarli se ve li siete persi.
||||||||||you can|to look at them|||||
Allora, io vi ringrazio per aver guardato questo video e ci vediamo nel prossimo.
A presto, ciao!