×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Learn Italian with Lucrezia 2020, Italian grammar exercise: from informal letter with 'TU' to formal letter with 'LEI' (EASY) (Subs)

Italian grammar exercise: from informal letter with 'TU' to formal letter with 'LEI' (EASY) (Subs)

Ci siamo?

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale!

Oggi facciamo un esercizio di trasformazione dalla forma informale alla forma di cortesia.

Quindi trasformeremo il testo che vedete alle mie spalle dal 'tu' al 'Lei'.

Trattandosi di un'esercitazione che faremo insieme, io darò per scontate alcune informazioni.

Quindi, se avete bisogno di ripassare la forma di cortesia, mi raccomando, andate a guardare

questa lezione qui.

Nella descrizione qui sotto troverete anche il documento PDF da scaricare.

Andate a scaricarlo il documento PDF con questo testo ed altri esercizi, poi vedrete, e fate

l'esercizio insieme a me.

Spero di fare cosa gradita.

Inizierei subito leggendo il testo alle mie spalle.

Cara Alice, ti vorrei ringraziare per il libro che mi hai prestato:

l'ho trovato molto avvincente.

Stavo pensando di proporlo come prossima lettura per il circolo del libro a cui partecipo ogni mercoledì.

Toccherà a me scegliere il prossimo libro, perciò il tuo consiglio è arrivato proprio

al momento giusto!

Se ti andasse, potresti venire a parlarne con noi quando tutto il gruppo l'avrà letto.

Avremo tanto da discutere, sono sicura che saremo divisi sul finale della storia.

A parte questo, ti andrebbe di prendere un caffè insieme domani pomeriggio dopo le lezioni?

Se sì, mi trovi al bar all'angolo a leggere.

A presto, Sara Questa è la lettera che noi dobbiamo trasformare,

utilizzando la forma di cortesia.

Ovviamente dobbiamo anche cambiare leggermente il contesto.

Alice non è più una nostra amica stretta, ma semplicemente una conoscente.

Il fatto di trasformare Alice nella Signora Alice ci permette di usare la forma di cortesia

e quindi dare del Lei alla Signora Alice.

L'intestazione cambia, diremo "Gentile Sig.ra Alice".

"la vorrei ringraziare per il libro che mi ha prestato", qui abbiamo cambiato il pronome

'ti' in 'la' e il verbo 'hai' in 'ha', terza persona singolare. Quindi: la vorrei ringraziare per il libro che mi ha prestato.

Qui, se può aiutarvi, possiamo mettere "Lei" tra parentesi.

"L'ho trovato molto avvincente.

Stavo pensando di proporlo come prossima lettura per il circolo del libro a cui partecipo ogni

mercoledì", questa frase rimane uguale.

Poi, "Toccherà a me scegliere il prossimo libro, perciò il suo consiglio è arrivato

proprio al momento giusto!".

Quindi 'tuo' diventa 'suo'.

Sottolineo i cambiamenti così è più facile vederli.

Possiamo scegliere se mettere la lettera maiuscola oppure no.

La lettera maiuscola rende il tutto molto più formale.

Il pronome soggetto "Lei" va sempre con la maiuscola.

Però noi possiamo scegliere quando si tratta di pronomi e aggettivi.

Qui io lascerei la minuscola, perché si tratta di una lettera amichevole, non di lavoro che richiede molta formalità.

Però se voi volete evidenziare i cambiamenti, mettete tranquillamente le maiuscole per il

vostro esercizio.

Questa frase è interessante: "Se ti andasse, potresti venire a parlarne con noi quando

tutto il gruppo l'avrà letto".

Qui abbiamo due elementi da cambiare: il primo è il pronome oggetto indiretto.

"Se le andasse, potrebbe venire a parlarne con noi quando tutto il gruppo l'avrà letto".

Il secondo elemento è il verbo, che mettiamo alla terza persona singolare, "lei potrebbe".

"A parte questo, ti andrebbe di prendere un caffè insieme domani pomeriggio dopo le lezioni?".

Possiamo cambiare un po' il contesto e soprattutto il pronome 'ti'.

"Le andrebbe di prendere un caffè insieme? Domani pomeriggio dopo le lezioni".

"Dopo le lezioni" possiamo metterlo tra parentesi.

Potrebbe essere che la Signora Alice sia una collega di università, ci sono delle persone

più grandi che frequentano l'università insieme ai giovani.

Quindi è possibile avere "dopo le lezioni" anche nella lettera alla Signora Alice, però

voi potete cambiare il contesto.

Io lo metto tra parentesi.

"Se sì, mi trova al bar all'angolo a leggere.

A presto, Sara", "a presto" lo possiamo mantenere.

Nell'ultima frase abbiamo cambiato il verbo, "lei mi trova".

In questa lettere abbiamo trasformato Alice in una signora più grande, mentre Sara rimane

comunque quella della lettera informale.

Usiamo la forma di cortesia - Sara dà del Lei alla Signora Alice, perché nonostante

la conosca, probabilmente Sara è più giovane e comunque vuole portarle rispetto.

Quindi anche se noi conosciamo una persona, non è detto che le circostanze ci permettano

di dare del tu alla persona.

Ci sono altri elementi che ci obbligano, in un certo senso, a dare del Lei.

In questo caso l'età della Signora Alice (che è più grande di Sara) e anche il fatto

che Sara voglia essere educata, gentile e portare rispetto alla Signora Alice.

C'è anche la possibilità che il parlante scelga di usare la forma di cortesia per portare

rispetto a qualcun altro, spesso a qualcuno che è più grande in termini di età.

Va bene?

Questo che vedete alle mie spalle è il risultato finale dell'esercizio.

Ovviamente troverete anche questo nel documento PDF che potete scaricare dal link nella descrizione

qui sotto.

Spero che questo video vi abbia aiutato a rinfrescarvi la memoria sulla forma di cortesia.

E spero che vi sia utile in generale.

Grazie per aver guardato questo video e vi auguro un buon proseguimento.

A presto, ciao!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Italian grammar exercise: from informal letter with 'TU' to formal letter with 'LEI' (EASY) (Subs) Italian grammar exercise: from informal letter with 'TU' to formal letter with 'LEI' (EASY) (Subs)

Ci siamo? |we are نحن هنا؟ Her er vi? Hier sind wir? Are we ready? ¿Aquí estamos? On est là? Hier zijn we? Er vi klare? Aqui estamos? Buradayız?

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale! مرحبا بالجميع ومرحبا بكم من جديد في قناتي! Hej alle sammen og velkommen tilbage til min kanal! Hallo an alle und willkommen zurück in meinem Kanal! Hello everyone and welcome back to my channel! ¡Hola a todos y bienvenidos de nuevo a mi canal! Bonjour à tous et bienvenue sur ma chaîne! Hallo allemaal en welkom terug op mijn kanaal! Hei alle sammen og velkommen tilbake til kanalen min! Olá a todos e bem vindos de volta ao meu canal! Herkese merhaba ve kanalıma tekrar hoş geldiniz!

Oggi facciamo un esercizio di trasformazione dalla forma informale alla forma di cortesia. اليوم نقوم بممارسة التحول من الشكل غير الرسمي إلى شكل المجاملة. I dag udfører vi en transformation af den uformelle form til høflighed. Heute machen wir eine Transformationsübung von der informellen Form zur Form der Höflichkeit. Today we do an exercise of transformation from the informal form to the form of courtesy. Hoy hacemos un ejercicio de transformación de la forma informal a la forma de cortesía. Aujourd'hui, nous faisons un exercice de transformation de la forme informelle à la forme de courtoisie. Vandaag doen we een transformatieoefening van de informele vorm naar de vorm van beleefdheid. I dag gjør vi en øvelse av transformasjon fra den uformelle formen til høflighet. Hoje fazemos um exercício de transformação da forma informal para a forma de cortesia. Bugün gayri resmi biçimden nezaket biçimine bir dönüşüm alıştırması yapıyoruz.

Quindi trasformeremo il testo che vedete alle mie spalle dal 'tu' al 'Lei'. |||text|||||shoulders|||| ثم سنحول النص الذي تراه خلفي من "أنت" إلى "أنت". Så transformerer vi den tekst, du ser bag mig, fra 'dig' til 'dig'. Wir werden dann den Text, den Sie hinter mir sehen, von "Sie" in "Sie" umwandeln. We will then transform the text you see behind me from 'you' to 'you'. Luego, transformaremos el texto que ves detrás de mí de 'tú' a 'tú'. Nous transformerons ensuite le texte que vous voyez derrière moi de «vous» en «vous». Dan transformeren we de tekst die je achter me ziet van 'jij' naar 'jij'. Vi vil da transformere teksten du ser bak meg fra 'deg' til 'deg'. Em seguida, transformaremos o texto que você vê atrás de mim de 'você' para 'você'. Sonra arkamda gördüğünüz metni 'siz'den' size 'dönüştüreceğiz.

Trattandosi di un'esercitazione che faremo insieme, io darò per scontate alcune informazioni. since it is||an exercise||we will do|||I will give||taken|| نظرًا لأن هذا برنامج تعليمي سنقوم به معًا ، فسأأخذ بعض المعلومات كأمر مسلم به. Da dette er en tutorial, vi vil gøre sammen, vil jeg tage nogle oplysninger for givet. Da dies ein Tutorial ist, das wir gemeinsam durchführen werden, nehme ich einige Informationen als selbstverständlich an. Since this is a tutorial we're going to do together, I'll take some information for granted. Dado que este es un tutorial que haremos juntos, daré por sentada cierta información. Puisqu'il s'agit d'un tutoriel que nous ferons ensemble, je prendrai certaines informations pour acquises. Aangezien dit een tutorial is die we samen gaan doen, zal ik wat informatie als vanzelfsprekend beschouwen. Siden dette er en veiledning vi skal gjøre sammen, tar jeg litt informasjon for gitt. Como este é um tutorial que faremos juntos, considerarei algumas informações como garantidas. Bu birlikte yapacağımız bir eğitim olduğundan, bazı bilgileri verilmiş olarak alacağım.

Quindi, se avete bisogno di ripassare la forma di cortesia, mi raccomando, andate a guardare لذا ، إذا كنت بحاجة إلى التعرف على نموذج المجاملة ، فيرجى الانتقال ومشاهدة Så hvis du har brug for at pusse op på høflighedsformularen, skal du gå og se Wenn Sie also das Höflichkeitsformular auffrischen müssen, schauen Sie sich So, if you need to brush up on the courtesy form, please go and watch Entonces, si necesita repasar el formulario de cortesía, vaya y vea Donc, si vous avez besoin de rafraîchir le formulaire de courtoisie, veuillez regarder Dus als je het beleefdheidsformulier wilt opfrissen, bekijk dan Så hvis du trenger å pusse opp høflighetsskjemaet, kan du gå og se Portanto, se você precisar atualizar o formulário de cortesia, vá e assista a Öyleyse, nezaket formunu tazelemeniz gerekiyorsa, lütfen gidip bu dersi buradan

questa lezione qui. هذا الدرس هنا. denne lektion her. diese Lektion hier an. this lesson here. esta lección aquí. cette leçon ici. deze les hier. denne leksjonen her. esta lição aqui. izleyin .

Nella descrizione qui sotto troverete anche il documento PDF da scaricare. ||||||||||to download في الوصف أدناه ستجد أيضًا مستند PDF لتنزيله. I beskrivelsen nedenfor finder du også det PDF-dokument, du kan downloade. In der folgenden Beschreibung finden Sie auch das PDF-Dokument zum Herunterladen. In the description below you will also find the PDF document to download. En la descripción a continuación también encontrará el documento PDF para descargar. Dans la description ci-dessous, vous trouverez également le document PDF à télécharger. In onderstaande beschrijving vind je ook het pdf-document om te downloaden. I beskrivelsen nedenfor finner du også PDF-dokumentet du kan laste ned. Na descrição abaixo você também encontrará o documento PDF para download. Aşağıdaki açıklamada, indirilecek PDF belgesini de bulacaksınız.

Andate a scaricarlo il documento PDF con questo testo ed altri esercizi, poi vedrete, e fate اذهب وقم بتنزيل مستند PDF مع هذا النص وتمارين أخرى ، ثم سترى وقم بإجراء Gå og download PDF-dokumentet med denne tekst og andre øvelser, så vil du se og gøre Laden Sie das PDF-Dokument mit diesem Text und anderen Übungen herunter, dann werden Sie sehen und machen Sie Go and download the PDF document with this text and other exercises, then you will see, and do Ve y descarga el documento PDF con este texto y otros ejercicios, luego lo verás y haz Allez télécharger le document PDF avec ce texte et d'autres exercices, puis vous verrez, et faites Ga en download het pdf-document met deze tekst en andere oefeningen, dan zul je zien, en doe Gå og last ned PDF-dokumentet med denne teksten og andre øvelser, så ser du og gjør Vá e baixe o documento PDF com este texto e outros exercícios, então você verá, e faça Git ve bu metni ve diğer alıştırmaları içeren PDF belgesini indir, sonra göreceksin ve

l'esercizio insieme a me. التمرين معي. øvelsen med mig. die Übung mit mir. the exercise with me. el ejercicio conmigo. l'exercice avec moi. de oefening met mij. øvelsen med meg. o exercício comigo. alıştırmayı benimle yap.

Spero di fare cosa gradita. أتمنى من فضلك. Jeg håber at behage det. Ich hoffe es zu gefallen. I hope to please. Espero complacer. J'espère plaire. Ik hoop te behagen. Jeg håper å behage. Espero agradar. Umarım memnun olurum.

Inizierei subito leggendo il testo alle mie spalle. سأبدأ على الفور بقراءة النص خلفي. Jeg startede straks med at læse teksten bag mig. Ich würde sofort damit beginnen, den Text hinter mir zu lesen. I would start right away by reading the text behind me. Comenzaría de inmediato leyendo el texto detrás de mí. Je commencerais immédiatement par lire le texte derrière moi. Ik zou meteen beginnen met het lezen van de tekst achter me. Jeg begynte umiddelbart med å lese teksten bak meg. Eu começaria imediatamente lendo o texto atrás de mim. Hemen arkamdaki metni okuyarak başlayacaktım.

Cara Alice, ti vorrei ringraziare per il libro che mi hai prestato: ||||to thank|||||||you lent عزيزتي أليس ، أود أن أشكرك على الكتاب الذي قدمته لي: Kære Alice, jeg vil gerne takke dig for den bog, du lånte mig: Liebe Alice, ich möchte mich bei Ihnen für das Buch bedanken, das Sie mir geliehen haben: Dear Alice, I would like to thank you for the book you lent me: Querida Alice, me gustaría agradecerle por el libro que me prestó: Chère Alice, je voudrais vous remercier pour le livre que vous m'avez prêté: Beste Alice, ik wil je bedanken voor het boek dat je me leende: Kjære Alice, jeg vil takke deg for boken du lånte meg: Querida Alice, gostaria de agradecer pelo livro que você me emprestou: Sevgili Alice, bana ödünç verdiğin kitap için sana teşekkür etmek istiyorum:

l'ho trovato molto avvincente. |||captivating لقد وجدته مقنعًا للغاية. Jeg fandt den meget overbevisende. Ich fand es sehr überzeugend. I found it very compelling. lo encontré muy convincente. je l'ai trouvé très convaincant. ik vond het erg boeiend. Jeg syntes den var veldig overbevisende. achei muito atraente. Çok ikna edici buldum.

Stavo pensando di proporlo come prossima lettura per il circolo del libro a cui partecipo ogni mercoledì. |||||||||book club||||||| كنت أفكر في اقتراحه ليكون القراءة التالية لنادي الكتاب الذي أشارك فيه كل يوم أربعاء. Jeg tænkte på at foreslå det som den næste læsning for den bogklub, jeg deltager i hver onsdag. Ich dachte daran, es als nächste Lesung für den Buchclub vorzuschlagen, an dem ich jeden Mittwoch teilnehme. I was thinking of proposing it as the next reading for the book club I participate in every Wednesday. Estaba pensando en proponerlo como próxima lectura para el club de lectura en el que participo todos los miércoles. Je pensais le proposer comme prochaine lecture pour le club de lecture auquel je participe tous les mercredis. Ik dacht erover om het voor te stellen als de volgende lezing voor de boekenclub waaraan ik elke woensdag deelneem. Jeg tenkte å foreslå det som neste lesning for bokklubben jeg deltar i hver onsdag. Estava pensando em propor como a próxima leitura do clube do livro do qual participo todas as quartas-feiras. Her çarşamba katıldığım kitap kulübünün bir sonraki okuması olarak bunu önermeyi düşünüyordum.

Toccherà a me scegliere il prossimo libro, perciò il tuo consiglio è arrivato proprio it will touch|||to choose|||||||||| سيكون على عاتقي اختيار الكتاب التالي ، لذا فقد جاءت نصيحتك Det er op til mig at vælge den næste bog, så dit råd er kommet Es liegt an mir, das nächste Buch auszuwählen, damit Ihr Rat genau It's up to me to pick the next book, so your advice has come at just Dependerá de mí elegir el próximo libro, ¡así que su consejo ha llegado Ce sera à moi de choisir le prochain livre, donc votre avis est venu juste Het is aan mij om het volgende boek te kiezen, dus jouw advies komt precies op Det vil være opp til meg å velge neste bok, så rådene dine har kommet akkurat Caberá a mim escolher o próximo livro, então seu conselho veio Bir sonraki kitabı seçmek bana kalacaktır, bu yüzden tavsiyeniz

al momento giusto! في الوقت المناسب تمامًا! på det rigtige tidspunkt! zum richtigen Zeitpunkt kommt! the right time! en el momento justo! au bon moment! het goede moment! til rett tid! na hora certa! tam zamanında geldi!

Se ti andasse, potresti venire a parlarne con noi quando tutto il gruppo l'avrà letto. ||you went|you could||||||||||he will have| إذا كنت ترغب في ذلك ، يمكنك القدوم والتحدث معنا عندما تقرأها المجموعة بأكملها. Hvis du vil, kan du komme og tale med os, når hele gruppen har læst det. Wenn Sie möchten, können Sie mit uns sprechen, wenn die ganze Gruppe es gelesen hat. If you like, you could come and talk with us when the whole group has read it. Si lo desea, puede venir a hablar con nosotros cuando todo el grupo lo haya leído. Si vous le souhaitez, vous pouvez venir nous parler lorsque tout le groupe l'aura lu. Als je wilt, kun je met ons komen praten als de hele groep het heeft gelezen. Hvis du vil, kan du komme og snakke med oss ​​når hele gruppen har lest den. Se quiser, você pode vir falar conosco quando todo o grupo tiver lido. İsterseniz, tüm grup okuduktan sonra gelip bizimle konuşabilirsiniz.

Avremo tanto da discutere, sono sicura che saremo divisi sul finale della storia. سيكون لدينا الكثير لمناقشته ، أنا متأكد من أننا سنقسم حول نهاية القصة. Vi vil have meget at diskutere, jeg er sikker på, at vi er splittede i slutningen af ​​historien. Wir werden viel zu besprechen haben, ich bin sicher, wir werden am Ende der Geschichte gespalten sein. We will have a lot to discuss, I'm sure we will be divided on the ending of the story. Tendremos mucho que discutir, estoy seguro de que estaremos divididos sobre el final de la historia. Nous aurons beaucoup à discuter, je suis sûr que nous serons divisés sur la fin de l'histoire. We zullen veel te bespreken hebben, ik weet zeker dat we verdeeld zullen zijn over het einde van het verhaal. Vi vil ha mye å diskutere, jeg er sikker på at vi vil være splittet i slutten av historien. Teremos muito o que discutir, tenho certeza que estaremos divididos quanto ao final da história. Tartışacak çok şeyimiz olacak, eminim hikayenin sonunda bölüneceğiz.

A parte questo, ti andrebbe di prendere un caffè insieme domani pomeriggio dopo le lezioni? ||||you would go|||||||||| بخلاف ذلك ، هل ترغبون في تناول القهوة معًا غدًا بعد الظهر؟ Bortset fra det, vil du gerne have kaffe sammen i morgen eftermiddag efter klassen? Möchten Sie morgen nachmittag nach dem Unterricht zusammen Kaffee trinken? Other than that, would you like to have coffee together tomorrow afternoon after class? Aparte de eso, ¿les gustaría tomar un café juntos mañana por la tarde después de clases? A part ça, aimeriez-vous prendre un café ensemble demain après-midi après les cours? Wil je behalve dat, morgenmiddag na de les samen koffie drinken? Annet enn det, vil du ha kaffe sammen i morgen ettermiddag etter timen? Além disso, gostaria de tomar um café juntos amanhã à tarde, depois da aula? Bunun dışında yarın öğleden sonra dersten sonra birlikte kahve içmek ister misiniz?

Se sì, mi trovi al bar all'angolo a leggere. ||||||at the corner|| إذا كان الأمر كذلك ، فتجدني عند قراءة شريط الزاوية Hvis ja, find mig ved hjørnebjælken. Wenn ja, finde mich an der Eckleiste beim Lesen. If so, find me at the corner bar reading. Si es así, encuéntrame leyendo en la barra de la esquina. Si c'est le cas, trouvez-moi au coin de la barre de lecture. Als dat zo is, zoek me dan bij de hoekbar. I så fall, finn meg på hjørnebjelken. Em caso afirmativo, encontre-me na leitura da barra do canto. Eğer öyleyse, beni köşe barda okuyarak bulun.

A presto, Sara Questa è la lettera che noi dobbiamo trasformare, نراكم قريبًا يا سارة هذه هي الرسالة التي يجب أن نحولها Vi ses snart, Sara Dette er brevet, som vi skal omdanne ved Bis bald, Sara. Dies ist der Brief, den wir mit freundlicher Genehmigung See you soon, Sara This is the letter that we must transform, Hasta pronto, Sara Esta es la carta que debemos transformar, A bientôt, Sara C'est la lettre que nous devons transformer, en Tot ziens, Sara. Dit is de brief die we moeten transformeren Vi sees snart, Sara Dette er brevet som vi må forvandle Até logo, Sara Esta é a carta que devemos transformar, Yakında görüşmek üzere Sara Bu, nezaket biçimini kullanarak

utilizzando la forma di cortesia. باستخدام شكل المجاملة. hjælp af høflighed. umwandeln müssen . using the form of courtesy. usando la forma de cortesía. utilisant la forme de courtoisie. in de vorm van beleefdheid. ved hjelp av høflighet. usando a forma de cortesia. dönüştürmemiz gereken mektup .

Ovviamente dobbiamo anche cambiare leggermente il contesto. ||||||context بالطبع نحتاج أيضًا إلى تغيير السياق قليلاً. Selvfølgelig er vi også nødt til at ændre konteksten lidt. Natürlich müssen wir auch den Kontext leicht ändern. Of course we also need to change the context slightly. Por supuesto, también necesitamos cambiar ligeramente el contexto. Bien sûr, nous devons également modifier légèrement le contexte. Natuurlijk moeten we ook de context een beetje veranderen. Selvfølgelig må vi også endre konteksten litt. É claro que também precisamos mudar um pouco o contexto. Elbette bağlamı da biraz değiştirmemiz gerekiyor.

Alice non è più una nostra amica stretta, ma semplicemente una conoscente. لم تعد أليس صديقة مقربة لنا ، ولكنها مجرد أحد معارفنا. Alice er ikke længere en nær ven af ​​os, men simpelthen en bekendt. Alice ist keine enge Freundin mehr von uns, sondern nur noch eine Bekannte. Alice is no longer a close friend of ours, but simply an acquaintance. Alice ya no es una amiga cercana nuestra, sino simplemente una conocida. Alice n'est plus une de nos amies intimes, mais simplement une connaissance. Alice is niet langer een goede vriendin van ons, maar gewoon een bekende. Alice er ikke lenger en nær venn av oss, men bare en bekjent. Alice não é mais uma amiga nossa, mas simplesmente uma conhecida. Alice artık yakın bir arkadaşımız değil, sadece bir tanıdık.

Il fatto di trasformare Alice nella Signora Alice ci permette di usare la forma di cortesia حقيقة تحويل أليس إلى السيدة أليس تسمح لنا باستخدام شكل المجاملة At transformere Alice til fru Alice giver os mulighed for at bruge høflighedsform Die Tatsache, Alice in Frau Alice zu verwandeln, ermöglicht es uns, die Form der Höflichkeit zu verwenden The fact of transforming Alice into Mrs. Alice allows us to use the form of courtesy El hecho de transformar a Alice en la Sra. Alice nos permite usar la forma de cortesía Le fait de transformer Alice en Mme Alice nous permet d'utiliser la forme de courtoisie Het feit dat we Alice in mevrouw Alice hebben veranderd, stelt ons in staat de vorm van beleefdheid te gebruiken Det faktum at vi forvandlet Alice til fru Alice tillater oss å bruke høflighetsform O fato de transformar Alice em Dona Alice nos permite usar a forma de cortesia Alice'i Bayan Alice'e dönüştürmek, nezaket şeklini kullanmamıza

e quindi dare del Lei alla Signora Alice. |therefore|||||| وبالتالي إعطاء Lei للسيدة أليس. og derfor give Lei til fru Alice. und daher Frau Alice die Lei zu geben. and therefore give the Lei to Mrs. Alice. y por lo tanto darle el Lei a la Sra. Alice. et donc de donner le Lei à Mme Alice. en daarom de Lei aan mevrouw Alice te geven. og derfor gi Lei til fru Alice. e, portanto, dar a Lei à Dona Alice. ve bu nedenle Lei'yi Bayan Alice'e vermemize izin verir.

L'intestazione cambia, diremo "Gentile Sig.ra Alice". يتغير العنوان ، سنقول "عزيزتي السيدة أليس". Overskriften ændres, vi vil sige "Kære fru Alice". Der Header ändert sich, wir werden "Liebe Frau Alice" sagen. The header changes, we will say "Dear Mrs. Alice". El encabezado cambia, diremos "Estimada Sra. Alice". L'en-tête change, nous dirons "Chère Mme Alice". De koptekst verandert, we zullen zeggen "Beste mevrouw Alice". Overskriften endres, vi vil si "Kjære fru Alice". O cabeçalho muda, vamos dizer "Dear Mrs. Alice". Başlık değişir, "Sevgili Bayan Alice" diyeceğiz.

"la vorrei ringraziare per il libro che mi ha prestato", qui abbiamo cambiato il pronome |I would like||||||||||||| "أود أن أشكرك على الكتاب الذي أعرته لي" ، هنا قمنا بتغيير الضمير "Jeg vil gerne takke dig for den bog, du lånte mig", her ændrede vi pronomenet "Ich möchte mich bei Ihnen für das Buch bedanken, das Sie mir geliehen haben", hier haben wir das Pronomen "I would like to thank you for the book you lent me", here we changed the pronoun "Quiero agradecerles por el libro que me prestaron", aquí cambiamos el pronombre «Je voudrais vous remercier pour le livre que vous m'avez prêté», ici nous avons changé le pronom "Ik zou je willen bedanken voor het boek dat je me hebt uitgeleend", hier veranderden we het voornaamwoord "Jeg vil takke deg for boken du lånte meg", her endret vi pronomenet “Gostaria de agradecer o livro que você me emprestou”, aqui trocamos o pronome "Bana ödünç verdiğin kitap için sana teşekkür etmek istiyorum", burada

'ti' in 'la' e il verbo 'hai' in 'ha', terza persona singolare. "ti" إلى "la" والفعل "hai" إلى "ha" بصيغة الغائب المفرد. 'ti' til 'la' og verbet 'hai' til 'ha', tredje person ental. 'ti' in 'la' und das Verb 'hai' in 'ha' geändert , dritte Person Singular. 'ti' to 'la' and the verb 'hai' to 'ha', third person singular. 'ti' por 'la' y el verbo 'hai' por 'ha', tercera persona del singular. 'ti' en 'la' et le verbe 'hai' en 'ha', troisième personne du singulier. 'ti' in 'la' en het werkwoord 'hai' in 'ha', derde persoon enkelvoud. 'ti' til 'la' og verbet 'hai' til 'ha', tredje person entall. 'ti' por 'la' e o verbo 'hai' por 'ha', terceira pessoa do singular. 'ti' zamirini 'la' ve 'hai' fiilini üçüncü tekil şahıs 'ha' olarak değiştirdik. Quindi: la vorrei ringraziare per il libro che mi ha prestato. لذا: أود أن أشكرك على الكتاب الذي قدمته لي. Så: Jeg vil gerne takke dig for den bog, du lånte mig. Also: Ich möchte mich bei Ihnen für das Buch bedanken, das Sie mir geliehen haben. So: I would like to thank you for the book you lent me. Entonces: me gustaría agradecerle por el libro que me prestó. Donc: je voudrais vous remercier pour le livre que vous m'avez prêté. Dus: ik wil je bedanken voor het boek dat je me hebt uitgeleend. Så: Jeg vil takke deg for boka du lånte meg. Então: eu gostaria de agradecer pelo livro que você me emprestou. Öyleyse: Bana ödünç verdiğiniz kitap için size teşekkür ederim.

Qui, se può aiutarvi, possiamo mettere "Lei" tra parentesi. |||to help you||||| هنا ، إذا كان يمكن أن يساعدك ، فيمكننا وضع "أنت" بين قوسين. Her, hvis det kan hjælpe dig, kan vi sætte "dig" i parentes. Wenn es Ihnen helfen kann, können wir "Sie" in Klammern setzen. Here, if it can help you, we can put "you" in parentheses. Aquí, si le puede ayudar, podemos poner "usted" entre paréntesis. Ici, si cela peut vous aider, nous pouvons mettre «vous» entre parenthèses. Hier, als het u kan helpen, kunnen we "u" tussen haakjes zetten. Her, hvis det kan hjelpe deg, kan vi sette "deg" i parentes. Aqui, se isso pode ajudar você, podemos colocar "você" entre parênteses. Burada size yardımcı olabilirse parantez içine "siz" yazabiliriz.

"L'ho trovato molto avvincente. "لقد وجدت أنها مقنعة للغاية. "Jeg fandt det meget overbevisende. "Ich fand es sehr überzeugend. "I found it very compelling. “Me pareció muy convincente. «Je l'ai trouvé très convaincant. "Ik vond het erg boeiend. "Jeg syntes det var veldig overbevisende. "Achei muito convincente. "Çok ikna edici buldum.

Stavo pensando di proporlo come prossima lettura per il circolo del libro a cui partecipo ogni |||to propose|||||||||||| كنت أفكر في اقتراحها لتكون القراءة التالية لنادي الكتاب الذي أشارك فيه كل Jeg tænkte på at foreslå det som den næste læsning for den bogklub, jeg deltager i hver Ich dachte darüber nach, es als nächste Lesung für den Buchclub vorzuschlagen, an dem ich jeden I was thinking of proposing it as the next reading for the book club I participate in every Estaba pensando en proponerlo como la próxima lectura para el club de lectura en el que participo todos los Je pensais le proposer comme prochaine lecture pour le club de lecture auquel je participe chaque Ik dacht erover om het voor te stellen als de volgende lezing voor de boekenclub waaraan ik elke Jeg tenkte å foreslå det som neste lesning for bokklubben jeg deltar i hver Estava pensando em propô-lo como a próxima leitura do clube do livro do qual participo todas as Bunu her

mercoledì", questa frase rimane uguale. |||it remains| يوم أربعاء ،" تظل هذه الجملة كما هي. onsdag," denne sætning forbliver den samme. Mittwoch teilnehme", bleibt dieser Satz derselbe. Wednesday," this sentence remains the same. miércoles”, esta frase sigue siendo la misma. mercredi», cette phrase reste la même. woensdag deelneem ", blijft deze zin hetzelfde. onsdag," denne setningen forblir den samme. quartas - feiras", esta frase continua a mesma. çarşamba

Poi, "Toccherà a me scegliere il prossimo libro, perciò il suo consiglio è arrivato ثم ، "الأمر متروك لي لاختيار الكتاب التالي ، لذا جاءت نصيحته Derefter "Det er op til mig at vælge den næste bog, så hans råd kom Dann: "Es liegt an mir, das nächste Buch auszuwählen, damit sein Rat Then, "It's up to me to pick the next book, so his advice came Luego, "Depende de mí elegir el próximo libro, ¡así que su consejo llegó Puis, "C'est à moi de choisir le prochain livre, donc son conseil est venu Dan: "Het is aan mij om het volgende boek te kiezen, dus zijn advies kwam Så, "Det er opp til meg å velge neste bok, så hans råd kom Então, "Depende de mim escolher o próximo livro, então o conselho dele veio katıldığım kitap kulübünün bir sonraki okuması olarak önermeyi düşünüyordum ," bu cümle aynı kalıyor. Sonra, "Bir sonraki kitabı seçmek bana kalmış, bu yüzden onun tavsiyesi

proprio al momento giusto!". في الوقت المناسب تمامًا!" på det rigtige tidspunkt!" genau zum richtigen Zeitpunkt kam!" at just the right time!" en el momento adecuado!" juste au bon moment!" precies op het goede moment!" akkurat til rett tid!" na hora certa!" tam zamanında geldi !"

Quindi 'tuo' diventa 'suo'. لذا "لك" تصبح "ملكه". Så 'din' bliver 'hans'. So wird 'dein' zu 'seinem'. So 'yours' becomes 'his'. Entonces 'tuyo' se convierte en 'suyo'. Alors «le vôtre» devient «le sien». Dus 'jouwe' wordt 'zijn'. Så 'din' blir 'hans'. Então, 'seu' se torna 'dele'. Böylece "senin" "onun" olur.

Sottolineo i cambiamenti così è più facile vederli. أؤكد على التغييرات حتى يسهل رؤيتها. Jeg understreger ændringerne, så det er lettere at se dem. Ich betone die Änderungen, damit sie leichter zu sehen sind. I emphasize the changes so it is easier to see them. Destaco los cambios para que sea más fácil verlos. J'insiste sur les changements pour qu'il soit plus facile de les voir. Ik benadruk de veranderingen, zodat het gemakkelijker is om ze te zien. Jeg legger vekt på endringene slik at det er lettere å se dem. Enfatizo as mudanças para que seja mais fácil vê-las. Değişiklikleri görmenin daha kolay olması için vurguluyorum.

Possiamo scegliere se mettere la lettera maiuscola oppure no. ||||||uppercase|| يمكننا أن نختار ما إذا كنا سنستفيد أم لا. Vi kan vælge, om vi vil kapitalisere eller ej. Wir können wählen, ob wir Kapital schlagen oder nicht. We can choose whether to capitalize or not. Podemos elegir si capitalizar o no. Nous pouvons choisir de capitaliser ou non. We kunnen kiezen of we een hoofdletter willen gebruiken of niet. Vi kan velge om vi vil kapitalisere eller ikke. Podemos escolher capitalizar ou não. Büyük harf yapıp yapmamayı seçebiliriz.

La lettera maiuscola rende il tutto molto più formale. يجعل الحرف الكبير كل شيء أكثر رسمية. Store bogstaver gør alt meget mere formelt. Der Großbuchstabe macht alles viel formeller. The capital letter makes everything much more formal. La letra mayúscula hace que todo sea mucho más formal. La lettre majuscule rend tout beaucoup plus formel. De hoofdletter maakt alles veel formeler. Storbokstaven gjør alt mye mer formelt. A letra maiúscula torna tudo muito mais formal. Büyük harf, her şeyi çok daha resmi hale getirir.

Il pronome soggetto "Lei" va sempre con la maiuscola. ضمير الفاعل "هي" يذهب دائمًا بحرف كبير. Emnet pronomen "Hun" går altid med et stort bogstav. Das Subjektpronomen "Sie" steht immer mit einem Großbuchstaben. The subject pronoun "She" always goes with a capital letter. El pronombre de sujeto "Ella" siempre va con mayúscula. Le pronom sujet "Elle" est toujours accompagné d'une majuscule. Het voornaamwoord "zij" gaat altijd met een hoofdletter. Fagpromenomen "Hun" går alltid med store bokstaver. O pronome sujeito "Ela" sempre vem com uma letra maiúscula. Konu zamiri "O" her zaman büyük harfle gelir.

Però noi possiamo scegliere quando si tratta di pronomi e aggettivi. لكن يمكننا الاختيار عندما يتعلق الأمر بالضمائر والصفات. Men vi kan vælge, når det kommer til pronomen og adjektiver. Aber wir können wählen, wenn es um Pronomen und Adjektive geht. But we can choose when it comes to pronouns and adjectives. Pero podemos elegir cuando se trata de pronombres y adjetivos. Mais nous pouvons choisir en ce qui concerne les pronoms et les adjectifs. Maar we kunnen kiezen als het gaat om voornaamwoorden en bijvoeglijke naamwoorden. Men vi kan velge når det gjelder pronomen og adjektiv. Mas podemos escolher quando se trata de pronomes e adjetivos. Ama zamirler ve sıfatlar söz konusu olduğunda seçim yapabiliriz.

Qui io lascerei la minuscola, perché si tratta di una lettera amichevole, non di lavoro che richiede molta formalità. ||||small|||||||friendly||||||| سأترك هنا الحرف الصغير ، لأنه خطاب ودود ، وليس حرفًا تجاريًا يتطلب الكثير من الإجراءات الشكلية. Her ville jeg efterlade små bogstaver, fordi det er et venligt bogstav, ikke et forretningsbogstav, der kræver meget formalitet. Hier würde ich den Kleinbuchstaben lassen, weil es ein freundlicher Brief ist, kein geschäftlicher, der viel Formalität erfordert. Here I would leave the lowercase letter, because it is a friendly letter, not a business one that requires a lot of formality. Aquí dejaría la letra minúscula, porque es una carta amigable, no de negocios que requiere mucha formalidad. Ici, je laisserais la lettre minuscule, car c'est une lettre amicale, pas une lettre commerciale qui demande beaucoup de formalité. Hier zou ik de kleine letter achterlaten, omdat het een vriendelijke brief is, geen zakelijke brief die veel formaliteit vereist. Her vil jeg legge igjen små bokstaver, fordi det er et vennlig brev, ikke et forretningsbrev som krever mye formalitet. Deixaria aqui a letra minúscula, porque se trata de uma carta amiga, não de negócios que exige muita formalidade. Burada küçük harf bırakacağım çünkü dostça bir mektup, çok fazla formalite gerektiren bir iş değil.

Però se voi volete evidenziare i cambiamenti, mettete tranquillamente le maiuscole per il ولكن إذا كنت ترغب في إبراز التغييرات ، فما عليك سوى الاستفادة منها في Men hvis du vil fremhæve ændringerne, skal du bare bruge dem til Wenn Sie die Änderungen jedoch hervorheben möchten, aktivieren Sie sie einfach für But if you want to highlight the changes, just capitalize them for Pero si desea resaltar los cambios, simplemente capitalícelos para Mais si vous souhaitez mettre en évidence les changements, il vous suffit de les capitaliser pour Maar als u de veranderingen wilt benadrukken, maak er dan gewoon een hoofdletter van voor Men hvis du vil markere endringene, kan du bare bruke dem til Mas se você quiser destacar as mudanças, basta capitalizá-las para o Ancak değişiklikleri vurgulamak istiyorsanız

vostro esercizio. تمرينك. din træning. Ihre Übung. your exercise. su ejercicio. votre exercice. uw oefening. å trene. seu exercício. , egzersiziniz

Questa frase è interessante: "Se ti andasse, potresti venire a parlarne con noi quando هذه الجملة مثيرة للاهتمام: "إذا أردت ، يمكنك المجيء والتحدث معنا عندما Denne sætning er interessant: "Hvis du kan lide det, kan du komme og tale med os, når Dieser Satz ist interessant: "Wenn Sie möchten, können Sie mit uns sprechen, wenn die This sentence is interesting: "If you like, you could come and talk with us when the Esta frase es interesante: "Si quieres, puedes venir a hablar con nosotros cuando Cette phrase est intéressante: "Si tu veux, tu pourrais venir nous parler quand Deze zin is interessant: "Als je wilt, kun je met ons komen praten als de Denne setningen er interessant: "Hvis du vil, kan du komme og snakke med oss ​​når Essa frase é interessante: "Se você quiser, pode vir conversar conosco quando için büyük harfle yazmanız yeterlidir. Bu cümle ilginç: "İsterseniz, tüm grup okuduğunda

tutto il gruppo l'avrà letto". تقرأها المجموعة بأكملها". hele gruppen har læst den." ganze Gruppe ihn gelesen hat." whole group has read it." todo el grupo lo haya leído". tout le groupe l'aura lu." hele groep het heeft gelezen." hele gruppen har lest den." todo o grupo tiver lido." gelip bizimle konuşabilirsiniz ."

Qui abbiamo due elementi da cambiare: il primo è il pronome oggetto indiretto. هنا لدينا عنصران لتغييرهما: الأول هو ضمير المفعول غير المباشر. Her har vi to elementer at ændre: det første er det indirekte objektpronom. Hier müssen wir zwei Elemente ändern: Das erste ist das indirekte Objektpronomen. Here we have two elements to change: the first is the indirect object pronoun. Aquí tenemos dos elementos para cambiar: el primero es el pronombre de objeto indirecto. Ici, nous avons deux éléments à changer: le premier est le pronom objet indirect. Hier moeten we twee elementen veranderen: de eerste is het voornaamwoord van het indirecte object. Her har vi to elementer å endre: det første er det indirekte objektpromenomenet. Aqui temos dois elementos a alterar: o primeiro é o pronome de objeto indireto. Burada değiştirmemiz gereken iki unsur var: ilki dolaylı nesne zamiridir.

"Se le andasse, potrebbe venire a parlarne con noi quando tutto il gruppo l'avrà letto". ||if you went|||||||||||he will have|read "إذا أردت ، يمكنك المجيء والتحدث معنا عندما تقرأه المجموعة بأكملها." "Hvis du vil, kan du komme og tale om det med os, når hele gruppen har læst det." "Wenn Sie möchten, können Sie mit uns darüber sprechen, wenn die ganze Gruppe es gelesen hat." "If you like, you could come and talk about it with us when the whole group has read it." "Si quieres, puedes venir y hablar de ello con nosotros cuando todo el grupo lo haya leído". "Si vous le souhaitez, vous pouvez venir nous parler lorsque tout le groupe l'aura lu." 'Als je wilt, kun je er met ons over komen praten als de hele groep het heeft gelezen.' "Hvis du vil, kan du komme og snakke med oss ​​når hele gruppen har lest det." "Se quiser, você pode vir e falar sobre isso conosco quando todo o grupo tiver lido." "İsterseniz, tüm grup okuduktan sonra gelip bizimle bunun hakkında konuşabilirsiniz."

Il secondo elemento è il verbo, che mettiamo alla terza persona singolare, "lei potrebbe". العنصر الثاني هو الفعل ، الذي وضعناه في صيغة الغائب المفرد "تستطيع". Det andet element er verbet, som vi sætter i tredje person ental, "hun kunne". Das zweite Element ist das Verb, das wir in die dritte Person Singular setzen, "sie könnte". The second element is the verb, which we put in the third person singular, "she could". El segundo elemento es el verbo, que ponemos en tercera persona del singular, "ella podría". Le deuxième élément est le verbe, que nous mettons à la troisième personne du singulier, «elle pourrait». Het tweede element is het werkwoord, dat we in de derde persoon enkelvoud zetten, "zij kon". Det andre elementet er verbet, som vi setter i tredje person entall, "hun kunne". O segundo elemento é o verbo, que colocamos na terceira pessoa do singular, "ela poderia". İkinci unsur, üçüncü tekil şahıs olarak koyduğumuz "o yapabilir" fiilidir.

"A parte questo, ti andrebbe di prendere un caffè insieme domani pomeriggio dopo le lezioni?". "بخلاف ذلك ، هل ترغب في تناول القهوة معًا غدًا بعد الظهر؟" "Bortset fra det, vil du gerne have kaffe sammen i morgen eftermiddag efter klassen?" "Abgesehen davon, möchtest du morgen Nachmittag nach dem Unterricht zusammen Kaffee trinken?" "Other than that, would you like to have coffee together tomorrow afternoon after class?" "Aparte de eso, ¿les gustaría tomar un café juntos mañana por la tarde después de clases?" "A part ça, voudrais-tu prendre un café ensemble demain après-midi après les cours?" 'Wil je behalve dat, morgenmiddag na de les samen koffie drinken?' "Annet enn det, vil du ta kaffe sammen i morgen ettermiddag etter timen?" "Fora isso, você gostaria de tomar um café juntos amanhã à tarde, depois da aula?" "Bunun dışında yarın öğleden sonra dersten sonra birlikte kahve içmek ister misiniz?"

Possiamo cambiare un po' il contesto e soprattutto il pronome 'ti'. يمكننا تغيير السياق قليلاً وخاصة الضمير "أنت". Vi kan ændre konteksten lidt og især pronomenet 'dig'. Wir können den Kontext ein wenig ändern und insbesondere das Pronomen 'du'. We can change the context a bit and especially the pronoun 'you'. Podemos cambiar un poco el contexto y especialmente el pronombre 'tú'. On peut changer un peu le contexte et surtout le pronom «ti». We kunnen de context een beetje veranderen en vooral het voornaamwoord 'jij'. Vi kan endre konteksten litt og spesielt pronomenet 'du'. Podemos mudar um pouco o contexto e especialmente o pronome 'você'. Bağlamı ve özellikle 'ti' zamirini biraz değiştirebiliriz.

"Le andrebbe di prendere un caffè insieme? "هل ترغب في تناول القهوة معًا؟ "Vil du have en kop kaffe sammen? "Möchten Sie zusammen einen Kaffee trinken? "Would you like to have a coffee together? "¿Les gustaría tomar un café juntos? "Voudriez-vous prendre un café ensemble? "Wil je samen koffie drinken? "Vil du ta en kaffe sammen? I "Querem tomar um café juntos? "Birlikte bir kahve içmek ister misiniz? Domani pomeriggio dopo le lezioni". غدًا بعد الظهر". I morgen eftermiddag efter klassen". Morgen Nachmittag nach dem Unterricht". Tomorrow afternoon after class". Mañana por la tarde después de clases". Demain après-midi après les cours". Morgenmiddag na de les". morgen ettermiddag etter timen". Amanhã à tarde depois da aula". Yarın öğleden sonra dersten sonra".

"Dopo le lezioni" possiamo metterlo tra parentesi. "بعد الحصة" يمكننا وضعها بين قوسين. "Efter klassen" kan vi sætte det i parentes. "Nach dem Unterricht" können wir es in Klammern setzen. "After class" we can put it in parentheses. "Después de clase" podemos ponerlo entre paréntesis. «Après la classe», nous pouvons le mettre entre parenthèses. "Na de les" kunnen we het tussen haakjes zetten. "Etter klassen" kan vi sette det i parentes. "Depois da aula" podemos colocá-lo entre parênteses. "Dersten sonra" onu parantez içine alabiliriz.

Potrebbe essere che la Signora Alice sia una collega di università, ci sono delle persone قد تكون السيدة أليس زميلة جامعية ، وهناك أشخاص Det kan være, at fru Alice er collegekollega, der er ældre Es könnte sein, dass Frau Alice eine College-Kollegin ist, es gibt It could be that Mrs. Alice is a college colleague, there are Puede ser que la Sra. Alice sea colega de la universidad, hay personas Il se pourrait que Mme Alice soit une collègue d'université, il y a des Het kan zijn dat mevrouw Alice een collega is, er zijn oudere mensen Det kan være at fru Alice er en kollegakollega, det er eldre Pode ser que a Dona Alice seja colega de faculdade, tem gente Bayan Alice bir üniversite meslektaşı olabilir,

più grandi che frequentano l'università insieme ai giovani. أكبر سناً يذهبون إلى الكلية مع الشباب. mennesker, der går på college med unge mennesker. ältere Leute , die mit jungen Leuten aufs College gehen. older people who go to college with young people. mayores que van a la universidad con jóvenes. personnes plus âgées qui vont à l'université avec des jeunes. die met jonge mensen naar de universiteit gaan. mennesker som går på college med unge mennesker. mais velha que faz faculdade com gente jovem. gençlerle üniversiteye giden yaşlı insanlar var .

Quindi è possibile avere "dopo le lezioni" anche nella lettera alla Signora Alice, però لذلك من الممكن أن يكون لديك "بعد الفصل" أيضًا في الرسالة الموجهة للسيدة أليس ، ولكن Så det er muligt at have "efter klasse" også i brevet til fru Alice, men Es ist also möglich, "nach dem Unterricht" auch im Brief an Frau Alice zu haben, aber So it is possible to have "after class" also in the letter to Mrs. Alice, but Entonces es posible tener "después de clase" también en la carta a la Sra. Alice, pero Il est donc possible d'avoir «après la classe» également dans la lettre à Mme Alice, mais Het is dus mogelijk om "na de les" ook in de brief aan mevrouw Alice te hebben, maar Så det er mulig å ha "etter klassen" også i brevet til fru Alice, men Então é possível ter "depois da aula" também na carta para Dona Alice, mas Yani Bayan Alice'e yazılan mektupta "after class" da olabilir , ancak

voi potete cambiare il contesto. يمكنك تغيير السياق. du kan ændre konteksten. Sie können den Kontext ändern. you can change the context. puede cambiar el contexto. vous pouvez changer le contexte. u kunt de context wijzigen. du kan endre konteksten. você pode mudar o contexto. içeriği değiştirebilirsiniz.

Io lo metto tra parentesi. أضعها بين قوسين. Jeg sætter det i parentes. Ich habe es in Klammern gesetzt. I put it in parentheses. Lo pongo entre paréntesis. Je l'ai mis entre parenthèses. Ik heb het tussen haakjes gezet. Jeg setter den i parentes. Eu coloquei entre parênteses. Parantez içine koydum.

"Se sì, mi trova al bar all'angolo a leggere. "إذا كان الأمر كذلك ، فسوف يجدني عند الزاوية بار أقرأ. أراك قريبًا يا "I så fald finder han mig ved hjørnebjælken og læser. Vi ses "Wenn ja, wird er mich an der Eckbar beim Lesen finden. Bis "If so, he'll find me at the corner bar reading. See you "Si es así, me encontrará en el bar de la esquina leyendo. Hasta "Si c'est le cas, il me trouvera au coin du bar en train de lire. A "Als dat zo is, zal hij me vinden aan de hoekbar om te lezen. Tot ziens "I så fall finner han meg i hjørnet og leser. Vi sees "Se for assim, ele vai me encontrar no bar da esquina lendo. Te vejo em "Öyleyse, beni köşe barda okurken bulacak. Yakında görüşürüz

A presto, Sara", "a presto" lo possiamo mantenere. |||||||to maintain سارة" ، "أراك قريبًا" يمكننا الاحتفاظ به. snart Sara", "Vi ses snart" vi kan beholde ham. bald Sara", "Bis bald", wir können ihn behalten. soon Sara", "See you soon" we can keep him. pronto Sara", "Hasta pronto" podemos quedarnos con él. bientôt Sara", "A bientôt" on peut le garder. Sara", "Tot ziens" we kunnen hem houden. snart Sara", "Vi sees snart" vi kan beholde ham. breve Sara", "Te vejo em breve" podemos ficar com ele. Sara", "Görüşürüz" onu tutabiliriz.

Nell'ultima frase abbiamo cambiato il verbo, "lei mi trova". في الجملة الأخيرة قمنا بتغيير فعل "تجدني". I sidste sætning ændrede vi verbet, "hun finder mig". Im letzten Satz haben wir das Verb "sie findet mich" geändert. In the last sentence we changed the verb, "she finds me". En la última oración cambiamos el verbo "ella me encuentra". Dans la dernière phrase, nous avons changé le verbe "elle me trouve". In de laatste zin hebben we het werkwoord "ze vindt mij" veranderd. I den siste setningen endret vi verbet "hun finner meg". Na última frase, mudamos o verbo, "ela me encontra". Son cümlede "beni bulur" fiilini değiştirdik.

In questa lettere abbiamo trasformato Alice in una signora più grande, mentre Sara rimane في هذه الرسالة ، حولنا أليس إلى سيدة أكبر سناً ، بينما لا تزال سارة هي السيدة I dette brev har vi forvandlet Alice til en ældre dame, mens Sara In diesem Brief haben wir Alice in eine ältere Dame verwandelt, während Sara immer In this letter we have transformed Alice into an older lady, while Sara is En esta carta hemos transformado a Alice en una señora mayor, mientras que Sara sigue Dans cette lettre, nous avons transformé Alice en une dame plus âgée, tandis que Sara est In deze brief hebben we Alice omgevormd tot een oudere dame, terwijl Sara nog I dette brevet har vi forvandlet Alice til en eldre dame, mens Sara Nesta carta, transformamos Alice em uma senhora mais velha, enquanto Sara Bu mektupta Alice'i yaşlı bir hanımefendiye dönüştürdük, Sara ise

comunque quella della lettera informale. في الرسالة غير الرسمية. stadig er det for det uformelle brev. noch die des informellen Briefes ist. still the one in the informal letter. siendo la de la carta informal. toujours celle de la lettre informelle. steeds die van de informele brief is. fremdeles er det for det uformelle brevet. ainda é a da carta informal. hala gayri resmi mektupta yazan kişi.

Usiamo la forma di cortesia - Sara dà del Lei alla Signora Alice, perché nonostante we use||||||||||||| دعونا نستخدم شكل المجاملة - سارة تتصل بالسيدة أليس قليلاً ، لأنه على الرغم من Lad os bruge formen af ​​høflighed - Sara ringer til fru Alice, for selvom Verwenden wir die Form der Höflichkeit - Sara ruft Mrs. Alice an, denn obwohl Let's use the form of courtesy - Sara is calling Mrs. Alice, because despite Usemos la forma de cortesía: Sara está llamando a la Sra. Alice, porque a pesar de Utilisons la forme de courtoisie - Sara appelle un peu Mme Alice, car bien qu'elle la Laten we de vorm van beleefdheid gebruiken - Sara belt mevrouw Alice een beetje, want hoewel La oss bruke høflighetsformen - Sara ringer fru Alice, for til tross for Vamos usar a forma de cortesia - Sara está chamando um pouco dona Alice, pois apesar de Nezaket şeklini kullanalım - Sara Bayan Alice'i biraz aramaktadır çünkü

la conosca, probabilmente Sara è più giovane e comunque vuole portarle rispetto. معرفتها بها ، ربما تكون سارة أصغر سناً ولا تزال تريد احترامها. hun kender hende, er Sara sandsynligvis yngre og vil stadig respektere hende. Sara sie kennt, ist sie wahrscheinlich jünger und möchte sie immer noch respektieren. knowing her, Sara is probably younger and still wants to respect her. conocerla, Sara probablemente sea más joven y todavía quiere respetarla. connaisse, Sara est probablement plus jeune et veut toujours la respecter. Sara haar kent, is ze waarschijnlijk jonger en wil ze haar nog steeds respecteren. at hun kjenner henne, er Sara sannsynligvis yngre og vil fortsatt respektere henne. conhecê-la, Sara provavelmente é mais jovem e ainda quer respeitá-la. onu tanımasına rağmen Sara muhtemelen daha gençtir ve ona saygı duymak istiyor.

Quindi anche se noi conosciamo una persona, non è detto che le circostanze ci permettano لذلك حتى لو كنا نعرف شخصًا ما ، فإن الظروف لا تسمح لنا بالضرورة بإخبارك Så selvom vi kender en person, tillader omstændighederne ikke nødvendigvis os Selbst wenn wir eine Person kennen, erlauben uns die Umstände nicht unbedingt So even if we know a person, circumstances do not necessarily allow us Entonces, incluso si conocemos a una persona, las circunstancias no necesariamente nos permiten Donc même si nous connaissons une personne, les circonstances ne nous permettent pas forcément Dus zelfs als we een persoon kennen, laten de omstandigheden ons niet noodzakelijkerwijs toe Så selv om vi kjenner en person, tillater ikke omstendighetene oss nødvendigvis Portanto, mesmo que conheçamos uma pessoa, as circunstâncias não nos permitem necessariamente Yani bir kişiyi tanıyor olsak bile, koşullar sizi o kişiye söylememize

di dare del tu alla persona. بذلك الشخص. at sige dig til personen. , Sie zu der Person zu sagen. to say you to the person. decirte a esa persona. de vous dire à la personne. om u tegen die persoon te zeggen. å si deg til personen. dizer você a essa pessoa. izin vermez .

Ci sono altri elementi che ci obbligano, in un certo senso, a dare del Lei. هناك عناصر أخرى تلزمنا ، إلى حد ما ، بإعطائها. Der er andre elementer, der forpligter os til i en vis forstand at give hende. Es gibt andere Elemente, die uns in gewissem Sinne dazu verpflichten, sie zu geben. There are other elements that oblige us, in a certain sense, to give her. Hay otros elementos que nos obligan, en cierto sentido, a darle. Il y a d'autres éléments qui nous obligent, dans un certain sens, à lui donner. Er zijn andere elementen die ons in zekere zin verplichten om haar te geven. Det er andre elementer som i en viss forstand forplikter oss til å gi henne. Existem outros elementos que nos obrigam, em certo sentido, a dar-lhe, Bizi bir anlamda ona vermeye mecbur eden başka unsurlar da var.Bu

In questo caso l'età della Signora Alice (che è più grande di Sara) e anche il fatto في هذه الحالة سن السيدة أليس (التي تكبرها سارة) وكذلك حقيقة I dette tilfælde fru Alice (som er ældre end Sara) og også det faktum, In diesem Fall das Alter von Frau Alice (die älter als Sara ist) und auch die Tatsache, In this case the age of Mrs. Alice (who is older than Sara) and also the fact En este caso la edad de la señora Alice (que es mayor que Sara) y también el hecho de Dans ce cas, l'âge de Mme Alice (qui est plus âgée que Sara) et aussi le fait In dit geval de leeftijd van mevrouw Alice (die ouder is dan Sara) en ook het feit I dette tilfellet alderen til fru Alice (som er eldre enn Sara) og også det faktum neste caso a idade da dona Alice (que é mais velha que Sara) e também o facto de durumda Sara'dan daha büyük olan Alice Hanım'ın yaşı ve

che Sara voglia essere educata, gentile e portare rispetto alla Signora Alice. أن سارة تريد أن تكون مهذبة ولطيفة وتحترمها السيدة أليس. at Sara ønsker at være høflig, venlig og respektere hende Fru Alice. dass Sara höflich, freundlich und respektvoll sein möchte Frau Alice. that Sara wants to be polite, kind and respect her Mrs. Alice. que Sara quiera ser educada, amable y respetarla. Sra. Alice. que Sara veut être polie, gentille et la respecter Mme Alice. dat Sara beleefd en vriendelijk wil zijn en haar respecteert. Mevrouw Alice. at Sara vil være høflig, snill og respektere henne Fru Alice. a Sara querer ser educada, amável e respeitá-la Sra. Alice. Sara'nın kibar, kibar ve ona saygı duymak istediği gerçeği . Bayan Alice.

C'è anche la possibilità che il parlante scelga di usare la forma di cortesia per portare هناك أيضًا احتمال أن يختار المتحدث استخدام نموذج المجاملة لإظهار Der er også mulighed for, at højttaleren kan vælge at bruge høflighedsformularen til at vise Es besteht auch die Möglichkeit, dass der Sprecher das Höflichkeitsformular verwendet, um Respekt gegenüber jemand anderem There is also the possibility that the speaker may choose to use the courtesy form to show También existe la posibilidad de que el hablante decida utilizar el formulario de cortesía para mostrar Il est également possible que l'orateur choisisse d'utiliser le formulaire de courtoisie pour montrer du Het is ook mogelijk dat de spreker ervoor kiest om het beleefdheidsformulier te gebruiken om respect te tonen Det er også muligheten for at høyttaleren kan velge å bruke høflighetsskjemaet for å vise Também existe a possibilidade de o orador escolher usar a forma de cortesia para mostrar Konuşmacının nezaket formunu başka birine, genellikle yaşı büyük olan birine saygı

rispetto a qualcun altro, spesso a qualcuno che è più grande in termini di età. الاحترام لشخص آخر ، غالبًا لشخص أكبر سنًا من حيث العمر. respekt for en anden, ofte til en, der er ældre med hensyn til alder. zu zeigen , häufig gegenüber jemandem, der in Bezug auf das Alter älter ist. respect to someone else, often to someone who is older in terms of age. respeto a otra persona, a menudo a alguien que es mayor en términos de edad. respect à quelqu'un d'autre, souvent à quelqu'un qui est plus âgé en termes d'âge. voor iemand anders, vaak voor iemand die ouder is in termen van leeftijd. respekt til noen andre, ofte noen som er eldre når det gjelder alder. respeito a outra pessoa, geralmente por alguém mais velho em termos de idade. göstermek için kullanmayı seçmesi ihtimali de vardır .

Va bene? حسنا؟ Okay? Gut? All right? ¿Todo bien? CA va bien? Okee? Greit? Tudo certo? Tamam?

Questo che vedete alle mie spalle è il risultato finale dell'esercizio. ما تراه خلفي هو النتيجة النهائية للتمرين. Hvad du ser bag mig er det endelige resultat af øvelsen. Was Sie hinter mir sehen, ist das Endergebnis der Übung. What you see behind me is the final result of the exercise. Lo que ves detrás de mí es el resultado final del ejercicio. Ce que vous voyez derrière moi est le résultat final de l'exercice. Wat je achter me ziet, is het uiteindelijke resultaat van de oefening. Det du ser bak meg er det endelige resultatet av øvelsen. O que você vê atrás de mim é o resultado final do exercício. Arkamda gördüğünüz şey, egzersizin nihai sonucudur.

Ovviamente troverete anche questo nel documento PDF che potete scaricare dal link nella descrizione بالطبع ستجد هذا أيضًا في مستند PDF الذي يمكنك تنزيله من الرابط الموجود في الوصف Selvfølgelig finder du dette også i PDF-dokumentet, som du kan downloade fra linket i beskrivelsen Dies finden Sie natürlich auch im PDF-Dokument, das Sie über den Link in der folgenden Beschreibung herunterladen können Of course you will also find this in the PDF document that you can download from the link in the description Por supuesto, también encontrará esto en el documento PDF que puede descargar desde el enlace en la descripción a Bien sûr, vous le trouverez également dans le document PDF que vous pouvez télécharger à partir du lien dans la description Dit vindt u natuurlijk ook in het pdf-document dat u kunt downloaden via de link in de onderstaande Selvfølgelig finner du dette også i PDF-dokumentet som du kan laste ned fra lenken i beskrivelsen É claro que você também encontrará isso no documento PDF, que pode ser baixado do link na descrição Elbette bunu aşağıdaki açıklamadaki bağlantıdan indirebileceğiniz PDF belgesinde de bulacaksınız

qui sotto. أدناه. nedenfor. below. continuación. ci-dessous. beschrijving . nedenfor. abaixo.

Spero che questo video vi abbia aiutato a rinfrescarvi la memoria sulla forma di cortesia. ||||||||to refresh yourselves|||||| آمل أن يكون هذا الفيديو قد ساعدك في تحديث ذاكرتك على شكل المجاملة. Jeg håber, at denne video har hjulpet dig med at opdatere din hukommelse på høflighedsformularen. Ich hoffe, dieses Video hat Ihnen geholfen, Ihr Gedächtnis auf dem Höflichkeitsformular aufzufrischen. I hope this video has helped you refresh your memory on the courtesy form. Espero que este video te haya ayudado a refrescar tu memoria sobre el formulario de cortesía. J'espère que cette vidéo vous a aidé à vous rafraîchir la mémoire sur le formulaire de courtoisie. Ik hoop dat deze video je heeft geholpen om je geheugen op te frissen op het beleefdheidsformulier. Jeg håper denne videoen har hjulpet deg med å oppdatere minnet ditt på høflighetsskjemaet. Espero que este vídeo tenha ajudado você a refrescar sua memória no formulário de cortesia. Umarım bu video, nezaket formunda hafızanızı tazelemenize yardımcı olmuştur.

E spero che vi sia utile in generale. وآمل أن تجدها مفيدة بشكل عام. Og jeg håber, du finder det generelt nyttigt. Und ich hoffe, Sie finden es im Allgemeinen nützlich. And I hope you find it useful in general. Y espero que les resulte útil en general. Et j'espère que vous le trouverez utile en général. En ik hoop dat je het in het algemeen nuttig vindt. Og jeg håper du synes det er nyttig generelt. E espero que seja útil em geral. Ve umarım onu ​​genel olarak yararlı bulursunuz.

Grazie per aver guardato questo video e vi auguro un buon proseguimento. ||||||||I wish|||continuation شكرا على مشاهدة هذا الفيديو وأتمنى لكم دوام طيب. Tak for at se denne video, og jeg ønsker dig en god fortsættelse. Vielen Dank, dass Sie sich dieses Video angesehen haben, und ich wünsche Ihnen eine gute Fortsetzung. Thanks for watching this video and I wish you a good continuation. Gracias por ver este video y les deseo una buena continuación. Merci d'avoir regardé cette vidéo et je vous souhaite une bonne continuation. Bedankt voor het bekijken van deze video en ik wens je een goed vervolg. Takk for at du så denne videoen, og jeg ønsker deg en god fortsettelse. Obrigado por assistir este vídeo e desejo uma boa continuação. Bu videoyu izlediğiniz için teşekkürler ve iyi bir devamını diliyorum.

A presto, ciao! أراك قريبا وداعا! Vi ses snart farvel! Bis bald Tschüss! See you soon bye! ¡Nos vemos pronto, adios! A bientôt au revoir! Zie je snel. dag! Vi sees snart farvel! Até logo tchau! Görüşürüz!