×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.


image

Learn Italian with Lucrezia 2019, Understanding Italian Direct Object Pronouns [PRONOMI DIRETTI in italiano] (ita audio)

Understanding Italian Direct Object Pronouns [PRONOMI DIRETTI in italiano] (ita audio)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale! Come state?

Spero che stiate tutti benissimo e che siate pronti per una nuova lezione di grammatica!

Oggi parliamo dei pronomi oggetto diretto,

comunemente chiamati anche "pronomi diretti". Ho già parlato in passato di questo argomento

sul mio canale, però oggi vorrei fare un video riassuntivo

per rispiegare brevemente quello che ho già detto in video precedenti, anche per

aggiungere delle

informazioni che in passato

non ho toccato,

non ho parlato di alcune informazioni che invece sono importanti e per questo motivo ho deciso di

rifare, di riparlare di questo argomento. La lezione di oggi è per

studenti che si trovano ad un livello

intermedio e avanzato,

per guardare questo video

dovreste già avere una base grammaticale, dovreste già

conoscere i pronomi. Perché questo è più un video di ripasso che una spiegazione

vera e propria.

Innanzitutto cosa sono i pronomi oggetto?

Si tratta di particelle che

sostituiscono delle parole in una frase, nello specifico quei nomi che hanno la funzione di

complemento oggetto

nella frase e quindi possiamo avere due tipi di pronomi: i pronomi oggetto diretto e i pronomi oggetto

indiretto. I pronomi diretti vanno a sostituire

l'oggetto diretto della frase

mentre i pronomi indiretti

sostituiscono l'oggetto indiretto della frase. Parleremo dei pronomi

indiretti in un altro video. Quindi oggi ci concentriamo solo sui pronomi diretti.

Allora, l'oggetto diretto in una frase è quel

complemento che risponde alla domanda "Chi?" oppure "Che cosa?" queste domande possono essere

poste nel momento in cui abbiamo davanti un verbo

transitivo, quindi la parola che usiamo come risposta a queste domande è l'oggetto

diretto. Questo può essere

sostituito dai pronomi diretti. Quali sono I pronomi diretti? I pronomi diretti sono:

Mi, ti, lo, la,

ci, vi, li, le Quindi abbiamo una doppia scelta per quanto

riguarda la terza persona singolare e la terza persona plurale, perché dobbiamo

avere il maschile e il femminile.

Vediamo alcuni esempi e proviamo a ragionare su questi esempi: "Io leggo un libro",

"Io lo leggo". "Un libro" è

sostituito da "lo", pronome diretto maschile singolare, e come vedete lo mettiamo

prima del verbo. "Io bevo una bibita",

"Io la bevo". "Una bibita" è

sostituito da "la", che è un pronome diretto

femminile singolare. Anche in questo caso il pronome va prima del verbo.

"Lei guarda me", "Lei mi guarda".

Qui sopraggiunge il problema -che non è un problema- ma sopraggiunge la questione dei pronomi

tonici e dei pronomi atoni, che vedremo tra qualche secondo.

"Me" è sostituito da "mi" che va prima del verbo, in quanto pronome atono, cioè che non porta

l'accento della frase ma tra un attimo vedremo che cosa significa questa dicitura,

"pronome atono" oppure "pronome tonico".

Solitamente,

generalmente, i pronomi diretti sono utilizzati quando il verbo della frase è

transitivo. Quando regge, appunto, un complemento oggetto

diretto. Come ad esempio: mangiare, bere,

leggere, scegliere, vedere, guardare, aiutare, amare, chiamare ecc.

Vediamo degli esempi, adesso io coniugherò i verbi al presente indicativo e al passato prossimo indicativo.

"Lui visita la città di Torino"

"Lui la visita"

"Lui l'ha visitata" "Tu guardi il quadro" "Tu lo guardi"

"Tu l'hai guardato" "Io aiuto le amiche" "Io le aiuto", "Io le ho aiutate"

"Voi scegliete i vestiti"

"Voi li scegliete", "Voi li avete scelti" Che cosa notiamo da questi esempi?

Noi abbiamo fatto tanti esempi e ci sono degli elementi

ricorrenti che quindi potrebbero formare delle regole, diciamo. Dobbiamo fare attenzione alla concordanza

che è obbligatoria tra il pronome di terza persona singolare e plurale,

sia maschile che femminile, e il participio passato

quando il verbo della frase è coniugato al passato prossimo.

Anche qui il pronome si troverà in una posizione

che precede il verbo, perché altrimenti la concordanza non si potrebbe fare. Quindi non è

obbligatorio con le altre persone.

Cioè non è obbligatorio dire "Lui mi ha vista"

perché io sono una donna. Non è obbligatorio, è

obbligatorio solamente con la terza persona singolare e plurale.

Quindi con le altre persone non è obbligatorio; se volete farlo, fatelo ma non è

necessario. Il secondo elemento che abbiamo notato è che si apostrofano

solamente i pronomi di terza persona singolare,

quindi "lo" e "la". "Li" e "le" non si apostrofano.

Rimangono così, come sono. Veniamo ora alla questione dei pronomi

tonici e atoni: un pronome tonico è un pronome su cui cade l'accento della frase,

mentre un pronome atono è un pronome su cui non cade l'accento della frase. Per esempio, se io dico

"Ti chiamano", "Ti chiamano" Qui l'accento cade sulla

coniugazione del verbo, per farci capire che sono loro che chiamano te. Facendoci capire chi è il soggetto

dell'azione, ovvero

loro. In questo caso "ti" è un pronome atono e si trova prima del verbo. E questa è la condizione

normale, tra virgolette, "normale" cioè quando noi parliamo senza

enfatizzare qualcosa, la posizione normale

del pronome è prima del verbo, quindi noi utilizziamo

molto più spesso i pronomi atoni. Se invece io dico

"Chiamano te"

"Chiamano te", qui l'accento cade sul pronome "te", sul pronome tonico "te". Quindi loro chiamano te,

proprio te, non un'altra persona. Quindi i pronomi tonici sono

usati per dare risalto ed enfatizzare l'oggetto della frase. Quindi i pronomi tonici sono:

Me, te, lui, lei, Lei (di cortesia), noi, voi, loro (che vale sia per il maschile che per il femminile)

I pronomi diretti atoni, invece, sono: Mi, ti, lo, la, La (di cortesia), ci, vi, li e le.

Adesso io vi dirò due frasi e voi dovete semplicemente fare attenzione al

significato e all'enfasi, cioè dove io metto l'enfasi.

"Sara cerca te!" "Sara ti cerca."

Notate la differenza: "Sara cerca te!", non me.

"Sara sta cercando te!" a differenza di "Sara ti cerca". Non c'è nessuna enfasi in realtà in questa frase

e non sto mettendo l'enfasi

sull'oggetto della frase, "ti cerca". Invece se io dico "Sara cerca te", "Sara sta

cercando te", sto mettendo l'enfasi perché evidentemente

sta cercando te e nessun altro.

Un altro elemento importante da notare con i pronomi diretti è la posizione

del pronome, appunto, con i verbi servili. Con i verbi servili in realtà abbiamo

scelta, perché possiamo mettere il pronome sia prima del verbo che dopo il verbo. Per esempio se io dico

"Voglio leggere questo libro", io posso dire: "Lo voglio leggere", "Voglio leggerlo"

Il significato non cambia. In entrambi i casi sto dicendo una frase corretta:

"Lo voglio leggere", "Voglio leggerlo". Spero di aver detto tutto in questo video, questa volta,

spero di essere stata esaustiva nella mia spiegazione

o nel mio

ripasso di questo argomento.

Nel prossimo video -oppure in un altro video- vedremo invece i pronomi

indiretti, spero che questo video vi sia utile per fare un ripasso

oppure per capire meglio l'uso di questi pronomi. Nella descrizione qui sotto io vi metto

tutti i link alle lezioni passate,

tutte le lezioni in cui io parlo e spiego i pronomi. Io vi ringrazio

per aver guardato questo video, ci vediamo nel prossimo. A presto, ciao!

Understanding Italian Direct Object Pronouns [PRONOMI DIRETTI in italiano] (ita audio) Die direkten Objektpronomen auf Italienisch verstehen [PRONOMI DIRETTI in italiano] (ita audio) Understanding Italian Direct Object Pronouns [Direct Object Pronouns in Italian] (ita audio) Comprender los pronombres de objeto directo en italiano [PRONOMI DIRETTI in italiano] (ita audio) Comprendre les pronoms d'objet direct en italien [PRONOMI DIRETTI in italiano] (ita audio) Zrozumienie włoskich zaimków dzierżawczych [PRONOMI DIRETTI in italiano] (ita audio) Compreender os pronomes de objecto directo em italiano [PRONOMI DIRETTI in italiano] (áudio ita) Понимание итальянских местоимений прямого объекта [PRONOMI DIRETTI in italiano] (ita audio) Förståelse för italienska direkta objektspronomen [PRONOMI DIRETTI in italiano] (ita audio) Розуміння італійських займенників прямої мови [PRONOMI DIRETTI in italiano] (аудіо) 理解意大利语直接宾语代词 [意大利语直接宾语代词](ita 音频)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale! Come state? Hallo zusammen und willkommen zurück auf meinem Kanal! Wie geht es dir? Hello everyone and welcome back to my channel! How are you all doing?

Spero che stiate tutti benissimo e che siate pronti per una nuova lezione di grammatica! Ich hoffe, es geht euch allen gut und ihr seid bereit für eine neue Grammatikstunde! I hope you are all doing well and are ready for a new grammar lesson! ¡Espero que estén todos muy bien y estén listos para una nueva lección de gramática! Надеюсь,что у вас всё хорошо, и что вы готовы

Oggi parliamo dei pronomi oggetto diretto, Today we talk about direct object pronouns, Aujourd'hui nous allons parler des pronoms (personels) objets directs, Сегодня мы говорим о прямых объектных местоимениях,

comunemente chiamati anche "pronomi diretti". Ho già parlato in passato di questo argomento auch allgemein als "direkte Pronomen" bezeichnet. Über dieses Thema habe ich bereits in der Vergangenheit gesprochen also commonly called "direct pronouns". I have already talked about this topic in the past también comúnmente llamados "pronombres directos". Ya he hablado de este tema en el pasado. communément appelés aussi pronoms directs. обычно их также называют "прямыми местоимениями".

sul mio canale, però oggi vorrei fare un video riassuntivo auf meinem Kanal, aber heute möchte ich ein zusammenfassendes Video machen on my channel, but today I would like to make a summary video en mi canal, pero hoy me gustaría hacer un video resumen sur ma chaîne, mais aujourd'hui j'aimerais faire une vidéo de résumé

per rispiegare brevemente quello che ho già detto in video precedenti, anche per um nochmal kurz zu erklären, was ich schon in früheren Videos gesagt habe, auch für to briefly re-explain what I have already said in previous videos, also for

aggiungere delle etwas hinzufügen add some добавить

informazioni che in passato Informationen als früher information than in the past información que en el pasado немного информации о том, о чём раньше

non ho toccato, Ich habe nicht berührt, I have not touched,

non ho parlato di alcune informazioni che invece sono importanti e per questo motivo ho deciso di Ich habe über einige wichtige Informationen nicht gesprochen und aus diesem Grund habe ich mich dafür entschieden I have not talked about some information that is important and for this reason I decided to Je n'ai pas parlé de certaines informations qui sont cependant importantes. я не сказала некоторой важной информации,

rifare, di riparlare di questo argomento. La lezione di oggi è per redo, um noch einmal über dieses Thema zu sprechen. Die heutige Lektion ist für redo, to talk about this topic again. Today's lesson is for rehacer, para volver a hablar de este tema La lección de hoy es para переработать видео, снова поговорить на эту тему.

studenti che si trovano ad un livello Schüler, die auf einer Ebene sind students who are at one level для студентов,

intermedio e avanzato, Mittelstufe und Fortgeschrittene, intermediate and advanced, средний и продвинутый,

per guardare questo video um dieses Video anzusehen to watch this video

dovreste già avere una base grammaticale, dovreste già Sie sollten bereits eine Grammatikbasis haben, das sollten Sie schon you should already have a grammar base, you should already у вас уже должна быть грамматическая основа,

conoscere i pronomi. Perché questo è più un video di ripasso che una spiegazione Kenne die Pronomen. Denn dies ist eher ein Review-Video als eine Erklärung know the pronouns. Because this is more of a review video than an explanation

vera e propria. real. real.

Innanzitutto cosa sono i pronomi oggetto? First of all, what are object pronouns? Tout d'abord quels sont les pronoms personnels ? Прежде всего, разберёмся что такое объектные местоимения?

Si tratta di particelle che Dies sind Partikel, die These are particles that Estas son partículas que Il s'agit de particules qui remplacent des noms dans une phrase Это частицы которые заменяют собой слова в предложениях

sostituiscono delle parole in una frase, nello specifico quei nomi che hanno la funzione di Ersetzen Sie Wörter in einem Satz, insbesondere die Namen, die die Funktion von haben replace words in a sentence, specifically those names that have the function of

complemento oggetto direktes Objekt direct object прямого дополнения в предложении.

nella frase e quindi possiamo avere due tipi di pronomi: i pronomi oggetto diretto e i pronomi oggetto im Satz und deshalb können wir zwei Arten von Pronomen haben: direkte Objektpronomen und Objektpronomen in the sentence and therefore we can have two types of pronouns: direct object pronouns and object pronouns

indiretto. I pronomi diretti vanno a sostituire indirekt. Direktpronomen ersetzen

l'oggetto diretto della frase das direkte Objekt des Satzes прямое дополнение предложения

mentre i pronomi indiretti während indirekte Pronomen в то время как косвенные местоимения

sostituiscono l'oggetto indiretto della frase. Parleremo dei pronomi Ersetzen Sie das indirekte Objekt des Satzes. Wir werden über Pronomen sprechen заменяют косвенное дополнение предложения.

indiretti in un altro video. Quindi oggi ci concentriamo solo sui pronomi diretti.

Allora, l'oggetto diretto in una frase è quel Das direkte Objekt in einem Satz ist also that So, the direct object in a sentence is that Alors, l'objet direct d'une phrase est ce complément qui répond à la question : qui? Quoi ? Qu'est-ce ? Итак, прямым дополнением в предложении является

complemento che risponde alla domanda "Chi?" oppure "Che cosa?" queste domande possono essere Ergänzung, die die Frage „Wer?“ beantwortet. oder was?" diese Fragen können sein complement that answers the question "Who?" or "What?" these questions may be дополнение, которое отвечает на вопрос "Кто?" или "Что?"

poste nel momento in cui abbiamo davanti un verbo gesetzt, wenn wir ein Verb vor uns haben placed at the moment when we have a verb in front of us.

transitivo, quindi la parola che usiamo come risposta a queste domande è l'oggetto transitiv, also ist das Wort, das wir als Antwort auf diese Fragen verwenden, das Objekt transitive, so the word we use as an answer to these questions is the object

diretto. Questo può essere Direkte. Das kann sein direct. This can be

sostituito dai pronomi diretti. Quali sono I pronomi diretti? I pronomi diretti sono: durch Direktpronomen ersetzt. Was sind Direktpronomen? Die direkten Pronomen sind: replaced by direct pronouns. What are the direct pronouns? Direct pronouns are:

Mi, ti, lo, la, ti(тебе)

ci, vi, li, le Quindi abbiamo una doppia scelta per quanto ci, vi, li, le Also haben wir eine doppelte Wahl für wie viel ci, vi, li, le So we have a double choice for how much ci(нам)

riguarda la terza persona singolare e la terza persona plurale, perché dobbiamo es geht um die dritte Person Singular und die dritte Person Plural, weil wir müssen it's about the third person singular and the third person plural, because we have to

avere il maschile e il femminile. das Männliche und das Weibliche zu haben. потому что у нас есть мужской и женский род.

Vediamo alcuni esempi e proviamo a ragionare su questi esempi: "Io leggo un libro", Sehen wir uns einige Beispiele an und versuchen Sie, über diese Beispiele nachzudenken: "Ich lese ein Buch", Let's see some examples and try to think about these examples: "I read a book", Nous allons voir quelques exemples et nous essaierons de raisonner sur ces exemples. Давайте посмотрим на некоторые примеры и попробуем подумать над этими ними:

"Io lo leggo". "Un libro" è "Ich lese es". "Ein Buch" ist "I read it". "A book" is Io lo leggo Я её читаю.

sostituito da "lo", pronome diretto maschile singolare, e come vedete lo mettiamo replaced by "it," direct masculine singular pronoun, and as you see we put it

prima del verbo. "Io bevo una bibita",

"Io la bevo". "Una bibita" è "I drink it". "A soft drink" is Io la bevo Я его пью.

sostituito da "la", che è un pronome diretto

femminile singolare. Anche in questo caso il pronome va prima del verbo. singular feminine. Also in this case the pronoun goes before the verb.

"Lei guarda me", "Lei mi guarda". "She looks at me", "She looks at me". "elle regarde moi " = elle me regarde. lei guarda me она смотрит на меня,

Qui sopraggiunge il problema -che non è un problema- ma sopraggiunge la questione dei pronomi Hier kommt das Problem – was kein Problem ist – aber die Frage der Pronomen stellt sich Here comes the problem - which is not a problem - but the question of pronouns comes up Ici apparaît le problème qui n'est pas un problème, Здесь

tonici e dei pronomi atoni, che vedremo tra qualche secondo. Tonika und unbetonte Pronomen, die wir gleich sehen werden. tonics and unstressed pronouns, which we will see in a few seconds. toniques et pronoms non accentués, que nous verrons dans quelques secondes.

"Me" è sostituito da "mi" che va prima del verbo, in quanto pronome atono, cioè che non porta „Me“ wird durch „mi“ ersetzt, das als unbetontes Pronomen vor dem Verb steht, also nicht trägt "Me" is replaced by "mi" which goes before the verb, as an unstressed pronoun, that is, it does not carry "me" a remplacé "mi" qui se met devant le verbe «Me» заменяется на «mi»,

l'accento della frase ma tra un attimo vedremo che cosa significa questa dicitura, der Akzent des Satzes, aber gleich werden wir sehen, was diese Formulierung bedeutet, the accent of the sentence but in a moment we will see what this wording means,

"pronome atono" oppure "pronome tonico". "unbetontes Pronomen" oder "Tonikumpronomen". "unstressed pronoun" or "tonic pronoun". «безударное местоимение» или «ударное местоимение».

Solitamente, Habituellement, généralement les pronoms indirects sont utilisés quand le verbe de la phrase est transitif. Как правило,

generalmente, i pronomi diretti sono utilizzati quando il verbo della frase è generally, direct pronouns are used when the verb of the sentence is обычно, прямые местоимения используются,

transitivo. Quando regge, appunto, un complemento oggetto transitiv. Wenn es tatsächlich ein Objektkomplement enthält transitive. When it holds, in fact, an object complement

diretto. Come ad esempio: mangiare, bere, comme par exemple manger, boire, lire, choisir, voir, regarder, aider, aimer; appeler, et cætera.

leggere, scegliere, vedere, guardare, aiutare, amare, chiamare ecc. reading, choosing, seeing, looking, helping, loving, calling, etc. "scegliere(выбирать)"

Vediamo degli esempi, adesso io coniugherò i verbi al presente indicativo e al passato prossimo indicativo. Let's see some examples, now I will conjugate the verbs in the indicative present and in the indicative present perfect. Voyons des exemples, maintenant je vais conjuguer les verbes au présent et au passé composé de l'indicatif . Давайте посмотрим несколько примеров,

"Lui visita la città di Torino" "He visits the city of Turin" Il visite la ville de Turin, Il la visite, il l'a visitée.

"Lui la visita" "He visits her" Lui la visita Он на экскурсии в нём.

"Lui l'ha visitata" "Tu guardi il quadro" "Tu lo guardi" "He has visited it" "You look at the painting" "You look at it" Lui l'ha visitata Он посетил его.

"Tu l'hai guardato" "Io aiuto le amiche" "Io le aiuto", "Io le ho aiutate" "You looked at it" "I help friends" "I help them", "I helped them"

"Voi scegliete i vestiti" "You choose the clothes." "Tu eliges la ropa" Vous choisissez les vêtements, vous les choisissez, vous les avez choisis. Voi scegliete i vestiti Вы выбираете одежду

"Voi li scegliete", "Voi li avete scelti" Che cosa notiamo da questi esempi? "You choose them," "You have chosen them" What do we notice from these examples?

Noi abbiamo fatto tanti esempi e ci sono degli elementi We have given many examples and there are elements Nous avons fait beaucoup d'exemples, et il y a des éléments récurrents. Мы сделали много примеров

ricorrenti che quindi potrebbero formare delle regole, diciamo. Dobbiamo fare attenzione alla concordanza Wiederkehrend, das also Regeln bilden könnte, sagen wir mal. Wir müssen auf die Konkordanz achten

che è obbligatoria tra il pronome di terza persona singolare e plurale, das zwischen der dritten Person Singular und Plural Pronomen obligatorisch ist, which is mandatory between the third person singular and plural pronoun,

sia maschile che femminile, e il participio passato sowohl männlich als auch weiblich und das Partizip Perfekt both masculine and feminine, and the past participle

quando il verbo della frase è coniugato al passato prossimo. wenn das Verb des Satzes mit der Vergangenheitsform Perfekt konjugiert wird. when the verb of the sentence is conjugated to the perfect past tense.

Anche qui il pronome si troverà in una posizione Here, too, the pronoun will be in a position Также здесь местоимение находится в позиции

che precede il verbo, perché altrimenti la concordanza non si potrebbe fare. Quindi non è dem Verb voranstellen, weil sonst die Konkordanz nicht zustande kommen könnte. Also ist es nicht preceding the verb, because otherwise the concordance could not be made. So it's not

obbligatorio con le altre persone. mandatory with other people. И это не обязательно

Cioè non è obbligatorio dire "Lui mi ha vista" Das heißt, es ist nicht zwingend zu sagen "Er hat mich gesehen" That is, it is not mandatory to say "He saw me" autrement dit, il n'est pas obligatoire de dire il m'a vue, parce que je suis une femme То есть не обязательно говорить

perché io sono una donna. Non è obbligatorio, è because I am a woman. It is not mandatory, it is потому что я женщина.

obbligatorio solamente con la terza persona singolare e plurale. obligatory only with the third person singular and plural. обязательно только в третьем лице

Quindi con le altre persone non è obbligatorio; se volete farlo, fatelo ma non è Bei anderen ist es also nicht zwingend; Wenn du es tun willst, tu es, aber es ist nicht so So with other people it is not compulsory; if you want to do it, do it but it's not Donc avec les autres personnes ce n'est pas obligatoire. Итак в других лицах это не обязательно;

necessario. Il secondo elemento che abbiamo notato è che si apostrofano notwendig. Das zweite Element, das uns aufgefallen ist, ist, dass sie Apostrophe bilden necessary. The second element we noticed is that they apostrophize

solamente i pronomi di terza persona singolare, nur die Singularpronomen der dritten Person, у местоимения третьего лица единственного числа.

quindi "lo" e "la". "Li" e "le" non si apostrofano. hence "lo" and "la". "Li" and "le" do not address each other. Donc, "lo" et "la", "gli" et "le" ne s'apostrophent pas. Так,

Rimangono così, come sono. Veniamo ora alla questione dei pronomi Sie bleiben wie sie sind. Wir kommen nun zur Frage der Pronomen They remain as they are. We now come to the question of pronouns Ils restent comme ils sont. Они остаются такими, какие есть.

tonici e atoni: un pronome tonico è un pronome su cui cade l'accento della frase, tonisch und unbetont: ein tonisches Pronomen ist ein Pronomen, auf das der Akzent des Satzes fällt, tonic and unstressed: a tonic pronoun is a pronoun on which the accent of the sentence falls,

mentre un pronome atono è un pronome su cui non cade l'accento della frase. Per esempio, se io dico während ein unbetontes Pronomen ein Pronomen ist, auf das der Akzent des Satzes nicht fällt. Zum Beispiel, wenn ich sage while an unstressed pronoun is a pronoun on which the accent of the sentence does not fall. For example, if I say Tandis qu'un pronom atonique est un pronom sur lequel ne tombe pas l'accent de la phrase. а безударное местоимение - это местоимение, на которое не падает акцент в предложении.

"Ti chiamano", "Ti chiamano" Qui l'accento cade sulla "They call you", "They call you" Here the emphasis falls on "Ti chiamano" «Они зовут тебя»,

coniugazione del verbo, per farci capire che sono loro che chiamano te. Facendoci capire chi è il soggetto Konjugation des Verbs, um uns verständlich zu machen, dass sie es sind, die dich anrufen. Damit wir verstehen, wer das Thema ist conjugation of the verb, to make us understand that it is they who call you. Making us understand who the subject is

dell'azione, ovvero der Aktion bzw

loro. In questo caso "ti" è un pronome atono e si trova prima del verbo. E questa è la condizione Sie. In diesem Fall ist „ti“ ein unbetontes Pronomen und steht vor dem Verb. Und das ist die Bedingung they. In this case "ti" is an unstressed pronoun and comes before the verb. And this is the condition

normale, tra virgolette, "normale" cioè quando noi parliamo senza normal, in Anführungszeichen, "normal", das heißt, wenn wir ohne sprechen normal, in quotation marks, "normal" that is when we speak without

enfatizzare qualcosa, la posizione normale um etwas zu betonen, die normale Position to emphasize something, the normal position

del pronome è prima del verbo, quindi noi utilizziamo des Pronomens steht vor dem Verb, also verwenden wir of the pronoun is before the verb, so we use

molto più spesso i pronomi atoni. Se invece io dico viel häufiger die unbetonten Pronomen. Wenn ich stattdessen sage much more often the unstressed pronouns. If instead I say гораздо чаще безударные местоимения.

"Chiamano te" "Chiamano Te" "Они зовут TEБЯ"

"Chiamano te", qui l'accento cade sul pronome "te", sul pronome tonico "te". Quindi loro chiamano te, "Sie rufen dich an", hier fällt die Betonung auf das Pronomen "du", auf das Tonika-Pronomen "du". Also rufen sie dich an, "They call you", here the accent falls on the pronoun "you", on the tonic pronoun "you". So they call you, "Chiamano te", здесь акцент делается на местоимении «te», на ударном местоимении «te».

proprio te, non un'altra persona. Quindi i pronomi tonici sono Nur du, keine andere Person. So sind die Tonika-Pronomen just you, not another person. So the tonic pronouns are именно тебя, а не другого человека.

usati per dare risalto ed enfatizzare l'oggetto della frase. Quindi i pronomi tonici sono: verwendet, um das Thema des Satzes zu betonen und hervorzuheben. Die Tonikapronomen sind also: used to emphasize and emphasize the object of the sentence. So the tonic pronouns are:

Me, te, lui, lei, Lei (di cortesia), noi, voi, loro (che vale sia per il maschile che per il femminile) Ich, du, er, sie, ihr (Höflichkeit), wir, ihr, sie (was sowohl für männlich als auch für weiblich gilt) Me, you, him, her, She (courtesy), we, you, them (which applies to both masculine and feminine) te(тебя)

I pronomi diretti atoni, invece, sono: Mi, ti, lo, la, La (di cortesia), ci, vi, li e le. Les pronoms directs atoniques sont par contre : "mi", "ti", "lo", "la", "la" de courtoisie, "ci", "vi" et "le". Безударными прямыми местоимениями являются:

Adesso io vi dirò due frasi e voi dovete semplicemente fare attenzione al

significato e all'enfasi, cioè dove io metto l'enfasi. Bedeutung und Betonung, das heißt, worauf ich die Betonung lege. meaning and emphasis, that is, where I put the emphasis. à la signification et à l'emphase, c'est à dire où je dois mettre l'accent. смысл и акцент, то есть где я должна сделать акцент.

"Sara cerca te!" "Sara ti cerca." "Sara is looking for you!" "Sara is looking for you." Sara cherche, toi ! Sara te cherche. "Sara cerca te!" "Сара ищет тебя!"

Notate la differenza: "Sara cerca te!", non me. Beachten Sie den Unterschied: „Sara sucht dich!“, ich nicht. Обратите внимание на разницу: «Сара ищет тебя!»,

"Sara sta cercando te!" a differenza di "Sara ti cerca". Non c'è nessuna enfasi in realtà in questa frase "Sara sucht dich!" anders als "Sara sucht dich". In diesem Satz gibt es eigentlich keine Betonung "Sara is looking for you!" unlike "Sara is looking for you". There is actually no emphasis in this sentence "Sara sta cercando te!" "Сара ищет тебя сейчас!"

e non sto mettendo l'enfasi und ich lege nicht den Schwerpunkt Et je ne suis pas en train d emettre l'accent sur le complément d'objet direct de la phrase...elle te cherche.

sull'oggetto della frase, "ti cerca". Invece se io dico "Sara cerca te", "Sara sta zum Thema des Satzes "sucht dich". Wenn ich stattdessen sage „Sara sucht dich“, „Sara sucht dich sobre el tema de la oración, "te busca". En cambio, si digo "Sara te está buscando", "Sara está на объекте фразы «ti cerca».

cercando te", sto mettendo l'enfasi perché evidentemente

sta cercando te e nessun altro.

Un altro elemento importante da notare con i pronomi diretti è la posizione Ein weiteres wichtiges Element, das bei direkten Pronomen zu beachten ist, ist die Position Un autre élément important à noter avec le pronoms directs, est la position des pronoms, Еще один важный элемент, который следует упомянуть в связи с прямыми местоимениями,

del pronome, appunto, con i verbi servili. Con i verbi servili in realtà abbiamo des Pronomens in der Tat mit servilen Verben. Mit servilen Verben haben wir eigentlich Of the pronoun, precisely, with servile verbs. With servile verbs we actually have du pronom, en fait, avec des verbes serviles. Avec les verbes serviles, nous avons en fait

scelta, perché possiamo mettere il pronome sia prima del verbo che dopo il verbo. Per esempio se io dico Wahl, weil wir das Pronomen sowohl vor als auch nach dem Verb stellen können. Wenn ich zum Beispiel sage

"Voglio leggere questo libro", io posso dire: "Lo voglio leggere", "Voglio leggerlo" "I want to read this book," I can say, "I want to read it." Voglio leggere questo libro Я хочу прочитать эту книгу.

Il significato non cambia. In entrambi i casi sto dicendo una frase corretta: The meaning does not change. In both cases I am saying a correct sentence: Смысл при этом не меняется.

"Lo voglio leggere", "Voglio leggerlo". Spero di aver detto tutto in questo video, questa volta, „Ich möchte es lesen“, „Ich möchte es lesen“. Ich hoffe, ich habe diesmal alles in diesem Video gesagt je veux le lire, je veux le lire (seule phrase correcte en fr.)

spero di essere stata esaustiva nella mia spiegazione Ich hoffe, ich war in meiner Erklärung erschöpfend J'espère avoir été exhaustive dans mes explications...ou dans mon rappel sur ce sujet.

o nel mio oder in meinem или мой

ripasso di questo argomento. Rezension zu diesem Thema. обзор этой темы.

Nel prossimo video -oppure in un altro video- vedremo invece i pronomi Im nächsten Video – oder in einem anderen Video – werden wir stattdessen die Pronomen sehen В следующем видео - или в другом видео -

indiretti, spero che questo video vi sia utile per fare un ripasso indirekt, ich hoffe, dass dieses Video für Sie nützlich ist, um es zu überprüfen мы, наоборот, посмотрим на косвенные местоимения

oppure per capire meglio l'uso di questi pronomi. Nella descrizione qui sotto io vi metto oder um die Verwendung dieser Pronomen besser zu verstehen. In der Beschreibung unten werde ich Sie setzen

tutti i link alle lezioni passate, alle Links zu vergangenen Lektionen,

tutte le lezioni in cui io parlo e spiego i pronomi. Io vi ringrazio все уроки, в которых я говорю и объясняю местоимения.

per aver guardato questo video, ci vediamo nel prossimo. A presto, ciao! por ver este video, nos vemos en el próximo. Hasta pronto, ¡adiós! Je vous remercie d'avoir regardé cette vidéo, revoyons nous à la prochaine vidéo, à bientôt, "Tchao !"