×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Storici Subito, D-Day: come avvenne lo SBARCO in NORMANDIA | Storia della Seconda Guerra Mondiale

D-Day: come avvenne lo SBARCO in NORMANDIA | Storia della Seconda Guerra Mondiale

D-DAY

Seconda guerra mondiale

6 giugno 1944 Il 6 giugno 1944, gli alleati fecero sbarcare

150.000 soldati in Normandia. Le cinque spiagge erano ben difese e le truppe

avrebbero lanciato un offensiva nell'entroterra. Gli alleati avevano guadagnato la superiorità

aerea e marina, tuttavia le truppe da sbarco non erano così forti come avrebbero potuto

essere per via dei limitati mezzi da sbarco e aerei per i paracadutisti.

Come soluzione, per mesi furono effettuati attacchi intensivi sulle linee ferroviarie,

strade e ponti in tutta la Francia con l'obiettivo di rendere difficile ai tedeschi l'avanzamento

dei rinforzi in Normandia. Allo stesso tempo, si stava preparando un

piano per ingannare i tedeschi facendogli credere gli alleati stessero progettando di

sbarcare più a est, nella regione del Pas de Calais.

Queste strategie furono entrambe un successo. Il comandante supremo degli Alleati, il generale

Dwight Eisenhower comandò 3 milioni di uomini, 13000 aerei, 2500 mezzi da sbarco e 1200 navi

da guerra.

I nuovi equipaggiamenti comprendevano due novità per i carri armati:

il primo in grado di superare gli ostacoli (obstacle crossing tank) e

e il secondo un carro armato anti bunker (bunker busting tank) impiegato sulle spiagge anglo-canadesi.

Inoltre, questi audaci mezzi venivano impiegati da tutte le formazioni di attacco.

Le successive formazioni sarebbero dovute approdare al porticciolo di Arromanches con

la PLUTO, acronimo di Pipe Line Under the Ocean), ossia la tubatura sottomarina di rifornimento

di carburante degli Alleati.

I tedeschi erano a conoscenza di un'invasione alleata, ma non avevano alcuna informazione

sul luogo dove si sarebbe verificata e quale sarebbe stata la sua entità.

Il feldmaresciallo Erwin Rommel comandò le forze tedesche nel nord della Francia e credeva

che la sua unica possibilità sarebbe stata quella di sconfiggere gli invasori prima che

sbarcassero. Voleva distribuire le sue riserve militari

lungo la costa, in modo da poter attaccare immediatamente le truppe da sbarco, in quanto

le forze aeree alleate avrebbero reso difficile la ridistribuzione di unità più distanti.

Il superiore di Rommel: il comandante in capo feldmarescallo del settore ovest Gerd von

Rundstedt nel frattempo voleva una forte riserva centrale che sarebbe stata inviata sulla costa

una volta chiaro il luogo dove si sarebbero svolti i principali sbarchi alleati.

Alla fine ci fu un compromesso: alcune riserve furono allocate vicino alla costa della Normandia,

ma non potevano essere schierate senza il permesso di Hitler.

LO SBARCO C'erano cinque aree di sbarco: Utah e Omaha

che coinvolgeva le truppe statunitensi e Gold, Juno e Sword che coinvolgeva le truppe britanniche

e canadesi. accava al fianco est della Sword.

Raggiunsero la maggior parte dei loro obiettivi e placarono eventuali contrattacchi tedeschi.

Sulla spiaggia di Omaha, la resistenza tedesca fu la più feroce, contando numerose perdite

alleate. Ma a fine giornata la spiaggia venne liberata

. La spiaggia dello Utah era la più facile

da liberare mentre le altre tre si trovavano nel mezzo.

Era importante che le truppe alleate conquistassero più territorio possibile, per fare spazio

alle truppe giunte in seguito. L'avanzata nell'entroterra nel corso della giornata,

tuttavia, si rivelò inferiore agli obbiettivi fissati nel D-day di Caen e Bayeux.

Si sarebbero verificati molti combattimenti difficili nei giorni a venire ...

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

D-Day: come avvenne lo SBARCO in NORMANDIA | Storia della Seconda Guerra Mondiale |||||Landung||||||| |||||landing||||||| D-Day: Wie die LANDUNG in NORMAND stattfand | Geschichte des Zweiten Weltkriegs D-Day: How the LANDING in NORMAND happened | History of World War II Día D: Cómo se produjo el desembarco en NORMANDIA | Historia de la Segunda Guerra Mundial Dデイ:ノルマン上陸作戦はいかにして起こったか|第二次世界大戦の歴史 D-Day: Hoe de LANDING in NORMAND gebeurde | Geschiedenis van de Tweede Wereldoorlog D-Day: Jak doszło do lądowania w NORMANDII | Historia II wojny światowej Dia D: Como aconteceu o DESEMBARQUE NA NORMANDIA | História da Segunda Guerra Mundial

D-DAY D-DAY

Seconda guerra mondiale ||weltweit Zweiter Weltkrieg

6 giugno 1944 Il 6 giugno 1944, gli alleati fecero sbarcare |||||landeten|landeten |||||they made|disembark 6. Juni 1944 Am 6. Juni 1944 landeten die Alliierten June 6, 1944 On June 6, 1944, the allies landed

150.000 soldati in Normandia. Le cinque spiagge erano ben difese e le truppe ||||||||defended||| 150.000 Soldaten in der Normandie. Die fünf Strände waren gut verteidigt und die Truppen 150,000 soldiers in Normandy. The five beaches were well defended and the troops

avrebbero lanciato un offensiva nell'entroterra. Gli alleati avevano guadagnato la superiorità ||||im Hinterland|||hatten gewonnen|erlangt|| ||||in the interior||||||superiority eine Offensive im Landesinneren starten würde. Die Alliierten hatten die Überlegenheit gewonnen they would launch an offensive inland. The allies had gained superiority

aerea e marina, tuttavia le truppe da sbarco non erano così forti come avrebbero potuto |||||||||they were||||| Luft und See, aber die Landungstruppen waren nicht so stark, wie sie hätten sein können air and navy, however, the landing troops were not as strong as they could have been

essere per via dei limitati mezzi da sbarco e aerei per i paracadutisti. ||||||||||||paratroopers wegen der begrenzten Lande- und Luftressourcen für Fallschirmjäger. be because of limited landing and air assets for paratroopers.

Come soluzione, per mesi furono effettuati attacchi intensivi sulle linee ferroviarie, |||||carried out||||lines|railway Als Lösung wurden monatelang intensive Angriffe auf Eisenbahnstrecken durchgeführt, As a solution, intensive attacks were carried out on railway lines for months,

strade e ponti in tutta la Francia con l'obiettivo di rendere difficile ai tedeschi l'avanzamento ||bridges|||||||||||| Straßen und Brücken in ganz Frankreich mit dem Ziel, den Deutschen den Vormarsch zu erschweren roads and bridges throughout France with the aim of making it difficult for the Germans to advance

dei rinforzi in Normandia. Allo stesso tempo, si stava preparando un |Verstärkungen||||||||| |reinforcements||||same||||| der Verstärkung in der Normandie. Zur gleichen Zeit wird ein Of reinforcements in Normandy. At the same time, preparations were being made for a

piano per ingannare i tedeschi facendogli credere gli alleati stessero progettando di ||to deceive|||making him||||they were|designing| |||||haciéndoles|||||| Plan, die Deutschen zu täuschen, damit sie glauben, die Alliierten hätten vor, die plan to trick the Germans into believing the Allies were planning to

sbarcare più a est, nella regione del Pas de Calais. |||||||Pas||Calais weiter östlich, in der Region Pas de Calais.

Queste strategie furono entrambe un successo. Il comandante supremo degli Alleati, il generale Diese Strategien waren beide erfolgreich. Der Oberbefehlshaber der Alliierten, General These strategies were both successful. The supreme commander of the Allies, the general

Dwight Eisenhower comandò 3 milioni di uomini, 13000 aerei, 2500 mezzi da sbarco e 1200 navi Dwight|Eisenhower||||||||landing|| Dwight Eisenhower befehligte 3 Millionen Männer, 13.000 Flugzeuge, 2.500 Landungsboote und 1.200 Schiffe Dwight Eisenhower commanded 3 million men, 13,000 aircraft, 2,500 landing craft and 1,200 ships

da guerra. des Krieges.

I nuovi equipaggiamenti comprendevano due novità per i carri armati: |||||Neuheiten|||Panzer|Panzer |||they understood|||||| Die neue Ausrüstung umfasste zwei neue Funktionen für die Tanks: The new equipment included two novelties for tanks:

il primo in grado di superare gli ostacoli (obstacle crossing tank) e ||||||||obstacles|crossing|tank| der erste, der Hindernisse überwinden kann (Hindernisübergangspanzer) und the first able to overcome obstacles (obstacle crossing tank) and

e il secondo un carro armato anti bunker (bunker busting tank) impiegato sulle spiagge anglo-canadesi. ||||tank|||bunker||bunker-busting|||||| und der zweite ein Bunker sprengender Panzer, der an anglo-kanadischen Stränden eingesetzt wurde. and the second an anti-bunker tank (bunker busting tank) employed on Anglo-Canadian beaches.

Inoltre, questi audaci mezzi venivano impiegati da tutte le formazioni di attacco. ||kühne Mittel|||Angestellte|||||| ||bold|||||||formations|| Außerdem wurden diese gewagten Mittel von allen Angriffsformationen eingesetzt. Moreover, these bold means were employed by all attacking formations.

Le successive formazioni sarebbero dovute approdare al porticciolo di Arromanches con |||wären||ankommen||Hafenbecken||| |successive||||to land||little harbor||Arromanches| |||||||puerto pequeño||| Nachfolgende Formationen hätten im Jachthafen von Arromanches landen sollen, mit Subsequent formations were to land at the Arromanches marina with

la PLUTO, acronimo di Pipe Line Under the Ocean), ossia la tubatura sottomarina di rifornimento |||||||||das heißt||Rohrleitung|||Versorgung |PLUTO|acronym||Pipe||under||ocean|||pipeline|submarine|| PLUTO (Akronym für Pipe Line Under the Ocean), d.h. die Unterwasser-Versorgungspipeline The PLUTO, an acronym for Pipe Line Under the Ocean), which is the underwater supply pipeline

di carburante degli Alleati. von alliiertem Treibstoff. of Allied fuel.

I tedeschi erano a conoscenza di un'invasione alleata, ma non avevano alcuna informazione ||||Wissen|||||||| ||||||an invasion||||||information Die Deutschen wussten zwar von einer alliierten Invasion, hatten aber keine Informationen The Germans were aware of an Allied invasion, but had no information

sul luogo dove si sarebbe verificata e quale sarebbe stata la sua entità. ||||||||||||Ausmaß |||||verified|||||||magnitude wo und in welchem Umfang sie auftreten würde. on the place where it would have occurred and what its extent would have been.

Il feldmaresciallo Erwin Rommel comandò le forze tedesche nel nord della Francia e credeva |Feldmarschall|||||||||||| |field marshal|||||||||||| Feldmarschall Erwin Rommel befehligte die deutschen Streitkräfte in Nordfrankreich und glaubte Field Marshal Erwin Rommel commanded German forces in northern France and believed

che la sua unica possibilità sarebbe stata quella di sconfiggere gli invasori prima che |||einzige||||||besiegen||Invasoren|| |||||||||to defeat|||| dass seine einzige Chance darin besteht, die Eindringlinge zu besiegen, bevor that his only chance would be to defeat the invaders before that

sbarcassero. Voleva distribuire le sue riserve militari entluden|||||| they disembarked|||||reserves| landete. Er wollte seine militärischen Reserven verteilen

lungo la costa, in modo da poter attaccare immediatamente le truppe da sbarco, in quanto ||Küste|||||||||||| |||||||attack||||||| entlang der Küste, so dass sie die Landungstruppen sofort angreifen konnten, als along the coast, so that landing troops could immediately attack, as they

le forze aeree alleate avrebbero reso difficile la ridistribuzione di unità più distanti. |||||erschwert||||||| ||||||||redistribution||||distant Die alliierten Luftstreitkräfte hätten es schwierig gemacht, weiter entfernte Einheiten zu verlegen. allied air forces would have made it difficult to redeploy more distant units.

Il superiore di Rommel: il comandante in capo feldmarescallo del settore ovest Gerd von |superior|||||||Feldmarschall||||| ||||||||field marshal||||Gerd| Rommels Vorgesetzter: Feldmarschall West Sektorkommandant Gerd von Rommel's superior: field marshal-in-chief of the western sector Gerd von

Rundstedt nel frattempo voleva una forte riserva centrale che sarebbe stata inviata sulla costa ||inzwischen||||||||||| Rundstedt||||||reserve|||||sent|| Rundstedt wollte unterdessen eine starke zentrale Reserve, die an die Küste geschickt werden sollte. Rundstedt meanwhile wanted a strong central reserve that would be sent to the coast

una volta chiaro il luogo dove si sarebbero svolti i principali sbarchi alleati. ||||||||they took place|||landings| ||||||||tendrían lugar|||| sobald klar war, wo die Hauptlandung der Alliierten stattfinden würde. once it was clear where the main Allied landings would take place.

Alla fine ci fu un compromesso: alcune riserve furono allocate vicino alla costa della Normandia, |||||||||allocated||||| Schließlich kam es zu einem Kompromiss: einige Reserven wurden in der Nähe der Küste der Normandie bereitgestellt, Eventually there was a compromise: some reserves were allocated near the Normandy coast,

ma non potevano essere schierate senza il permesso di Hitler. ||||aufgestellt||||| ||||aligned|without|||| ||||alineadas||||| Sie konnten jedoch nicht ohne Hitlers Zustimmung eingesetzt werden. but they could not be deployed without Hitler's permission. mas não podiam ser implantadas sem a permissão de Hitler.

LO SBARCO C'erano cinque aree di sbarco: Utah e Omaha ||there were|||||Utah||Omaha DIE LANDUNG Es gab fünf Landeplätze: Utah und Omaha THE LANDING There were five landing areas: Utah and Omaha O DESMAME Havia cinco áreas de desembarque: Utah e Omaha

che coinvolgeva le truppe statunitensi e Gold, Juno e Sword che coinvolgeva le truppe britanniche |beteiligte||||||||||||| |it involved|||||Gold|Juno||Sword||||| mit US-Truppen und Gold, Juno und Sword mit britischen Truppen which involved US troops and Gold, Juno and Sword which involved British troops envolvendo as tropas americanas e Gold, Juno e Sword envolvendo as tropas britânicas

e canadesi. accava al fianco est della Sword. ||he dug||||| ||se encontraba||||| und Kanadier. Es lag an der Ostflanke des Schwertes.

Raggiunsero la maggior parte dei loro obiettivi e placarono eventuali contrattacchi tedeschi. erreichten||||||||beruhigten||| they reached|||||their|||they placated||counterattacks|German ||||||||detuvieron||| Sie erreichten die meisten ihrer Ziele und unterdrückten alle deutschen Gegenangriffe. They achieved most of their objectives and quelled any German counterattacks.

Sulla spiaggia di Omaha, la resistenza tedesca fu la più feroce, contando numerose perdite |beach|||||German||||fierce||| Am Strand von Omaha war der deutsche Widerstand am heftigsten und zählte zahlreiche Verluste.

alleate. Ma a fine giornata la spiaggia venne liberata ||||day||||liberated Verbündete. Aber am Ende des Tages war der Strand befreit

. La spiaggia dello Utah era la più facile . Der Strand von Utah war der einfachste

da liberare mentre le altre tre si trovavano nel mezzo. ||||||||in the|middle freizulassen, während die anderen drei sich in der Mitte befanden.

Era importante che le truppe alleate conquistassero più territorio possibile, per fare spazio ||||||they conquered||territory|||| Für die alliierten Truppen war es wichtig, so viele Gebiete wie möglich zu erobern, um Platz zu schaffen It was important that the Allied troops conquer as much territory as possible, to make room

alle truppe giunte in seguito. L'avanzata nell'entroterra nel corso della giornata, ||angekommen|||||||| ||arrived|||the advance|in the inland|||| für die später eintreffenden Truppen. Der Vormarsch ins Landesinnere im Laufe des Tages, to troops who arrived later. The advance inland over the course of the day,

tuttavia, si rivelò inferiore agli obbiettivi fissati nel D-day di Caen e Bayeux. |||||||||||Caen||Bayeux verfehlte jedoch die am D-Day in Caen und Bayeux gesetzten Ziele. however, it turned out to be below the goals set in the Caen and Bayeux D-day.

Si sarebbero verificati molti combattimenti difficili nei giorni a venire ... ||verified||||in the|days||to come There would be a lot of tough fights in the days to come ...