2(2) THE VANISHING GLASS
2(2) DAS VERSCHWINDENDE GLAS
2(2) 사라지는 유리
2(2) ZNIKAJĄCE SZKŁO
2(2) O VIDRO DE FUGA
2(2) ИСЧЕЗАЮЩЕЕ СТЕКЛО
2(2) ЗНИКАЮЧЕ СКЛО
But Uncle Vernon didn't believe him.
しかし、バーノンおじさんは彼を信じていませんでした。
Но дядя Вернон ему не поверил.
Але дядько Вернон йому не повірив.
但是弗农姨父不相信他。
No one ever did.
Niemand hat es jemals getan.
誰もしませんでした。
Никто никогда этого не делал.
Ніхто ніколи не робив.
从来没有人这样做过。
The problem was, strange things often happened around Harry and it was just no good telling the Dursleys he didn't make them happen.
|problema|||||accadevano|||||||||dire|||||||
問題は、ハリーの周りで奇妙なことがしばしば起こり、ダースリーにそれらを起こさせなかったと言っても良くなかったということでした。
Проблема была в том, что вокруг Гарри часто происходили странные вещи, и было просто бесполезно говорить Дурслям, что это не он заставлял их происходить.
Проблема полягала в тому, що довкола Гаррі часто траплялися дивні речі, і не було сенсу говорити Дурслям, що він їх не створював.
问题是,奇怪的事情经常发生在哈利身边,告诉德思礼一家是他没有让这些事情发生是没有好处的。
Once, Aunt Petunia, tired of Harry coming back from the barbers looking as though he hadn't been at all, had taken a pair of kitchen scissors and cut his hair so short he was almost bald except for his bangs, which she left “to hide that horrible scar.” Dudley had laughed himself silly at Harry, who spent a sleepless night imagining school the next day, where he was already laughed at for his baggy clothes and taped glasses.
||||||||||парикмахской|||||||||||||||||||||||||||||чёлка||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
||||||||||이발소|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|||stanca|||||||barbiere|||||||||||||||forbici||||||corto||||calvo||||frangia|||||nascondere||orribile||||riso||||||||sleepless|||scuola|||||||già|||||baggy|||taped|
|||||||de regreso|||peluqueros|||||||||||||||tijeras|||||||||||||||||||||||||||||||||insomne|||||||||||||||holgada||||
||||||||||перукарні|||||||||||||||||||||||||||||чубчик||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
||||||||||holiče|||||||||||||||||||||||||||||ofina|||||||||||||||||||||představování|||||||||||||baggy||||
||||||||||fryzjera|||||||||||||||||||||||||łysy||||grzywkę|||||||||||||||||||||||||||||||||||||taped|
Una vez, la tía Petunia, cansada de que Harry regresara de la peluquería como si no hubiera ido, tomó unas tijeras de cocina y le cortó el cabello tan corto que casi quedó calvo, excepto por el flequillo, que ella dejó. para ocultar esa horrible cicatriz. Dudley se había reído tontamente de Harry, quien pasó una noche sin dormir imaginando la escuela al día siguiente, donde ya se reían de él por su ropa holgada y sus anteojos sellados.
かつて、ハリーが床屋から戻ってきてまったくいないように見えることにうんざりしていたペチュニア叔母は、キッチンハサミを持って髪を短く切ったので、前髪を除いてほとんどハゲになりました。その恐ろしい傷跡を隠すために。」ダドリーは、翌日の学校を想像して眠れない夜を過ごしたハリーに愚かな笑いを浮かべていました。ハリーは、だぶだぶの服とテープで留められた眼鏡ですでに笑われていました。
Однажды тётя Петуния, уставшая от того, что Гарри возвращался из парикмахерской с таким видом, как будто его вообще не было, взяла кухонные ножницы и остригла его волосы так коротко, что он стал почти лысым, если не считать чёлки, которую она оставила. чтобы скрыть этот ужасный шрам». Дадли сам глупо смеялся над Гарри, который провел бессонную ночь, представляя школу на следующий день, где над ним уже смеялись из-за его мешковатой одежды и заклеенных очками.
有一次,佩妮姨妈厌倦了哈利从理发店回来的样子,就好像他根本没有来过一样,拿了一把厨房剪刀把他的头发剪得很短,除了刘海几乎秃了,她留下了“隐藏那个可怕的伤疤。”达力对哈利笑得很傻,他整晚都在想象第二天上学的情景,他已经因为宽松的衣服和贴胶的眼镜而被嘲笑了。
Next morning, however, he had gotten up to find his hair exactly as it had been before Aunt Petunia had sheared it off.
||||||||||||||||||||подстригала||
|||그|이었어|일어났던|||||||||||이전||||자르다||
||||||||||||||||||||tagliato||
|||||levantado|||||||||||||||cortado||
||||||||||||||||||||постригла||
|ráno|||||||||||||||||||ostříhala|to|
||||||||||||||||||||ogoliła||
Am nächsten Morgen jedoch war er aufgestanden und hatte sein Haar genau so vorgefunden, wie es gewesen war, bevor Tante Petunia es abgeschert hatte.
Sin embargo, a la mañana siguiente, se había levantado para encontrar su cabello exactamente como había sido antes de que la tía Petunia se lo cortara.
しかし、翌朝、ペチュニア叔母が髪を切り落とす前とまったく同じように、彼は立ち上がって自分の髪を見つけました。
Однако на следующее утро он встал и обнаружил, что его волосы точно такие же, какими они были до того, как тетя Петуния их остригла.
然而,第二天早上,他起床发现自己的头发和佩妮姨妈剪掉之前的头发一模一样。
He had been given a week in his cupboard for this, even though he had tried to explain that he couldn't explain how it had grown back so quickly.
||||||||szafie||||||||||||||||||||
|||||일주일|||||||||||||||||||||||
|||dato||||||||||||||||||||||cresciuto|||
|había|||||||||||||||||||||||||||
Le habían dado una semana en su armario por esto, a pesar de que había intentado explicar que no podía explicar cómo había crecido tan rápido.
彼はそれがどのように急速に戻ったのか説明できないと説明しようとしたにもかかわらず、彼はこれのために彼の食器棚で一週間与えられました。
За это ему дали неделю в чулане, хотя он пытался объяснить, что не может объяснить, как оно так быстро отросло.
为此,他在橱柜里放了一周的时间,尽管他试图解释他无法解释它是如何迅速恢复的。
Another time, Aunt Petunia had been trying to force him into a revolting old sweater of Dudley's (brown with orange puff balls)—The harder she tried to pull it over his head, the smaller it seemed to become, until finally it might have fitted a hand puppet, but certainly wouldn't fit Harry.
||||||||||||отвратительный|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
||||||||||||repugnante|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
||||||||||||역겨운|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
||||||||costringere||||rivoltante||maglione|||marrone|||palline|||||||||||||||||diventare||||||stare|||marionetta||||adattarsi|
||||||||||||||||||con||||||ella||||||||||||||||||||||títere|||||
||||||||||||огидний||||||||пухових||||||||||||||||||||||||||лялька|||||
||||||||||||||||||||pufací|||||||||||||||||||||||||||||||
||||||||||||odrażający||||||||kulki|kulki|||||||||||||||||||||||||marionetka||zdecydowanie|||
Ein anderes Mal hatte Tante Petunia versucht, ihn in einen abstoßenden alten Pullover von Dudley zu zwingen (braun mit orangefarbenen Puffknäueln) – Je härter sie versuchte, ihn über seinen Kopf zu ziehen, desto kleiner schien er zu werden, bis er schließlich vielleicht gepasst hätte eine Handpuppe, würde aber sicherlich nicht zu Harry passen.
Otra vez, la tía Petunia había intentado obligarlo a ponerse un asqueroso suéter viejo de Dudley (marrón con pompones naranjas)—Cuanto más intentaba ponérselo sobre la cabeza, más pequeño parecía volverse, hasta que finalmente podría haberle quedado a una marioneta de mano, pero ciertamente no le quedaría a Harry.
別の時、ペチュニア叔母は彼をダドリーの反抗的な古いセーター(オレンジ色のパフボールで茶色)に押し込もうとしていました。ハンドパペットですが、確かにハリーには合いません。
В другой раз тётя Петуния пыталась надеть на него отвратительный старый свитер Дадли (коричневый с оранжевыми шариками). ручная марионетка, но уж точно не подойдет Гарри.
Іншого разу тітка Петунія намагалася змусити його вдягнути огидний старий светр Дадлі (коричневий з помаранчевими пуховими кульками). Чим сильніше вона намагалася натягнути його через його голову, тим він ставав меншим, аж поки, нарешті, він, можливо, не підтягнувся. ручна лялька, але точно не підійде Гаррі.
还有一次,佩妮姨妈一直试图强迫他穿上一件令人反感的达力旧毛衣(棕色,上面有橙色的泡泡球)——她越用力把它拉到他头上,它似乎变得越小,直到最后它可能合身一个手偶,但肯定不适合哈利。
Aunt Petunia had decided it must have shrunk in the wash and, to his great relief, Harry wasn't punished.
|||||||encogido||||||||||no|castigado
|||||||encolhido|||||||||||
|||||||село|||||||||||
|||||||skurczyło||||||||ulga|||
|||||||si fosse ristretto|||lavatrice|||||sollevamento|||punito
Tante Petunia hatte entschieden, dass es in der Wäsche eingelaufen sein musste und zu seiner großen Erleichterung wurde Harry nicht bestraft.
La tía Petunia había decidido que debía haberse encogido en el lavado y, para su gran alivio, Harry no fue castigado.
ペチュニアおばさんは、それが洗濯で縮んだに違いないと判断しました、そして、彼の大きな安堵のために、ハリーは罰せられませんでした。
Тетя Петуния решила, что он, должно быть, сжался при стирке, и, к его большому облегчению, Гарри не был наказан.
Petunia 姨妈认为它一定是在洗涤中缩小了,令他大为欣慰的是,Harry 没有受到惩罚。
On the other hand, he'd gotten into terrible trouble for being found on the roof of the school kitchens.
||||||||||||||крыше||||кухнях
|||||||terribili|guai||||||tetto||||cucine
||otro||||||||||||||||
Por otro lado, se había metido en terribles problemas por ser encontrado en el techo de las cocinas de la escuela.
一方、彼は学校の厨房の屋上で発見されてひどいトラブルに巻き込まれた。
С другой стороны, он попал в ужасную беду из-за того, что его нашли на крыше школьной кухни.
З іншого боку, він потрапив у жахливу біду через те, що його знайшли на даху шкільної кухні.
另一方面,他因为被发现在学校厨房的屋顶上而陷入了可怕的麻烦。
Dudley's gang had been chasing him as usual when, as much to Harry's surprise as anyone else's, there he was sitting on the chimney.
||||honili||||||||||||||on|||||
|||||||||||||||||||||||kominie
|떼|||쫓고 있던|||||||||||||||||||굴뚝
|banda||stato|inseguito|||||||||sorpresa|||di qualcun altro|||||||camino
|||||||||||||sorpresa||||||||||chimenea
Dudleys Bande hatte ihn wie üblich gejagt, als er zu Harrys Überraschung genauso wie zu jeder anderen Überraschung dort auf dem Schornstein saß.
La pandilla de Dudley lo había estado persiguiendo como de costumbre cuando, para sorpresa de Harry como la de cualquier otra persona, allí estaba sentado en la chimenea.
ダドリーのギャングはいつものように彼を追いかけていましたが、ハリーが他の誰よりも驚いたことに、彼は煙突に座っていました。
Банда Дадли преследовала его, как обычно, когда, к удивлению Гарри, как и всех остальных, он сидел на дымоходе.
Банда Дадлі, як завжди, переслідувала його, коли, на подив Гаррі, як і всіх інших, він сидів на комині.
达力一伙人像往常一样追着他,而哈利和其他人一样惊讶的是,他正坐在烟囱上。
The Dursleys had received a very angry letter from Harry's headmistress telling them Harry had been climbing school buildings.
||||||||||директорша||||||||
||||||||||교장선생님||||||||
|||ricevuto|||||||preside||||||||edifici
||||||||||directora||||||||
||||||||||директорка||||||||
||||||||||ředitelka||||||||
||||||||||dyrektorka||||||||
ダーズリーは、ハリーの校長から、ハリーが学校の建物に登っていたという非常に怒った手紙を受け取っていました。
Дурсли получили очень гневное письмо от директрисы Гарри, в которой говорилось, что Гарри карабкался по школьным зданиям.
德思礼一家收到了哈利校长的一封非常愤怒的信,信中说哈利一直在爬学校建筑。
But all he'd tried to do (as he shouted at Uncle Vernon through the locked door of his cupboard) was jump behind the big trash cans outside the kitchen doors.
||||||||||||||chiusa||||||saltare|||||bidoni||||porte
||||||||||||||||||||saltar|||||||||
Aber alles, was er versucht hatte (während er Onkel Vernon durch die verschlossene Tür seines Schranks anschrie), war, hinter die großen Mülleimer vor der Küchentür zu springen.
Pero todo lo que él había intentado hacer (mientras le gritaba al tío Vernon a través de la puerta cerrada de su armario) era saltar detrás de los grandes botes de basura afuera de las puertas de la cocina.
しかし、彼がやろうとしたのは(彼が食器棚の鍵のかかったドアからバーノンおじさんに向かって叫んだとき)、キッチンのドアの外にある大きなゴミ箱の後ろにジャンプすることだけでした。
Но все, что он пытался сделать (как он кричал на дядю Вернона через запертую дверь своего буфета), это прыгнуть за большие мусорные баки за дверями кухни.
Але все, що він намагався зробити (коли він кричав дядькові Вернону крізь замкнені дверцята його шафи), це стрибнути за великі сміттєві баки за кухонними дверима.
但他所做的一切(当他通过他锁着的橱柜门对弗农姨父大喊时)只是跳到厨房门外的大垃圾桶后面。
Harry supposed that the wind must have caught him in mid-jump.
||||vento||||||mezzo|
|||||||atrapado||||
Harry nahm an, dass der Wind ihn mitten im Sprung erwischt haben musste.
Harry supuso que el viento debió haberlo atrapado en medio del salto.
ハリーは、風がジャンプの途中で彼を捕まえたに違いないと思った。
Гарри предположил, что ветер, должно быть, подхватил его в середине прыжка.
Гаррі припустив, що вітер підхопив його під час стрибка.
哈利猜想他一定是在跳跃的时候被风刮到了。
But today, nothing was going to go wrong.
Pero hoy, nada iba a salir mal.
しかし、今日、何も問題はありませんでした。
Но сегодня ничего не должно было пойти не так.
但是今天,一切都不会出错。
It was even worth being with Dudley and Piers to be spending the day somewhere that wasn't school, his cupboard, or Mrs. Figg's cabbage smelling living room.
||||||||Пирс||||||||||||||||||
|||||||||||trascorrere|||da qualche parte||||||||||odorante||
|||||||||||||||||||armario||||repollo|||
Es war es sogar wert, mit Dudley und Piers zusammen zu sein, um den Tag an einem Ort zu verbringen, der nicht die Schule, sein Schrank oder Mrs. Figgs nach Kohl riechendes Wohnzimmer war.
ダドリーとピアスと一緒に、学校、彼の食器棚、またはフィッグ夫人のキャベツの匂いがする居間ではない場所で1日を過ごすことは価値がありました。
Быть с Дадли и Пирсом стоило даже того, чтобы провести день где-нибудь, а не в школе, не в его чулане и не в пропахшей капустой гостиной миссис Фигг.
与达力和皮尔斯一起度过这一天的地方不是学校,不是他的橱柜,也不是费格太太闻着卷心菜的客厅,这甚至是值得的。
While he drove, Uncle Vernon complained to Aunt Petunia.
|||||si lamentava|||
||manejaba|||se quejaba|||
Während er fuhr, beschwerte sich Onkel Vernon bei Tante Petunia.
Mientras conducía, el Tío Vernon se quejaba de la Tía Petunia.
彼が運転している間、バーノンおじさんはペチュニアおばさんに不平を言いました。
Пока он вел машину, дядя Вернон пожаловался тете Петунии.
弗农姨父一边开车,一边向佩妮姨妈抱怨。
He liked to complain about things: people at work, Harry, the council, Harry, the bank, and Harry were just a few of his favorite subjects.
|||||||||||rada|||||||||||||
|||lamentarsi||||||||comune|||banca||||||||||argomenti
|||quejarse||||||||el consejo|||||||||||||
|||||||||||рада|||||||||||||
Le gustaba quejarse de las cosas: la gente en el trabajo, Harry, el concejo, Harry, el banco y Harry eran solo algunos de sus temas favoritos.
彼は物事について不平を言うのが好きでした:職場の人々、ハリー、評議会、ハリー、銀行、そしてハリーは彼の好きな主題のほんの一部でした。
Он любил жаловаться на вещи: люди на работе, Гарри, совет, Гарри, банк, и Гарри были лишь немногими из его любимых тем.
他喜欢抱怨事情:工作中的人、哈利、议会、哈利、银行和哈利只是他最喜欢的几个话题。
This morning, it was motorcycles.
||||moto
Esta mañana, eran las motocicletas.
今朝はバイクでした。
今天早上,是摩托车。
“…roaring along like maniacs, the young hoodlums,” he said, as a motorcycle overtook them.
|||маньяки|||мошенники||||||обогнала|
질주하는||||||불량배들|||||||
correndo|a tutta velocità||maniaci|||teppisti||||||li superò|
rugiendo||||||delincuentes||||||los alcanzó|
||||||хулігани||||||обігнала|
|||maniaci|||zločinci|||||||
ryczący|||maniacy|||chuligani||||||wyprzedził|
“…rugiendo como maníacos, los jóvenes gamberros,” dijo, mientras una motocicleta los adelantaba.
「…マニアックのように咆哮する、若い愚痴」と彼はバイクが彼らを追い抜いたときに言った。
«…ревели, как маньяки, молодые хулиганы», — сказал он, когда их настиг мотоцикл.
“......像疯子一样咆哮,年轻的流氓,”他说,一辆摩托车超过了他们。
“I had a dream about a motorcycle,” said Harry, remembering suddenly.
|||||||||ricordando|
||||||||||nagle
“Tuve un sueño sobre una motocicleta,” dijo Harry, recordando de repente.
「私はバイクの夢を見ました」とハリーは突然思い出しながら言いました。
— Мне приснился мотоцикл, — сказал Гарри, внезапно вспомнив.
— Мені приснився мотоцикл, — раптом згадав Гаррі.
“我做了一个关于摩托车的梦,”哈利突然想起来了。
“It was flying.”
“Estaba volando.”
「飛んでいた。」
«Он летел».
“它在飞。”
Uncle Vernon nearly crashed into the car in front.
|||è andato a sbattere|||||
Onkel Vernon krachte fast in das Auto vor ihm.
ヴァーノンおじさんが前の車に衝突しそうになった。
Дядя Вернон чуть не врезался в машину впереди.
Дядько Вернон мало не врізався в машину попереду.
弗农姨父差点撞上前面的车。
He turned right around in his seat and yelled at Harry, his face like a gigantic beet with a mustache: “MOTORCYCLES DON'T FLY!”
||||||||||||||||свекла||||||
|||||||||||||||거대한|비트|||콧수염|||
||||||sedia|||||||||gigantesco|barbabietola||||||volano
|||||||i|||||||||burak||||||
||||||||||||||||řepa||||||
||||||||gritó||Harry||||||||||||
Er drehte sich auf seinem Sitz um und schrie Harry an, sein Gesicht wie eine riesige Rübe mit Schnurrbart: „MOTORRÄDER FLIEGEN NICHT!“
Se dio la vuelta en su asiento y le gritó a Harry, con su cara como un enorme remolache con bigote: “¡LAS MOTOCICLETAS NO VUELAN!”
彼は席で右に振り返り、ハリーに向かって叫んだ。彼の顔は口ひげを生やした巨大なビートのようだった。「オートバイは飛ばない!」
Он развернулся на своем месте и заорал на Гарри, его лицо было похоже на гигантскую свеклу с усами: «МОТОЦИКЛЫ НЕ ЛЕТАЮТ!»
他在座位上右转,对着哈利大喊,他的脸像一个留着小胡子的巨大甜菜:“摩托车不要飞!”
Dudley and Piers sniggered.
|||хихикали
|||웃었다
|||sorrisero
|||se rieron
|||сміялися
|||se pošklebovali
|||chichotali
Dudley y Piers se rieron entre dientes.
ダドリーとピアスはくすくす笑った。
Дадли и Пирс захихикали.
达力和皮尔斯窃笑。
“I know they don't,” said Harry.
“Sé que no vuelan”, dijo Harry.
「私は彼らがそうしないことを知っています」とハリーは言いました。
“我知道他们没有,”哈利说。
“It was only a dream.”
「それはただの夢でした。」
— Это был только сон.
“那只是一个梦。”
But he wished he hadn't said anything.
|그||||말했어|아무것도
||avesse||||
しかし、彼は何も言わなかったらよかったのに。
Но лучше бы он ничего не сказал.
但他希望自己什么都没说。
If there was one thing the Dursleys hated even more than his asking questions, it was his talking about anything acting in a way it shouldn't, no matter if it was in a dream or even a cartoon—they seemed to think he might get dangerous ideas.
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||animovaný film|||||||||
만약||||||||||||||||||||||||||상관없이||||||||||||||||||||
|||||||||||||||||parlare||||||||non dovrebbe||anche se||||||||||cartone animato||||||||pericoloso|idee
Wenn es eine Sache gab, die die Dursleys noch mehr hassten als seine Fragen, dann war es, dass er über irgendetwas sprach, das sich so verhält, wie es nicht sollte, egal ob es sich um einen Traum oder sogar einen Zeichentrickfilm handelte – sie schienen zu glauben, dass er es könnte gefährliche Ideen.
ダースリーが質問すること以上に嫌いなことが1つあるとすれば、それは夢の中であろうと漫画であろうと、あるべきではない方法で行動することについて話していることでした。危険なアイデア。
더즐리 가족이 해리의 질문을 싫어하는 것보다 더 싫어하는 것이 하나 있다면, 그것은 그가 꿈 속에서나 만화에서나 상식적으로 하지 말아야 할 행동에 대해 이야기하는 것이었다. 그들은 해리가 위험한 생각을 할까 봐 걱정하는 것 같았다.
Если и было что-то, что Дурсли ненавидели даже больше, чем его вопросы, так это то, что он говорил обо всем, что действовал не так, как следовало бы, неважно, было ли это во сне или даже в мультфильме — они, казалось, думали, что он может получить опасные идеи.
如果说德思礼一家比他问问题更讨厌一件事,那就是他谈论任何不应该的行为,无论是在梦中还是卡通片中——他们似乎认为他可能会得到危险的想法。
It was a very sunny Saturday and the zoo was crowded with families.
||||맑은||||||||
||||soleggiato|sabato|||||affollato||famiglie
とても晴れた土曜日で、動物園は家族でにぎわっていました。
매우 맑은 토요일이었다. 동물원은 가족들로 북적였다.
Это была очень солнечная суббота, и зоопарк был переполнен семьями.
那是一个阳光明媚的星期六,动物园里挤满了家人。
The Dursleys bought Dudley and Piers large chocolate ice creams at the entrance and then, because the smiling lady in the van had asked Harry what he wanted before they could hurry him away, they bought him a cheap lemon ice pop.
|||||||||zmrzliny||||||||||||||||||||||||||||||||
|||||||||мороженое||||||||||||||||||||||||||||||||
|||||||||||||||||||||||||||||||서둘러||||||||||
||hanno comprato|||||cioccolato|gelati|gelati|||ingresso|||||||||furgone||||||||||portarlo via|||||||cheap|||
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||ти
Die Dursleys kauften Dudley und Piers große Schokoladeneiscreme am Eingang und dann, weil die lächelnde Dame im Lieferwagen Harry gefragt hatte, was er wollte, bevor sie ihn wegbringen konnten, kauften sie ihm ein billiges Zitroneneis.
ダーズリーは入り口でダドリーとピアの大きなチョコレートアイスクリームを購入しました。その後、バンの笑顔の女性がハリーに急いで行く前に何が欲しいか尋ねたので、安いレモンアイスキャンディーを購入しました。
더즐리 가족은 입구에서 더들리와 피어스에게 큰 초콜렛 아이스크림을 사주었고, 그들을 재촉하기 전에 밴의 미소 짓는 여자가 해리에게 원하는 것을 물어보았기 때문에, 해리에게는 저렴한 레몬 아이스바를 사주었다.
Дурсли купили Дадли и Пирсу большое шоколадное мороженое у входа, а затем, поскольку улыбающаяся дама в фургоне спросила Гарри, что ему нужно, прежде чем они успели поторопить его, они купили ему дешевое лимонное мороженое.
При вході Дурслі купили Дадлі та Пірсу велике шоколадне морозиво, а потім, оскільки усміхнена жінка у фургоні спитала Гаррі, чого він хоче, перш ніж вони встигли його відвезти, вони купили йому дешеве лимонне морозиво.
德思礼一家在入口处买了达力和皮尔斯的大巧克力冰淇淋,然后,因为面包车里微笑的女士在他们赶他走之前问哈利想要什么,他们给他买了一个便宜的柠檬冰棒。
It wasn't bad, either, Harry thought, licking it as they watched a gorilla scratching its head who looked remarkably like Dudley, except that it wasn't blond.
||||||лизая||||||горилла|||||||||||||
||||||||while|||||||머리|이||놀랍게도|||||||
|||neanche|||leccando||||||gorilla|grattare|||||notevolmente|||||||
||||||||||||горила||||||вражаюче|||||||
||||||||||||gorila|||||||||||||
||||||||||||||||||niesamowicie|||||||
Es war auch nicht schlimm, dachte Harry und leckte es ab, während sie einen Gorilla beobachteten, der sich am Kopf kratzte, der Dudley bemerkenswert ähnlich sah, nur dass er nicht blond war.
Ce n'était pas mal non plus, pensa Harry, le léchant alors qu'ils regardaient un gorille se gratter la tête qui ressemblait remarquablement à Dudley, sauf qu'il n'était pas blond.
ハリーは、金髪ではないことを除けば、ダドリーに非常に似ているゴリラが頭を掻いているのを見て、それをなめるのも悪くはなかったと思いました。
Это тоже неплохо, подумал Гарри, облизывая его, пока они смотрели, как чешет голову горилла, удивительно похожая на Дадли, за исключением того, что она не была блондинкой.
也不错,哈利想,一边舔着它,一边看着一只大猩猩搔着头,看起来非常像达力,只是它不是金发碧眼的。
Harry had the best morning he'd had in a long time.
ハリーは久しぶりに最高の朝を過ごしました。
У Гарри было лучшее утро за долгое время.
哈利度过了很长一段时间以来最好的早晨。
He was careful to walk a little way apart from the Dursleys so that Dudley and Piers, who were starting to get bored with the animals by lunchtime, wouldn't fall back on their favorite hobby of hitting him.
|||||||||||||||||||||||||||obědem||||||||||
|||||||||||||||||||iniziare||||||animali||||tornare|||||hobby||colpire|
||||||||z dala|||||||||||||||||||||||||||||
昼食時に動物に飽き始めていたダドリーとピアが、彼を殴るという彼らの好きな趣味に頼らないように、彼はダーズリーから少し離れて歩くように注意しました。
Он старался отходить подальше от Дурслей, чтобы Дадли и Пирс, которым к обеду начали надоедать животные, не вернулись к своему любимому хобби — бить его.
他小心翼翼地离德思礼一家走一小段路,以免到午饭时间就开始对动物感到厌烦的达力和皮尔斯不会再回到他们最喜欢打他的爱好上。
They ate in the zoo restaurant, and when Dudley had a tantrum because his knickerbocker glory didn't have enough ice cream on top, Uncle Vernon bought him another one and Harry was allowed to finish the first.
|||||||||||истерику|||бокал мороженого||||||||||||||||||||||
|||||||||||발작|||니커보커||||||||||||||||||||||
|mangiarono||||ristorante|||||||||knickerbocker|gloria|||||gelato||||||||||||||finire||
|||||||||||істерика|||сніданок||||||||||||||||||||||
||||||||||||||knickerbocker||||||||||||||||||||||
|||||||||||napad złości|||knickerbocker||||||||||||||||||||||
Sie aßen im Zoorestaurant, und als Dudley einen Wutanfall bekam, weil sein Knickerbocker-Glanz nicht genug Eis oben drauf hatte, kaufte Onkel Vernon ihm ein weiteres und Harry durfte das erste aufessen.
彼らは動物園のレストランで食事をしました、そして彼のニッカーボッカーの栄光が上に十分なアイスクリームを持っていなかったためにダドリーがタントラムを持っていたとき、バーノンおじさんは彼に別のアイスクリームを買いました、そしてハリーは最初を終えることを許されました。
Они поели в ресторане зоопарка, и когда у Дадли случилась истерика из-за того, что на его славе в трусиках не было достаточно мороженого сверху, дядя Вернон купил ему еще одно, а Гарри разрешили доесть первое.
Вони їли в ресторані зоопарку, і коли Дадлі влаштував істерику через те, що його славний трусик не мав достатньо морозива, дядько Вернон купив йому ще одне, і Гаррі дозволили доїсти перше.
他们在动物园餐厅吃饭,当达力因为他的灯笼裤没有足够的冰淇淋而发脾气时,弗农姨父又给他买了一个,哈利被允许吃完第一个。
Harry felt, afterward, that he should have known it was all too good to last.
|si era sentito|dopo||||||||||||
||później||||||||||||
Harry hatte hinterher das Gefühl, dass er hätte wissen müssen, dass alles zu gut war, um von Dauer zu sein.
Harry sintió, después, que debería haber sabido que todo era demasiado bueno para durar.
ハリーはその後、それが長続きするのはあまりにも良かったことを知っているべきだと感じました。
После этого Гарри почувствовал, что должен был догадаться, что все слишком хорошо, чтобы продолжаться долго.
事后,哈利觉得他应该知道这一切都太好了,无法持久。
After lunch they went to the reptile house.
||||||파충류|
|pranzo|||||rettile|
昼食後、彼らは爬虫類の家に行きました。
午饭后,他们去了爬虫馆。
It was cool and dark in there, with lit windows all along the walls.
||||||||rozsvícenými|||||
||||||||켜진|||||
||fresco|||||||finestre||||
||||||||oświetlonym|||||
そこは涼しくて暗く、壁に沿って窓が照らされていました。
Там было прохладно и темно, вдоль всех стен светились окна.
那里又冷又黑,墙上的窗户都亮着灯。
Behind the glass, all sorts of lizards and snakes were crawling and slithering over bits of wood and stone.
||||||||hadice||||plazily||||||
||||||||||||скользили||кусочков||||
||||||||||기어가고 있었다||미끄러지고||||||
||||tipi||lucertole||serpenti||strisciavano||strisciando||pezzi||legno||pietra
||||||||||pełzały||ślizgały się||||||
Hinter dem Glas krochen und krochen allerlei Eidechsen und Schlangen über Holz- und Steinstücke.
ガラスの後ろでは、あらゆる種類のトカゲやヘビが木や石の上を這い回っていました。
За стеклом ползали и ползали по деревяшкам и камням всевозможные ящерицы и змеи.
玻璃后面,各种各样的蜥蜴和蛇在木头和石头上爬来爬去。
Dudley and Piers wanted to see huge, poisonous cobras and thick, man crushing pythons.
|||||||jedovaté|kobra|||||pythony
||||||||кобры|||||питонов
|||||||||||||비단뱀
|||||||velenose|cobra||||schiaccianti|pythoni
||||||||kobry||grube||zabijających|
Dudley und Piers wollten riesige, giftige Kobras und dicke, menschenzerquetschende Pythons sehen.
ダドリーとピアスは、巨大で有毒なコブラと、厚くて男がニシキヘビを粉砕するのを見たかったのです。
Дадли и Пирс хотели увидеть огромных ядовитых кобр и толстых питонов, сокрушающих человека.
Дадлі та Пірс хотіли побачити величезних, отруйних кобр і товстих пітонів, що тиснуть на людину.
达力和皮尔斯想看到巨大的有毒眼镜蛇和粗壮的人形蟒蛇。
Dudley quickly found the largest snake in the place.
||||più grande|serpente|||
ダドリーはすぐにその場所で最大のヘビを見つけました。
达力很快就找到了这个地方最大的蛇。
It could have wrapped its body twice around Uncle Vernon's car and crushed it into a trash can—but at the moment it didn't look in the mood.
|||||||||Vernova||||||||||||||||||
|||||||||Вернона|||раздавить|||||||||||||||
|||감았다||||||||||||||||||||||||
|||avvolgere||corpo||||Vernon|||schiacciare|||||||||||||||
Es hätte seinen Körper zweimal um Onkel Vernons Auto wickeln und es in einen Mülleimer quetschen können – aber im Moment sah es nicht nach Stimmung aus.
体をバーノンおじさんの車に2回巻き付けてゴミ箱に押しつぶした可能性もありますが、現時点では気分がよくありませんでした。
Он мог бы дважды обернуться вокруг машины дяди Вернона и раздавить ее в мусорном баке, но в данный момент он не выглядел в настроении.
它本可以把自己的身体裹在弗农姨父的车上两圈,然后把它压成一个垃圾桶——但此刻它似乎没有心情。
In fact, it was fast asleep.
実際、それはぐっすり眠っていました。
На самом деле, он крепко спал.
Насправді це міцно спало.
事实上,它已经睡得很熟了。
Dudley stood with his nose pressed against the glass, staring at the glistening brown coils.
||||||||||||блестящих||спирали
||||||||||||반짝이는||
||||||contro||||||luccicanti||spirali
||||||||||||блискучі||спіралі
||||||||||||||spirály
||||||||||||lśniących||spirale
Dudley stand da, seine Nase gegen das Glas gepresst, und starrte auf die glänzenden braunen Windungen.
ダドリーは、輝く茶色のコイルを見つめながら、鼻をガラスに押し付けて立っていました。
Дадли стоял, прижавшись носом к стеклу, глядя на блестящие коричневые кольца.
Дадлі стояв, притиснувшись носом до скла, і дивився на блискучі коричневі витки.
达力站着,鼻子抵着玻璃,盯着闪闪发光的棕色线圈。
“Make it move,” he whined at his father.
||||пожаловался|||
||||불평했다|||
||||si lamentò|||
||||поскаржився|||
||||zafňukal|||
||||jęczał|||
„Bring es in Bewegung“, jammerte er seinen Vater an.
「動かして」と彼は父親に泣き言を言った。
— Заставь его двигаться, — заскулил он отцу.
“让它动起来,”他对他的父亲抱怨道。
Uncle Vernon tapped on the glass, but the snake didn't budge.
||두드렸다||||||||움직이지 않았다
||batté||||||||muoversi
||stuknął||||||||ruszyć
||постукав||||||||рушитися
Onkel Vernon klopfte an das Glas, aber die Schlange rührte sich nicht.
ヴァーノンおじさんはグラスを軽くたたきましたが、ヘビは動揺しませんでした。
Дядя Вернон постучал по стеклу, но змея не пошевелилась.
弗农姨父敲了敲玻璃,但蛇没有动。
“Do it again,” Dudley ordered.
||||ordinò
「もう一度やりなさい」とダドリーは命じた。
— Повтори еще раз, — приказал Дадли.
“再做一次,”达力命令道。
Uncle Vernon rapped the glass smartly with his knuckles, but the snake just snoozed on.
|||||||||||||spal|
|||||умело|||кулаками|||||дремал|
||쳤다|||재빠르게|||주먹|||||졸고|
||batté|||smartly|||nocche|||||dormiva|
||stuknął||||||kostki|||||spać|
Onkel Vernon klopfte mit seinen Fingerknöcheln kräftig gegen das Glas, aber die Schlange schlummerte einfach weiter.
ヴァーノンおじさんはナックルでグラスをかっこよく叩きましたが、ヘビはただスヌーズしました。
Дядя Вернон ловко постучал по стеклу костяшками пальцев, но змея просто задремала.
弗农姨父用指关节巧妙地敲打着玻璃,但蛇只是继续打盹。
“This is boring,” Dudley moaned.
||||пожаловался
||||투덜거렸다
||||si lamentò
||||jęczał
||||скаржився
「これはつまらない」とダドリーはうめいた。
— Это скучно, — простонал Дадли.
“这很无聊,”达力呻吟道。
He shuffled away.
|odešel|
|걸어갔다|멀리
|si allontanò|
|shuffled|
彼はシャッフルしました。
Он отшатнулся.
他拖着脚步走了。
Harry moved in front of the tank and looked intently at the snake.
||||||tanku||||||
|||||||||열심히|||
||||||serbatoio|||intensamente|||
|||||||||uważnie|||
|||||||||пильно|||
Harry trat vor den Tank und betrachtete die Schlange aufmerksam.
ハリーは戦車の前に移動し、ヘビをじっと見ました。
Гарри подошел к аквариуму и внимательно посмотрел на змею.
哈利走到坦克前面,专心地看着那条蛇。
He wouldn't have been surprised if it had died of boredom itself—no company except stupid people drumming their fingers on the glass trying to disturb it all day long.
||||||||||скука|||||||стуча||||||||||||
||||||||||지루함|||||||||||||||||||
||||||||||noia|stesso||compagnia||||battendo||||||||||||
||||||||||нудьги|||||||||||||||||||
||||||||||nudy|||||||ťukání||||||||||||
||||||||||nudy|||||||stukając||||||||||||
Er wäre nicht überrascht gewesen, wenn es vor Langeweile gestorben wäre – keine Gesellschaft außer dummen Leuten, die den ganzen Tag mit den Fingern auf das Glas trommelten und versuchten, es zu stören.
それ自体が退屈で死んでいたとしても、彼は驚かなかったでしょう。愚かな人々が一日中それを邪魔しようとしてガラスに指を叩く以外の会社はありませんでした。
Он бы не удивился, если бы оно умерло от самой скуки — никакой компании, кроме глупых людей, барабанящих пальцами по стеклу и пытающихся его побеспокоить целый день.
如果它本身就因无聊而死,他不会感到惊讶——除了愚蠢的人整天用手指敲打玻璃试图打扰它之外,没有其他人陪伴。
It was worse than having a cupboard as a bedroom, where the only visitor was Aunt Petunia hammering on the door to wake you up; at least he got to visit the rest of the house.
|||||||||||||||||klepání||||||||||||||||||
|||||||||||||||||стучащая||||||||||||||||||
|||||||||||||||||노크하는||||||||||||||||||
||peggio|||||||||||visitatore||||che batteva||||||||||||||||||
|||||||||||||||||pukała||||||||||||||||||
Es war schlimmer, als einen Schrank als Schlafzimmer zu haben, wo die einzige Besucherin Tante Petunia war, die an die Tür hämmerte, um dich aufzuwecken; wenigstens durfte er den Rest des Hauses besuchen.
寝室として食器棚を持っているよりもひどいものでした。そこでは、ペチュニアおばさんがあなたを目覚めさせるためにドアを叩いているだけでした。少なくとも彼は家の残りの部分を訪問するようになった。
Это было хуже, чем чулан вместо спальни, где единственным посетителем была тетя Петуния, стучащая в дверь, чтобы разбудить тебя; по крайней мере, ему удалось посетить остальную часть дома.
这比把橱柜当卧室更糟糕,唯一的访客是佩妮姨妈敲门叫醒你;至少他得去看看房子的其他部分。
The snake suddenly opened its beady eyes.
|||||блискучими|
||nagle|||świecące|
Die Schlange öffnete plötzlich ihre Knopfaugen.
ヘビは突然そのビーズの目を開いた。
蛇突然睁开了它那双珠子般的眼睛。
Slowly, very slowly, it raised its head until its eyes were on a level with Harry's.
||||sollevò|||||||||livello||
Langsam, sehr langsam hob es seinen Kopf, bis seine Augen auf Harrys Augenhöhe waren.
ゆっくりと、非常にゆっくりと、目がハリーズと同じ高さになるまで頭を上げました。
Медленно, очень медленно он поднимал голову, пока его глаза не оказались на уровне глаз Гарри.
慢慢地,非常缓慢地,它抬起头,直到它的眼睛与哈利的眼睛齐平。
It winked.
|подмигнул
|ha fatto l'occhiolino
|mrugnęło
Es zwinkerte.
ウィンクした。
Оно подмигнуло.
它眨了眨眼。
Harry stared.
ハリーは見つめていました。
Гарри уставился.
哈利盯着看。
Then he looked quickly around to see if anyone was watching.
それから彼は誰かが見ているかどうかを見るために素早く周りを見回しました。
Затем он быстро огляделся, чтобы увидеть, не наблюдает ли кто.
然后他迅速环顾四周,看看有没有人在看。
They weren't.
彼らはそうではありませんでした。
Они не были.
他们不是。
He looked back at the snake and winked, too.
彼もヘビを振り返ってウインクした。
Он снова посмотрел на змею и тоже подмигнул.
他回头看了看那条蛇,也眨了眨眼。
The snake jerked its head toward Uncle Vernon and Dudley, then raised its eyes to the ceiling.
||갖다댔다||||||||||||||
||szarpnęła||||||||||||||
||сіпнула||||||||||||||
||||||||||||||||soffitto
Die Schlange ruckte mit dem Kopf zu Onkel Vernon und Dudley und hob dann ihre Augen zur Decke.
ヘビはバーノンおじさんとダドリーに向かって頭をぐいと動かし、それから目を天井に向けました。
Змея дернула головой в сторону дяди Вернона и Дадли, затем подняла глаза к потолку.
Змія кивнула головою в бік дядька Вернона й Дадлі, а потім звела очі до стелі.
蛇猛地把头转向弗农姨父和达力,然后抬起眼睛望向天花板。
It gave Harry a look that said quite plainly:
||||||||chiaramente
||||||||wyraźnie
||||||||ясно
Es warf Harry einen Blick zu, der ganz deutlich sagte:
それはハリーに非常に明白に言った外観を与えました:
Он дал Гарри взгляд, который совершенно ясно говорил:
Це кинуло на Гаррі погляд, який чітко говорив:
它让哈利看了一眼,说得很明白:
“I get that all the time.”
„Das bekomme ich ständig.“
「私はいつもそれを理解しています。」
«Я получаю это все время».
«Я чую це весь час.»
“我一直都明白这一点。”
“I know,” Harry murmured through the glass, though he wasn't sure the snake could hear him.
||||||||||||||udire|
|||szepnął||||||||||||
「わかっている」とハリーはガラス越しにつぶやいたが、ヘビが彼の声を聞くことができるかどうかはわからなかった。
— Я знаю, — пробормотал Гарри сквозь стекло, хотя и не был уверен, что змея его слышит.
«Я знаю,» - прошепотів Гаррі крізь скло, хоча він не був впевнений, що змія його чує.
“我知道,”Harry隔着玻璃低声说,虽然他不确定蛇能听到他的话。
“It must be really annoying.”
||||fastidioso
「それは本当に迷惑なはずです。」
«Должно быть, это очень раздражает».
«Це, напевно, дійсно дратує.»
“一定很烦。”
The snake nodded vigorously.
|||энергично
|||힘차게
|||vigorosamente
||kiwał|energicznie
|||енергійно
Die Schlange nickte energisch.
ヘビは激しくうなずいた。
Змея энергично кивнула.
“Where do you come from, anyway?” Harry asked.
|||||comunque||
「とにかく、どこから来たの?」ハリーは尋ねました。
— Откуда ты вообще? — спросил Гарри.
“你到底是从哪里来的?”哈利问。
The snake jabbed its tail at a little sign next to the glass.
||ударила||||||||||
||치었다||||||||||
||colpì||||||||||
||вдарила||||||||||
||šťouchl||||||||||
||ugryzł||||||||||
ヘビはガラスの横にある小さな看板で尻尾を軽くたたきました。
Змея ткнула хвостом в маленький знак рядом со стеклом.
蛇用尾巴猛戳玻璃旁边的一个小标志。
Harry peered at it.
|응시했다||
|вдивився||
|przyglądał się||
Harry spähte darauf.
ハリーはそれをじっと見ました。
Гарри посмотрел на него.
哈利凝视着它。
Boa Constrictor, Brazil.
boa|krajta|
Буа|Удав|
boa|Constrittore|Brasile
ボアコンストリクター、ブラジル。
Удав, Бразилия.
Удав, Бразилія.
巴西巨蟒。
“Was it nice there?”
「そこは良かったですか?」
— Там было хорошо?
“那里很好吗?”
The boa constrictor jabbed its tail at the sign again and Harry read on: This specimen was bred in the zoo.
|||||||||||||||||выращивалось|||
|||||||||||||||표본|||||
|||colpì||||||||||||esemplare||nato|||
|||вдарив||||||||||||екземпляр||виводився|||
|||||||||||||||||chován|||
|||||||||||||||okaz||hodowano|||
Die Boa Constrictor stieß erneut mit dem Schwanz gegen das Schild und Harry las weiter: Dieses Exemplar wurde im Zoo gezüchtet.
ボアコンストリクターは再び標識で尻尾を突き刺し、ハリーは次のように読みました。この標本は動物園で飼育されました。
Удав снова ткнул хвостом в вывеску, и Гарри продолжил читать: Этот образец был выведен в зоопарке.
蟒蛇又用尾巴猛戳标志,哈利继续读下去:这个标本是在动物园里饲养的。
“Oh, I see—so you've never been to Brazil?”
||||sei||||
「ああ、なるほど。ブラジルに行ったことがないのですか?」
— О, понятно — так ты никогда не был в Бразилии?
“哦,我明白了——所以你从来没有去过巴西?”
As the snake shook its head, a deafening shout behind Harry made both of them jump.
|||||||оглушительный||||||||
|||||||귀청이 터질 듯한||||||||
|||||||deafening|grido|||||||
|||||||глухий||||||||
|||||||ohlušující|výkřik|||||||
|||potrząsnęła||||ogłuszający|krzyk|||||||
Als die Schlange ihren Kopf schüttelte, ließ ein ohrenbetäubender Schrei hinter Harry sie beide zusammenzucken.
ヘビが首を横に振ると、ハリーの後ろで耳をつんざくような叫び声が二人をジャンプさせました。
Когда змея покачала головой, оглушительный крик позади Гарри заставил их обоих подпрыгнуть.
Коли змія похитала головою, оглушливий крик позаду Гаррі змусив їх обох підскочити.
蛇在摇头时,哈利身后一声震耳欲聋的叫喊声让他们俩都跳了起来。
“DUDLEY!
„DUDLEY!
「ダドリー!
«ДАДЛИ!
“达利!
MR. DURSLEY!
氏。ダーズリー!
先生。德思礼!
COME AND LOOK AT THIS SNAKE!
このヘビを見てください!
来看看这条蛇!
YOU WON'T BELIEVE WHAT IT'S DOING!”
あなたはそれが何をしているのか信じられないでしょう!」
ВЫ НЕ ПОВЕРИТЕ, ЧТО ЭТО ДЕЛАЕТ!»
你不会相信它在做什么!”
Dudley came waddling toward them as fast as he could.
||идя|||||||
|왔다||||||||
||barcollando|||||||
||підходив|||||||
||klusal|||||||
||chodząc|||||||
ダドリーはできるだけ早く彼らに向かってよろめきました。
Дадли ковылял к ним так быстро, как только мог.
达力以最快的速度蹒跚着向他们走来。
“Out of the way, you,” he said, punching Harry in the ribs.
|||||||||||갈비
|||||||||||costole
|||||||ударив||||ребра
「邪魔にならないように」と彼は言い、ハリーを肋骨に殴りました。
— Уйди с дороги, ты, — сказал он, ударив Гарри кулаком по ребрам.
“让开,你,”他说,一拳打在哈利的肋骨上。
Caught by surprise, Harry fell hard on the concrete floor.
||||||||cemento|
Überrascht fiel Harry hart auf den Betonboden.
驚いたことに、ハリーはコンクリートの床に激しく倒れました。
Застигнутый врасплох, Гарри тяжело упал на бетонный пол.
Заскочений зненацька, Гаррі важко впав на бетонну підлогу.
哈利大吃一惊,重重摔倒在水泥地上。
What came next happened so fast no one saw how it happened—one second, Piers and Dudley were leaning right up close to the glass, the next, they had leapt back with howls of horror.
||||||||||||||||||||||||||||||||воплями||
||||||||||||||||||기대고 있었다|||||||||그들은||뛰어|||||
||||||||||||||||||erano appoggiati|||||||||||erano saltati|||urla||
||||||||||||||Пірс|||||||||||||||стрибнули|||викриках||
|||||||||||||||||||||||||||oni|||||||
||||||||||||||||||opierali się|||||||||||skoczyli|||wyciem||
Was als nächstes kam, passierte so schnell, dass niemand sah, wie es passierte – in einer Sekunde lehnten Piers und Dudley ganz nah an der Scheibe, in der nächsten waren sie mit entsetztem Geheul zurückgesprungen.
Lo que vino a continuación sucedió tan rápido que nadie vio cómo sucedió: un segundo, Piers y Dudley estaban inclinados hacia el vidrio, al siguiente, habían saltado hacia atrás con aullidos de horror.
次に起こったことはとても速く起こったので、誰もそれがどのように起こったのかわかりませんでした。1秒、ピアとダドリーはグラスのすぐ近くに寄りかかっていました。
То, что произошло дальше, произошло так быстро, что никто не заметил, как это произошло: в одну секунду Пирс и Дадли наклонились вплотную к стеклу, в следующую — они отскочили назад с воплем ужаса.
Те, що сталося далі, відбулося так швидко, що ніхто не помітив, як це сталося - в одну секунду Пірс і Дадлі нахилилися впритул до скла, а в наступну - відскочили назад з виттям жаху.
接下来发生的事情发生得如此之快,没有人看到它是怎么发生的——前一秒,皮尔斯和达力正靠在玻璃附近,下一秒,他们惊恐地嚎叫着往后跳。
Harry sat up and gasped; the glass front of the boa constrictor's tank had vanished.
|||||||||||kontejneru|||
|||||||||||удушителя|||исчезло
|||||||||||del boa constrictor|||era scomparso
||||zafalował|||||||węża|||
|||||||||||пітонa|||
Harry setzte sich auf und schnappte nach Luft; Die Glasfront des Beckens der Boa Constrictor war verschwunden.
ハリーは起き上がってあえぎました。ボアコンストリクターのタンクのガラスの前面が消えていました。
Гарри сел и ахнул; стеклянная передняя часть аквариума с удавом исчезла.
哈利坐起来喘着粗气;蟒蛇坦克的玻璃正面消失了。
The great snake was uncoiling itself rapidly, slithering out onto the floor.
||||разворалась|||||||
||||풀고 있었다|||||||
||||srotolando||rapidamente|||||
||||розкручувала|||||||
||||se rozplétal|||||||
||||rozpinało|||ślizgając||||
Die große Schlange entrollte sich schnell und glitt auf den Boden.
大きなヘビはそれ自体を急速にほどき、床に滑り落ちていました。
Огромная змея быстро разматывалась, соскальзывая на пол.
大蛇飞快地解开身体,滑到地板上。
People throughout the reptile house screamed and started running for the exits.
|||||||||||východy
|in tutto||||hanno urlato|||correre|||uscite
|w całym||||||||||
|по всьому||||||||||виходи
爬虫類の家中の人々は悲鳴を上げ、出口に向かって走り始めました。
爬虫馆里的人尖叫着开始向出口跑去。
As the snake slid swiftly past him, Harry could have sworn a low, hissing voice said, “Brazil, here I come… Thanksss, amigo.”
|||||||||||||шипящем|||||||спасибо|
|||지나갔다|신속하게|||해리|||맹세했어|||쉿하는||||||||
|||scivolò|velocemente|||||||||sibilante|||||||grazie|amico
||||швидко|||||||||шиплячий||||||||
||||||||||||||||||||Díky|příteli
|||przesunęła się|szybko||||||przysiągł|||szybkim||||||||
Als die Schlange schnell an ihm vorbeiglitt, hätte Harry schwören können, dass eine leise, zischende Stimme sagte: „Brasilien, hier komme ich … Danke, Amigo.“
ヘビが彼を素早く通り過ぎたとき、ハリーは低い声で誓ったかもしれません、「ブラジル、ここに来ました…ありがとう、アミーゴ」。
Когда змея быстро скользнула мимо него, Гарри мог бы поклясться, что низкий шипящий голос сказал: «Бразилия, я иду… Спасибо, амиго».
当蛇迅速从他身边滑过时,哈利本可以发誓用低沉的嘶嘶声说:“巴西,我来了……谢谢,朋友。”
The keeper of the reptile house was in shock.
|custode|||||||shock
|доглядач|||||||
爬虫類の家の番人はショックを受けました。
Хозяйка дома рептилий была в шоке.
爬虫馆的饲养员惊呆了。
“But the glass,” he kept saying, “where did the glass go?”
||||continuava||||||
「でもグラスはどこへ行ったの?」と彼は言い続けた。
«Но стакан, — говорил он, — куда делся стакан?»
“可是杯子,”他不停地说,“杯子去哪儿了?”
The zoo director himself made Aunt Petunia a cup of strong, sweet tea while he apologized over and over again.
||||||||tazza||forte|||||si scusava||||
Der Zoodirektor höchstpersönlich machte Tante Petunia eine Tasse starken, süßen Tee, während er sich immer wieder entschuldigte.
動物園のディレクター自身がペチュニアおばさんに何度も何度も謝罪している間、濃厚で甘いお茶を一杯作りました。
Сам директор зоопарка налил тете Петунии чашку крепкого сладкого чая, снова и снова извиняясь.
动物园园长亲自给佩妮姨妈泡了一杯浓浓的甜茶,他一遍又一遍地道歉。
Piers and Dudley could only gibber.
|||||бормотать
|||||gibber
|||||중얼거리다
|||||balbettare
Пірс|||||бормотіти
|||||žvanit
|||||bąkać
埠頭とダドリーはギバーしかできませんでした。
Пирс и Дадли могли только бормотать.
Пірс і Дадлі могли лише лепетати.
皮尔斯和达力只能胡言乱语。
As far as Harry had seen, the snake hadn't done anything except snap playfully at their heels as it passed, but by the time they were all back in Uncle Vernon's car, Dudley was telling them how it had nearly bitten off his leg, while Piers was swearing it had tried to squeeze him to death.
|||||||||||||игриво||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||a||||
||||||||||||물어보는|장난스럽게|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||압축하다|||
||||||||||||abbaiare|giocosamente|||calzoni||||||||||||||||||||||||fatto|||||||giurare|||||squeezer|||morte
||||||||||||схопити|||||||||||||||||||||||||||||||||||сказати||||||||
|||||||||||||hravě||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
||||||||||||stuknąć|zabawnie|||piętach|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Por lo que Harry había visto, la serpiente no había hecho nada más que morder juguetonamente los talones al pasar, pero cuando estaban de regreso en el auto de tío Vernon, Dudley les estaba contando cómo casi le había mordido la pierna. mientras Piers juraba que había tratado de exprimirlo hasta la muerte.
ハリーが見た限りでは、ヘビは通りかかったときにかかとでふざけてスナップする以外は何もしていませんでしたが、バーノンおじさんの車に戻ったとき、ダドリーは足を噛み砕いた様子を伝えていました。ピアスが誓っている間、それは彼を絞って死に至らしめようとした。
Насколько Гарри видел, змея ничего не делала, кроме как игриво хватала их за пятки, но к тому времени, когда они все вернулись в машину дяди Вернона, Дадли рассказывал им, как она чуть не откусила ему ногу. в то время как Пирс клялся, что он пытался сжать его до смерти.
就哈利所见,那条蛇除了在经过时顽皮地咬住他们的脚后跟,什么也没做,但是当他们都回到弗农姨父的车里时,达力告诉他们它是如何几乎咬断他的腿的,当皮尔斯发誓时,它曾试图将他挤死。
But worst of all, for Harry at least, was Piers calming down enough to say, “Harry was talking to it, weren't you, Harry?”
||||||||||uklidnit||||||||||||
||||||||||успокаиваясь||||||||||||
|il peggiore|||||||||calmarsi||||||||||||
しかし、何よりも最悪なのは、少なくともハリーにとって、ピアスは「ハリーがそれに話しかけていましたね、ハリー」と言うのに十分落ち着いていたのです。
Но хуже всего, по крайней мере для Гарри, было то, что Пирс достаточно успокоился, чтобы сказать: «Гарри разговаривал с ним, не так ли, Гарри?»
但最糟糕的是,至少对哈利来说,皮尔斯冷静到足以说:“哈利在跟它说话,不是吗,哈利?”
Uncle Vernon waited until Piers was safely out of the house before starting on Harry.
||aspettava||||sicuramente||||||||
ヴァーノンおじさんは、ピアスが無事に家を出るまで待ってから、ハリーを始めました。
Дядя Вернон подождал, пока Пирс благополучно вышел из дома, прежде чем приступить к Гарри.
弗农姨父等到皮尔斯安全离开屋子,才开始对付哈利。
He was so angry he could hardly speak.
|||||||parlare
彼はとても怒っていてほとんど話すことができませんでした。
Он был так зол, что едва мог говорить.
他气得几乎说不出话来。
He managed to say, “Go—cupboard—stay—no meals,” before he collapsed into a chair, and Aunt Petunia had to run and get him a large brandy.
||||||||||||||||||||||||||коньяк
|간신히||||||||||쓰러졌다|||||||||||||||브랜디
|riuscì|||||resta||pasti|||è crollato|||||||||correre||||||brandy
|||||szafka||||||zawalił|||||||||||||||
彼は椅子に倒れる前に、なんとか「食器棚に行く、食事をしない」と言うことができ、ペチュニア叔母は走って大きなブランデーを手に入れなければなりませんでした。
그는 의자에 쓰러지기 전에 "가—수납장—있어—식사가 없다"라고 말할 수 있었다. 그래서 펫니아 이모는 급히 달려가서 그에게 큰 브랜디를 가져다 주어야 했다.
Он успел сказать: «Иди — в шкаф — останься — без еды», прежде чем рухнул в кресло, и тете Петунии пришлось бежать за большим бренди.
他设法说:“去——橱柜——留下——不吃饭”,然后他倒在椅子上,佩妮姨妈不得不跑过去给他拿了一大杯白兰地。
Harry lay in his dark cupboard much later, wishing he had a watch.
|||||cupboard|||||||
||||||||desiderando||||
Harry lag viel später in seinem dunklen Schrank und wünschte sich, er hätte eine Uhr.
ハリーはずっと後に暗い食器棚に横になり、時計があればいいのにと思いました。
해리는 한참 후 어두운 수납장에서 시계를 갖고 싶다고 생각하며 누워 있었다.
Гарри лежал в своем темном шкафу намного позже, жалея, что у него нет часов.
Багато пізніше Гаррі лежав у своїй темній шафі, шкодуючи, що в нього немає годинника.
很久以后,哈利躺在他黑暗的橱柜里,希望他有一块手表。
He didn't know what time it was and he couldn't be sure the Dursleys were asleep yet.
彼はそれが何時かを知りませんでした、そして彼はダーズリーがまだ眠っていることを確信できませんでした。
그는 지금 시간이 몇 시인지 모르겠고, 더즐리 가족이 아직 잠들었는지 확신할 수 없었다.
Он не знал, который сейчас час, и не был уверен, что Дурсли еще спят.
他不知道现在几点了,他也不能确定德思礼一家还睡着了。
Until they were, he couldn't risk sneaking to the kitchen for some food.
||||||jít se plížit||||||
||||||sneaking||||||
|||||위험을 감수하다|몰래 가는||||||
|||||rischiare|andare di soppiatto||||||cibo
||||||підкрадатися||||||
彼らがそうなるまで、彼はいくつかの食べ物を求めて台所に忍び込む危険を冒すことはできませんでした。
Пока они не пришли, он не мог рисковать и лезть на кухню за едой.
在那之前,他不能冒险偷偷溜到厨房去吃点东西。
He'd lived with the Dursleys almost ten years, ten miserable years, as long as he could remember, ever since he'd been a baby and his parents had died in that car crash.
|||||||||miserabili||||||||||||||||||||||
|||||||||nieszczęsnych||||||||||||||||||||||
彼は、彼が赤ん坊であり、彼の両親がその自動車事故で亡くなって以来、彼が覚えている限り、ほぼ10年、悲惨な10年、ダーズリーと一緒に暮らしていました。
Он прожил с Дурслями почти десять лет, десять несчастных лет, сколько себя помнил, с тех пор, как он был младенцем, а его родители погибли в автокатастрофе.
从他记事起,他就和德思礼一家一起生活了将近十年,十个悲惨的岁月,自从他还是个婴儿,他的父母在那场车祸中丧生以来。
He couldn't remember being in the car when his parents had died.
両親が亡くなったとき、彼は車の中にいたことを思い出せませんでした。
他不记得他父母去世时在车里。
Sometimes, when he strained his memory during long hours in his cupboard, he came up with a strange vision: a blinding flash of green light and a burning pain on his forehead.
|||strained||||||||||||||||||||||||||||
|||조strained||||||||서랍장||||||||||||||||||||
a volte|||sforzava||memoria|per lunghe||||||||||||visione||accecante|lampo||||||bruciante|dolore|||
|||намагався||||||||||||||||||||||||||||
|||||||||||||||||||||||||||||||czole
Manchmal, wenn er während langer Stunden in seinem Schrank sein Gedächtnis anstrengte, hatte er eine seltsame Vision: ein greller grüner Lichtblitz und ein brennender Schmerz auf seiner Stirn.
時々、彼が食器棚で長時間記憶を緊張させたとき、彼は奇妙なビジョンを思いついた:緑色の光のまばゆいばかりの閃光と彼の額の灼熱の痛み。
Иногда, когда он долгими часами в шкафу напрягал память, ему появлялись странные видения: ослепляющая вспышка зеленого света и жгучая боль во лбу.
有时,当他长时间在橱柜里拉紧记忆时,他会想到一个奇怪的景象:一道令人眼花缭乱的绿光闪过,额头上一阵灼痛。
This, he supposed, was the crash, though he couldn't imagine where all the green light came from.
|||||||||immaginare|||||||
isto||||||||||||||||
Er vermutete, dass dies der Absturz war, obwohl er sich nicht vorstellen konnte, woher all das grüne Licht kam.
これはクラッシュだったと彼は思ったが、すべての緑色の光がどこから来たのか想像できなかった。
Он предположил, что это и была авария, хотя он не мог представить, откуда взялся весь этот зеленый свет.
他猜想,这就是坠机,尽管他无法想象所有的绿光是从哪里来的。
He couldn't remember his parents at all.
||vzpomínat||||
彼は両親をまったく思い出せなかった。
Он совершенно не помнил своих родителей.
他完全不记得他的父母。
His aunt and uncle never spoke about them, and of course he was forbidden to ask questions.
|||||||||||||vietato|||
|||||||||||||zabronione|||
|||||||||||||заборонено|||
彼の叔母と叔父は決して彼らについて話しませんでした、そしてもちろん彼は質問をすることを禁じられました。
Его тетя и дядя никогда не говорили о них, и, конечно же, ему было запрещено задавать вопросы.
他的阿姨和叔叔从不谈论他们,当然他也被禁止提问。
There were no photographs of them in the house.
家には彼らの写真はありませんでした。
В доме не было их фотографий.
房子里没有他们的照片。
When he had been younger, Harry had dreamed and dreamed of some unknown relation coming to take him away, but it had never happened; the Dursleys were his only family.
|||||||||||||친척||||||||||||||||
||||più giovane|||sognato|||||sconosciuto|parente||||||||||||||||
Als er jünger gewesen war, hatte Harry davon geträumt und geträumt, dass ein unbekannter Verwandter kommen würde, um ihn mitzunehmen, aber es war nie passiert; die Dursleys waren seine einzige Familie.
彼が若かったとき、ハリーは彼を連れ去るために来る未知の関係を夢見て夢見ていましたが、それは決して起こりませんでした。ダーズリーは彼の唯一の家族でした。
Когда он был моложе, Гарри мечтал и мечтал о каком-то неизвестном родственнике, который придет, чтобы забрать его, но этого никогда не происходило; Дурсли были его единственной семьей.
当他年轻的时候,哈利一直梦想着某个不知名的亲戚来带他走,但从未发生过。德思礼一家是他唯一的家人。
Yet sometimes he thought (or maybe hoped) that strangers in the street seemed to know him.
||||||||sconosciuti|||||||
それでも時々、彼は通りの見知らぬ人が彼を知っているようだと思った(あるいは期待した)。
И все же иногда он думал (или, может быть, надеялся), что незнакомцы на улице, кажется, знают его.
然而有时他认为(或者可能希望)街上的陌生人似乎认识他。
Very strange strangers they were, too.
Sehr merkwürdige Fremde waren sie auch.
彼らも非常に奇妙な見知らぬ人でした。
Они были очень странными незнакомцами.
他们也是非常奇怪的陌生人。
A tiny man in a violet top hat had bowed to him once while out shopping with Aunt Petunia and Dudley.
|||||fialovém|||||||||||||||
|||||||cappello||||||||shopping|||||
Ein winziger Mann mit einem violetten Zylinder hatte sich einmal vor ihm verbeugt, als er mit Tante Petunia und Dudley einkaufen war.
ペチュニアおばさんとダドリーと一緒に買い物をしているときに、紫色のシルクハットをかぶった小さな男が一度お辞儀をしました。
Крошечный человечек в фиолетовом цилиндре однажды поклонился ему, когда ходил по магазинам с тетей Петунией и Дадли.
Маленький чоловічок у фіолетовому циліндрі вклонився йому якось, коли вони ходили за покупками з тіткою Петунією та Дадлі.
有一次,一个戴着紫色礼帽的小个子男人在和佩妮姨妈和达力逛街时向他鞠了一躬。
After asking Harry furiously if he knew the man, Aunt Petunia had rushed them out of the shop without buying anything.
||||||||||||spinta|||||negozio||comprare|
||||||||||||wyrzuciła||||||||
Nachdem sie Harry wütend gefragt hatte, ob er den Mann kenne, hatte Tante Petunia sie aus dem Laden gedrängt, ohne etwas zu kaufen.
ハリーにその男を知っているかと猛烈に尋ねた後、ペチュニア叔母は何も買わずに彼らを店から追い出しました。
Яростно спросив Гарри, знает ли он этого человека, тетя Петуния выгнала их из магазина, ничего не купив.
在愤怒地询问哈利是否认识这个人之后,佩妮姨妈没有买任何东西就将他们赶出了商店。
A wild looking old woman dressed all in green had waved merrily at him once on a bus.
|||||||||||радостно||||||
|||||||||||즐겁게||||||
||||||||||fatto|allegramente||||||autobus
||||||||||pomachała|wesoło||||||
|||||||||||радісно||||||
Eine wild aussehende alte Frau, ganz in Grün gekleidet, hatte ihm einmal in einem Bus fröhlich zugewinkt.
緑色の服を着た野蛮な老婆がバスで一度彼に陽気に手を振っていた。
Как-то раз в автобусе ему весело помахала какая-то дикая пожилая женщина, одетая во все зеленое.
有一次,在公共汽车上,一位一身绿衣的老妇人兴高采烈地向他招手。
A bald man in a very long purple coat had actually shaken his hand in the street the other day and then walked away without a word.
|bald|||||||||||||||||||||||||
||||||||||||||||||||||||||말
||||||||cappotto||in realtà|scosso|||||||||||||||
Ein kahlköpfiger Mann in einem sehr langen lila Mantel hatte ihm neulich auf der Straße tatsächlich die Hand geschüttelt und war dann wortlos weggegangen.
先日、非常に長い紫色のコートを着たハゲ男が実際に通りで手を振った後、何も言わずに立ち去った。
На днях лысый мужчина в очень длинном пурпурном пальто пожал ему руку на улице, а затем ушел, не сказав ни слова.
一个穿着紫色长外套的光头男子,竟是前几天在街上跟他握手,然后一言不发地走了。
The weirdest thing about all these people was the way they seemed to vanish the second Harry tried to get a closer look.
|nejpodivnější|||||||||||||||||||||
|||||||||||||исчезнуть|||||||||
|weirdest|||||||||||||||||||||
|strana||||||||||||svanire||||||||più da vicino|
|найдивніше||||||||||||зникати|||||||||
Das Seltsamste an all diesen Leuten war die Art und Weise, wie sie zu verschwinden schienen, sobald Harry versuchte, genauer hinzuschauen.
これらすべての人々の最も奇妙なことは、ハリーが2番目に詳しく調べようとしたときに彼らが消えたように見えた方法でした。
Самым странным во всех этих людях было то, как они, казалось, исчезали в ту секунду, когда Гарри пытался рассмотреть их поближе.
Найдивнішим у всіх цих людях було те, як вони, здавалося, зникали, коли Гаррі намагався придивитися ближче.
所有这些人最奇怪的地方在于,在哈利试图仔细观察的那一刻,他们似乎消失了。
At school, Harry had no one.
In der Schule hatte Harry niemanden.
学校では、ハリーには誰もいませんでした。
В школе у Гарри никого не было.
У школі у Гаррі нікого не було.
在学校里,哈利没有人。
Everybody knew that Dudley's gang hated that odd Harry Potter in his baggy old clothes and broken glasses, and nobody liked to disagree with Dudley's gang.
tutti|||||||||||||||||||nessuno|||discutere|||
||||||||||||luźnych|||||||||||||
Jeder wusste, dass Dudleys Bande diesen seltsamen Harry Potter in seinen ausgebeulten alten Klamotten und zerbrochenen Brillen hasste, und niemand wollte Dudleys Bande widersprechen.
ダドリーのギャングが彼のだぶだぶの古着と壊れた眼鏡の中でその奇妙なハリーポッターを嫌っていることを誰もが知っていました、そして誰もダドリーのギャングに反対するのが好きではありませんでした。
Всем было известно, что банда Дадли ненавидит этого странного Гарри Поттера в его мешковатой старой одежде и разбитых очках, и никому не нравилось возражать против банды Дадли.
每个人都知道达力一帮讨厌那个穿着宽松旧衣服、戴着破眼镜的古怪哈利·波特,而且没有人喜欢不同意达力一帮。