×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.


image

African Storybook, Why hippos have no hair

Why hippos have no hair

One day, Rabbit was walking by the riverside

Hippo was there too, going for a stroll and eating some nice green grass.

Hippo didn't see that Rabbit was there and she accidentally stepped on Rabbit's foot. Rabbit started screaming at Hippo, “You Hippo! Can't you see that you're stepping on my foot?”

Hippo apologised to Rabbit, “I'm so sorry. I didn't see you. Please forgive me!” But Rabbit wouldn't listen and he shouted at Hippo, “You did that on purpose! Someday, you'll see! You're going to pay!”

Rabbit went to find Fire and said, “Go, burn Hippo when she comes out of the water to eat grass. She stepped on me!” Fire answered, “No problem, Rabbit, my friend. I'll do just what you ask.”

Later, Hippo was eating grass far from the river when, “Whoosh!” Fire burst into flame. The flames began to burn Hippo's hair.

Hippo started to cry and ran for the water. All her hair was burned off by the fire. Hippo kept crying, “My hair has burned in the fire! My hair is all gone! My beautiful hair!”

Rabbit was happy that Hippo's hair was burned. And to this day, for fear of fire, the hippo never goes far from the water.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Why hippos have no hair |河马|||毛 |hippos||| |カバ|||毛 |бегемоти||| |hipopótamos||| لماذا أفراس النهر ليس لها شعر Warum Nilpferde keine Haare haben Why hippos have no hair Por qué los hipopótamos no tienen pelo Pourquoi les hippopotames n'ont pas de poils Perché gli ippopotami non hanno peli カバに毛がない理由 하마에 털이 없는 이유 Kodėl hipopotamai neturi plaukų Dlaczego hipopotamy nie mają włosów Porque é que os hipopótamos não têm cabelo Почему у бегемотов нет шерсти Su aygırlarının neden saçı yoktur? Чому у бегемотів немає волосся 为什么河马没有毛 为什么河马没有毛 為什麼河馬沒有毛

One day, Rabbit was walking by the riverside |||||мимо||берегу реки ||Lapin|||||au bord de la rivière ||rabbit|||||by the river ||兔子|||||河边 ||Кролик|||||берег річки ||ウサギ|||||川辺 ||Conejo|||||junto al río في أحد الأيام، كان الأرنب يمشي على ضفة النهر Eines Tages ging Kaninchen am Flussufer entlang Un día, Conejo paseaba por la orilla del río Un jour, Lapin se promenait au bord de la rivière ある日、ウサギは川辺を歩いていた。 Um dia, o coelho estava a caminhar à beira do rio Однажды Кролик шел по берегу реки Bir gün Tavşan nehir kenarında yürüyordu. 有一天,兔子在河边散步 一天,兔子在河边散步

Hippo was there too, going for a stroll and eating some nice green grass. Hippopotame|||||||promenade|||||| Hippo|||||||walk|||||| |||||||a passeggio|||||| ||||||a|산책|||||| 河马|在||也||||散步||吃草|||绿色的|草 Бегемот теж був там, прогулюючись і їв смачну зелену траву.|||||||прогулянка|||||| カバ|||||||散歩する||||||草 hipopótamo|||||||paseo|||||verde y fresco| كان فرس النهر هناك أيضًا، يذهب في نزهة ويأكل بعض العشب الأخضر الجميل. Hippo war auch da, ging spazieren und fraß etwas schönes grünes Gras. Hippo était également là, se promenant et mangeant de l'herbe verte. カバもそこにいて、散歩に出かけ、青々とした草を食べていた。 Hipopotam też tam był, spacerując i jedząc trochę zielonej trawy. Hipopótamo também lá estava, indo passear e comer alguma relva verde agradável. Бегемот тоже был там, гулял и ел немного хорошей зеленой травы. Su aygırı da oradaydı, gezintiye çıktı ve güzel yeşil otları yedi. 河马也在那儿,一边散步一边吃着漂亮的绿草。 河马也在那儿,散步并吃着一些嫩绿的草。

Hippo didn't see that Rabbit was there and she accidentally stepped on Rabbit's foot. ||||||||||наступила||| |||||||||par accident|a marché sur||| |||||||||by mistake|||Rabbit's| ||||||||||è salita||| |没有||那||||||不小心|踩了||兔子的|脚 |||||||||випадково|наступила на||кролика| |||それを||||||誤って|踏んだ||ウサギの| |||||||||accidentalmente|pisó||del conejo| لم تر فرس النهر أن الأرنب كان هناك وقد داس بالخطأ على قدم الأرنب. Hippo hat nicht gesehen, dass Kaninchen da war, und ist aus Versehen auf Kaninchens Fuß getreten. Hipopótamo no vio que Conejo estaba allí y accidentalmente pisó el pie de Conejo. Hippo n'a pas vu que Lapin était là et elle a accidentellement marché sur le pied de Lapin. カバはウサギがそこにいることに気づかず、誤ってウサギの足を踏んでしまった。 Hipopotamica nie zauważyła, że Królik tam był i przypadkowo nadepnęła na jego stopę. Hipo não viu que o coelho estava lá e pisou acidentalmente a pata do coelho. Бегемот не заметил, что Кролик был там, и случайно наступил на ногу Кролику. Hippo, Tavşan'ın orada olduğunu görmedi ve yanlışlıkla Tavşan'ın ayağına bastı. 河马没有看到兔子在那里,她不小心踩到了兔子的脚。 Rabbit started screaming at Hippo, “You Hippo! ||кричать|||| ||crier|||| ||a urlare|||| 兔子|开始了|尖叫|对着||| ||кричати|||| |始めた|叫び声|||| ||gritando|||| بدأ الأرنب بالصراخ في فرس النهر، "أنت فرس النهر! Kaninchen schrie Hippo an: "Du Hippo! Conejo empezó a gritarle a Hipopótamo: "¡Tú, Hipopótamo! Le lapin a commencé à crier sur l'hippopotame : "Toi, l'hippopotame ! ウサギはカバに向かって叫び始めた! Królik zaczął krzyczeć na Hipopotama: "Ty Hipopotamie! O coelho começou a gritar ao Hipopótamo: "Seu Hipopótamo! Кролик начал кричать на Бегемота: «Ты, Бегемот! Tavşan Hippo'ya bağırmaya başladı, "Seni Hippo! 兔子开始对河马尖叫:“你这个河马! 兔子开始对河马大喊:“你这只河马! Can't you see that you're stepping on my foot?” |||that||踩||| |||||踏んでいる||| |||||наступаєш||| |||||pisando||| ألا ترى أنك تدوس على قدمي؟" Siehst du nicht, dass du mir auf den Fuß trittst?" ¿No ves que me estás pisando?". Ne vois-tu pas que tu marches sur mon pied ?" 私の足を踏んでいるのがわからないのか? Nie widzisz, że nadepnąłeś mi na stopę?". Não vês que estás a pisar-me o pé"? Разве ты не видишь, что ты наступаешь мне на ногу? Ayağıma bastığını görmüyor musun?" 你就不能看到你踩在我的脚上吗?”

Hippo apologised to Rabbit, “I'm so sorry. |道歉||||| |s'est excusé||||| |said sorry||||| |謝った||||| |вибачився||||| اعتذر فرس النهر للأرنب قائلاً: "أنا آسف جدًا. Hippo entschuldigte sich bei Kaninchen: "Es tut mir so leid. Hipopótamo se disculpó ante Conejo: "Lo siento mucho. L'hippopotame s'est excusé auprès du lapin : "Je suis tellement désolé. カバはウサギに「ごめんなさい」と謝った。 Hipo pediu desculpa ao Coelho: "Lamento imenso. Бегемот извинился перед Кроликом: «Мне очень жаль. Hippo Tavşan'dan özür diledi, "Çok özür dilerim. 河马对兔子道歉:“我非常抱歉。” I didn't see you. أنا لم أراك. Ich habe Sie nicht gesehen. No te he visto. Je ne t'ai pas vu. 見えなかったよ。 Não o vi. Я тебя не заметил. 我没看到你。 Please forgive me!” But Rabbit wouldn't listen and he shouted at Hippo, “You did that on purpose! |простить||||||||||||||| |pardonne-moi||||||||cria|||||||exprès |pardon||||||||||||||| |||||||||ha gridato||||||| |原谅||||不会|听|||大喊||||过去式|||故意 |пробачте||||||||закричав на||||||| |許して||||しなかった||そして||叫んだ|||||||故意に رجائاً أعطني!" لكن الأرنب لم يستمع إليه وصرخ في وجه فرس النهر قائلاً: "لقد فعلت ذلك عمدًا! Bitte verzeih mir!" Aber Kaninchen wollte nicht hören und schrie Hippo an: "Das hast du mit Absicht gemacht! Por favor, ¡perdóname!" Pero Conejo no quiso escuchar y le gritó a Hipopótamo: "¡Lo has hecho a propósito! S'il te plaît, pardonne-moi !Mais Lapin n'écoutait pas et il a crié sur Hippo, "Tu l'as fait exprès !" 許してください!"しかしウサギは聞く耳を持たず、カバに向かってこう叫んだ! Proszę, wybacz mi!" Ale Królik nie słuchał i krzyczał na Hipopotama: "Zrobiłeś to celowo! Por favor, perdoem-me!" Mas o Coelho não quis ouvir e gritou a Hipona: "Fizeste isso de propósito! Пожалуйста, прости меня!” Но Кролик не слушал и закричал на Гиппопотама: “Ты сделал это нарочно! Lütfen beni affet!" Ama Tavşan dinlemedi ve Hippo'ya bağırdı, "Bunu bilerek yaptın! 请原谅我!”兔子不听,对着河马吼道:“你是故意的! 请原谅我!”但是兔子不听,他对河马大喊:“你是故意的! Someday, you'll see! 总有一天|你会| Un jour|| At some point|| いつか|| يوما ما، سترى! Eines Tages wirst du es sehen! Algún día lo verás. Un jour, tu verras ! いつか、分かる日が来るよ! Pewnego dnia się przekonasz! Um dia, verá! Однажды ты увидишь! Bir gün göreceksin! 总有一天,你会看到的! 总有一天,你会明白的! You're going to pay!” |||付钱 |||"payer" |||支払う أنت ستدفع!" Das wirst du büßen!" You're going to pay!” ¡Vas a pagar!" Tu vas payer ! 償ってもらうぞ!" Zapłacisz!" Vai pagar"! Ты за это заплатишь!” Bunu ödeyeceksin!" Bạn sẽ trả tiền! 你要付出代价!” 你要付钱!

Rabbit went to find Fire and said, “Go, burn Hippo when she comes out of the water to eat grass. ||||Feu||||brûle||||||||||| ||||||||brucia||||||||||| |去|||||说||烧||当||出来||||||| ||||||||спали||||||||||| |||見つける|火||||燃やす||||出てくる||||||| ||||||||quema||||||||||| ذهب الأرنب للبحث عن النار وقال: "اذهب وأحرق فرس النهر عندما يخرج من الماء ليأكل العشب. Der Hase ging zu Fire und sagte: "Geh und verbrenne Hippo, wenn es aus dem Wasser kommt, um Gras zu fressen. Rabbit went to find Fire and said, “Go, burn Hippo when she comes out of the water to eat grass. Rabbit fue a buscar a Fire y dijo: “Ve, quema a Hippo cuando salga del agua para comer hierba. Le Lapin alla chercher le Feu et dit : "Va, brûle l'Hippopotame quand elle sortira de l'eau pour manger de l'herbe." ウサギは火を見つけに行き、「カバが草を食べるために水から出てきたら、燃やしてしまえ」と言った。 Królik poszedł znaleźć Ogień i powiedział: "Idź, spal Hipopotama, gdy wyjdzie z wody, by jeść trawę. O coelho foi procurar o Fogo e disse: "Vai, queima o Hipo quando ela sair da água para comer erva. Кролик пошел искать Огня и сказал: «Пойди, сожги Бегемота, когда она выйдет из воды есть траву. Tavşan Ateş'i bulmaya gitti ve şöyle dedi: "Git, Suaygırı ot yemek için sudan çıktığında onu yak. 兔子去找火说:“去吧,等河马从水里出来吃草的时候把它烧了。 兔子去找火,说:“去吧,当河马出来吃草时,烧她。” She stepped on me!” Fire answered, “No problem, Rabbit, my friend. |踩||||回答|没问题|没问题||| |||||responded||||| ||上に|||答えた||||| |||||respondió||||| |||||ответил||||| لقد داس علي! أجابت النار: «لا مشكلة يا صديقي، يا أرنب. Sie ist auf mich getreten!" Feuer antwortete: "Kein Problem, Kaninchen, mein Freund. Me ha pisado". Fuego respondió: "No hay problema, Conejo, amigo mío. 踏まれた!」。ファイヤーは答えた。 Nadepnęła na mnie!" Ogień odpowiedział: "Nie ma problemu, Króliku, mój przyjacielu. Ela pisou em mim"! O fogo respondeu: "Não há problema, Rabbit, meu amigo. Она наступила на меня!» Огонь ответил: «Нет проблем, Кролик, друг мой. Üzerime bastı!" Ateş cevap verdi, "Sorun değil, Tavşan, dostum. 她踩到我了!”火回答说:“没问题,兔子,我的朋友。 她踩到了我!”火回答:“没问题,兔子,我的朋友。” I'll do just what you ask.” 我会||||| سأفعل فقط ما تطلبه." Haré lo que me pidas". あなたの言うとおりにします」。 Zrobię tylko to, o co prosisz". Farei exactamente o que me pede". Я сделаю именно то, что ты просишь. Ne istersen yapacağım." 我会按照你的要求去做。” 我会按你说的做。

Later, Hippo was eating grass far from the river when, “Whoosh!” Fire burst into flame. ||||||||||Вжик||вспыхнуло пламя||пламя ||||||||||« Fffft ! »||s'est enflammé||flammes ||||||||||||||fire ignited ||||||||||whoosh||scoppiò|| ||||||||||||||불꽃 后来||||||||河||呼啸||爆发||火焰 ||||||||||«Ш-ш-ш!»||спалахнув||полум'я ||||||||川||シュッ||燃え上がる||炎を上げる ||||||||||||estalló en llamas||llama de fuego لاحقًا، كان فرس النهر يأكل العشب بعيدًا عن النهر عندما قال: "يا إلهي!" اشتعلت النيران في النار. Später fraß Hippo fernab des Flusses Gras, als es "Wusch!" machte. Das Feuer ging in Flammen auf. Más tarde, Hippo estaba comiendo hierba lejos del río cuando, "¡Whoosh!" El fuego estalló en llamas. その後、カバが川から離れた場所で草を食べていると、"Whoosh!"。火が燃え上がった。 Później Hippo jadł trawę z dala od rzeki, kiedy "Whoosh!". Ogień stanął w płomieniach. Mais tarde, Hipo comia erva longe do rio quando, "Whoosh!" O fogo irrompeu em chamas. Позже бегемот ел траву вдали от реки, когда вдруг "Фуу!" Огонь вспыхнул. Daha sonra, Hippo nehirden uzakta ot yerken, "Whoosh!" Ateş alevler içinde patladı. 后来,河马在离河很远的地方吃草,“嗖”的一声!大火熊熊燃烧。 后来,河马在远离河流的地方吃草时,突然,‘嗖!’火焰腾空而起。 The flames began to burn Hippo's hair. |fire tongues||||Hippo's hair| ||||bruciare|| |火焰|开始||燃烧|河马的|毛发 |полум'я||||волосся Гіппо| |炎|燃え始めた||燃え始める|カバの| |las llamas||||de Hippo| بدأت النيران تحرق شعر فرس النهر. Las llamas empezaron a quemar el pelo de Hippo. 炎がカバの髪を焼き始めた。 Płomienie zaczęły palić włosy Hippo. As chamas começaram a queimar o cabelo do Hipopótamo. Пламя начало жечь шерсть бегемота. Alevler Hippo'nun saçlarını yakmaya başladı. 火焰开始烧着河马的毛发。

Hippo started to cry and ran for the water. Бегемот начал плакать и побежал к воде.|||||||| |||||s'est enfui||| l'ippopotamo|||||||| |||哭||跑去||| |||||побігла до||| |||泣き始めた|||||水辺 (みずべ) بدأ فرس النهر في البكاء وركض للحصول على الماء. El hipopótamo empezó a llorar y corrió hacia el agua. カバは泣き出し、水に向かって走り出した。 Hipopotam zaczął płakać i pobiegł do wody. O hipopótamo começou a chorar e correu para a água. Бегемот заплакал и побежал к воде. Hippo ağlamaya başladı ve suya doğru koştu. 河马开始哭泣并跑去取水。 河马开始哭泣并跑向水边。 All her hair was burned off by the fire. |她的|||烧掉|烧光||| ||||brûlés|brûlés||| ||||燃えた|||| ||||сгоревший|||| لقد احترق شعرها بالكامل بالنار. El fuego le quemó todo el pelo. 彼女の髪はすべて火で焼かれた。 Wszystkie jej włosy zostały spalone przez ogień. Todo o seu cabelo foi queimado pelo fogo. Все ее волосы были сожжены огнем. Bütün saçları ateşte yanmış. 她的头发全部被火烧掉了。 Hippo kept crying, “My hair has burned in the fire! |продолжал|плакал||||||| |n'arrêtait pas|pleurait||||||| |不停|哭喊|||已经|烧焦了||| |продовжував|плакав||||||| ||||||燃えた||| |seguía|||pelo||||| وظل فرس النهر يبكي قائلًا: «لقد احترق شعري في النار! Hippo weinte immer wieder: "Mein Haar ist im Feuer verbrannt! Hippo no paraba de llorar: "¡Mi pelo se ha quemado en el fuego! カバは泣き続けた! Hipopotam wciąż płakał: "Moje włosy spłonęły w ogniu! Hipo não parava de chorar: "O meu cabelo queimou no fogo! Гиппо продолжал кричать: «Мои волосы сгорели в огне! » Hippo ağlamaya devam etti, "Saçlarım ateşte yandı! 河马不停地哭喊:“我的头发被火烧焦了! 河马不停地哭:“我的头发在火中烧了!” My hair is all gone! ||||没了 ||||parti ||||なくなった لقد ذهب شعري كله! ¡Se me ha ido todo el pelo! Je n'ai plus de cheveux ! 私の髪はすっかりなくなってしまった! Moje włosy zniknęły! O meu cabelo desapareceu todo! У меня волосы все отняли! Saçlarımın hepsi gitti! 我的头发全没了! 我的头发全没了! My beautiful hair!” |美丽的| شعري الجميل!" ¡Mi hermoso cabello!" 私の美しい髪が!" Мои красивые волосы! Benim güzel saçlarım!" 我的美丽的头发!

Rabbit was happy that Hippo's hair was burned. |||因为|||| |||||||燃えた كان الأرنب سعيدًا باحتراق شعر فرس النهر. Conejo se alegró de que el pelo de Hipopótamo se quemara. ウサギはカバの髪が燃えて喜んでいた。 O coelho estava feliz por o cabelo do Hipopótamo ter sido queimado. Кролик был счастлив, что волосы бегемота сгорели. Tavşan, Hippo'nun saçları yandığı için mutluydu. 兔子很高兴河马的头发被烧掉了。 兔子很高兴河马的头发被烧掉了。 And to this day, for fear of fire, the hippo never goes far from the water. |||||страх|||||||||| |||||peur|||||||||| |||||害怕|||||||远||| |||||страх перед|||||||||| |||||恐れ|||||決して~ない||遠く||| |||||miedo|||||||||| وحتى يومنا هذا، خوفًا من النار، لم يبتعد فرس النهر أبدًا عن الماء. Und bis zum heutigen Tag entfernt sich das Nilpferd aus Angst vor dem Feuer nie weit vom Wasser. And to this day, for fear of fire, the hippo never goes far from the water. Y hasta el día de hoy, por miedo al fuego, el hipopótamo nunca se aleja del agua. そして今日に至るまで、火を恐れてカバは決して水辺から遠ざからない。 I do dziś, w obawie przed ogniem, hipopotam nigdy nie oddala się od wody. E até hoje, por medo do fogo, o hipopótamo nunca vai longe da água. И по сей день из страха перед огнем бегемот никогда не уходит далеко от воды. O gün bugündür, su aygırı ateşten korktuğu için sudan asla uzaklaşmaz. 直到今天,由于怕火,河马从不远离水面。 至今,出于对火的恐惧,河马从不远离水源。