×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Novellas, Number the Stars by Lois Lowry Ch 4-1

Number the Stars by Lois Lowry Ch 4-1

4 It Will Be a Long Night Alone in the apartment while Mama was out shopping with Kirsti, Annemarie and Ellen were sprawled on the living room floor playing with paper dolls. They had cut the dolls from Mama's magazines, old ones she had saved from past years. The paper ladies had old-fashioned hair styles and clothes, and the girls had given them names from Mama's very favorite book. Mama had told Annemarie and Ellen the entire story of Gone With the Wind, and the girls thought it much more interesting and romantic than the king-and-queen tales that Kirsti loved.

“Come, Melanie,” Annemarie said, walking her doll across the edge of the rug. “Let's dress for the ball.” “All right, Scarlett, I'm coming,” Ellen replied in a sophisticated voice. She was a talented performer; she often played the leading roles in school dramatics. Games of the imagination were always fun when Ellen played.

The door opened and Kirsti stomped in, her face tear-stained and glowering. Mama followed her with an exasperated look and set a package down on the table.

“I won't!” Kirsti sputtered. “I won't ever, ever wear them! Not if you chain me in a prison and beat me with sticks!” Annemarie giggled and looked questioningly at her mother. Mrs. Johansen sighed. “I bought Kirsti some new shoes,” she explained. “She's outgrown her old ones.” “Goodness, Kirsti,” Ellen said, “I wish my mother would get me some new shoes. I love new things, and it's so hard to find them in the stores.” “Not if you go to a fish store!” Kirsti bellowed. “But most mothers wouldn't make their daughters wear ugly fish shoes!” “Kirsten,” Mama said soothingly, “you know it wasn't a fish store. And we were lucky to find shoes at all.” Kirsti sniffed. “Show them,” she commanded. “Show Annemarie and Ellen how ugly they are.” Mama opened the package and took out a pair of little girl's shoes. She held them up, and Kirsti looked away in disgust.

“You know there's no leather anymore,” Mama explained. “But they've found a way to make shoes out of fish skin. I don't think these are too ugly.” Annemarie and Ellen looked at the fish skin shoes. Annemarie took one in her hand and examined it. It was odd-looking; the fish scales were visible. But it was a shoe, and her sister needed shoes.

“It's not so bad, Kirsti,” she said, lying a little. Ellen turned the other one over in her hand. “You know,” she said, “it's only the color that's ugly.” “Green!” Kirsti wailed. “I will never, ever wear green shoes!” “In our apartment,” Ellen told her, “my father has a jar of black, black ink. Would you like these shoes better if they were black?” Kirsti frowned. “Maybe I would,” she said, finally.

“Well, then,” Ellen told her, “tonight, if your mama doesn't mind, I'll take the shoes home and ask my father to make them black for you, with his ink.” Mama laughed. “I think that would be a fine improvement. What do you think, Kirsti?” Kirsti pondered. “Could he make them shiny?” she asked. “I want them shiny.” Ellen nodded. “I think he could. I think they'll be quite pretty, black and shiny.” Kirsti nodded. “All right, then,” she said. “But you mustn't tell anyone that they're fish. I don't want anyone to know.” She took her new shoes, holding them disdainfully, and put them on a chair. Then she looked with interest at the paper dolls.

“Can I play, too?” Kirsti asked. “Can I have a doll?” She squatted beside Annemarie and Ellen on the floor.

Sometimes, Annemarie thought, Kirsti was such a pest, always butting in. But the apartment was small. There was no other place for Kirsti to play. And if they told her to go away, Mama would scold.

“Here,” Annemarie said, and handed her sister a cut-out little girl doll. “We're playing Gone With the Wind. Melanie and Scarlett are going to a ball. You can be Bonnie. She's Scarlett's daughter.” Kirsti danced her doll up and down happily. “I'm going to the ball!” she announced in a high, pretend voice. Ellen giggled. “A little girl wouldn't go to a ball. Let's make them go someplace else. Let's make them go to Tivoli!” “Tivoli!” Annemarie began to laugh. “That's in Copenhagen! Gone With the Wind is in America!” “Tivoli, Tivoli, Tivoli,” little Kirsti sang, twirling her doll in a circle. “It doesn't matter, because it's only a game anyway,” Ellen pointed out. “Tivoli can be over there, by that chair. ‘Come, Scarlett,'” she said, using her doll voice, “‘we shall go to Tivoli to dance and watch the fireworks, and maybe there will be some handsome men there! Bring your silly daughter Bonnie, and she can ride on the carousel. '” Annemarie grinned and walked her Scarlett toward the chair that Ellen had designated as Tivoli. She loved Tivoli Gardens, in the heart of Copenhagen; her parents had taken her there, often, when she was a little girl. She remembered the music and the brightly colored lights, the carousel and ice cream and especially the magnificent fireworks in the evenings: the huge colored splashes and bursts of lights in the evening sky.

“I remember the fireworks best of all,” she commented to Ellen.

“Me too,” Kirsti said. “I remember the fireworks.” “Silly,” Annemarie scoffed. “You never saw the fireworks.” Tivoli Gardens was closed now. The German occupation forces had burned part of it, perhaps as a way of punishing the fun-loving Danes for their lighthearted pleasures.

Kirsti drew herself up, her small shoulders stiff. “I did too,” she said belligerently. “It was my birthday. I woke up in the night and I could hear the booms. And there were lights in the sky. Mama said it was fireworks for my birthday!” Then Annemarie remembered. Kirsti's birthday was late in August. And that night, only a month before, she, too, had been awakened and frightened by the sound of explosions. Kirsti was right—the sky in the southeast had been ablaze, and Mama had comforted her by calling it a birthday celebration. “Imagine, such fireworks for a little girl five years old!” Mama had said, sitting on their bed, holding the dark curtain aside to look through the window at the lighted sky.

The next evening's newspaper had told the sad truth. The Danes had destroyed their own naval fleet, blowing up the vessels one by one, as the Germans approached to take over the ships for their own use.

“How sad the king must be,” Annemarie had heard Mama say to Papa when they read the news.

“How proud,” Papa had replied.

It had made Annemarie feel sad and proud, too, to picture the tall, aging king, perhaps with tears in his blue eyes, as he looked at the remains of his small navy, which now lay submerged and broken in the harbor.

“I don't want to play anymore, Ellen,” she said suddenly, and put her paper doll on the table. “I have to go home, anyway,” Ellen said. “I have to help Mama with the housecleaning. Thursday is our New Year. Did you know that?” “Why is it yours?” asked Kirsti. “Isn't it our New Year, too?” “No. It's the Jewish New Year. That's just for us. But if you want, Kirsti, you can come that night and watch Mama light the candles.” Annemarie and Kirsti had often been invited to watch Mrs. Rosen light the Sabbath candles on Friday evenings. She covered her head with a cloth and said a special prayer in Hebrew as she did so. Annemarie always stood very quietly, awed, to watch; even Kirsti, usually such a chatterbox, was always still at that time. They didn't understand the words or the meaning, but they could feel what a special time it was for the Rosens. “Yes,” Kirsti agreed happily. “I'll come and watch your mama light the candles, and i'll wear my new black shoes.”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Number the Stars by Lois Lowry Ch 4-1 星を数えて by ロイス・ローリー Ch 4-1 Number the Stars de Lois Lowry Ch 4-1 《给星星编号》作者:Lois Lowry 第 4-1 章

4 It Will Be a Long Night Alone in the apartment while Mama was out shopping with Kirsti, Annemarie and Ellen were sprawled on the living room floor playing with paper dolls. |||||ночь||||||||||||||||раскинулись||||||||| They had cut the dolls from Mama's magazines, old ones she had saved from past years. ||||||Маминых||старые||||||| The paper ladies had old-fashioned hair styles and clothes, and the girls had given them names from Mama's very favorite book. Mama had told Annemarie and Ellen the entire story of Gone With the Wind, and the girls thought it much more interesting and romantic than the king-and-queen tales that Kirsti loved.

“Come, Melanie,” Annemarie said, walking her doll across the edge of the rug. |Мелани|||||||||||ковра “Let's dress for the ball.” “All right, Scarlett, I'm coming,” Ellen replied in a sophisticated voice. |||||||Скарлетт||иду|||||| She was a talented performer; she often played the leading roles in school dramatics. ||||актриса|||||||||драматическом искусстве Games of the imagination were always fun when Ellen played.

The door opened and Kirsti stomped in, her face tear-stained and glowering. |||||вошла|||||покрыто слезами||суровым взглядом Дверь открылась, и Кирсти вломилась внутрь, её лицо было заплаканным и сердитым. Mama followed her with an exasperated look and set a package down on the table. Мама последовала за ней с раздражённым видом и положила пакет на стол.

“I won't!” Kirsti sputtered. |не буду||воскликнула «Я не буду!» - задыхаясь, произнесла Кирсти. “I won't ever, ever wear them! «Я никогда, никогда не буду их носить!» Not if you chain me in a prison and beat me with sticks!” Annemarie giggled and looked questioningly at her mother. |||||||||||||||||вопросительно||| Mrs. Johansen sighed. “I bought Kirsti some new shoes,” she explained. “She's outgrown her old ones.” “Goodness, Kirsti,” Ellen said, “I wish my mother would get me some new shoes. |переросла||||||||||||||||| I love new things, and it's so hard to find them in the stores.” “Not if you go to a fish store!” Kirsti bellowed. |||||||||||||||||||||||закричала “But most mothers wouldn't make their daughters wear ugly fish shoes!” “Kirsten,” Mama said soothingly, “you know it wasn't a fish store. ||||||дочерей||||||||успокаивающе||||||| And we were lucky to find shoes at all.” Kirsti sniffed. |||везло||||||| “Show them,” she commanded. “Show Annemarie and Ellen how ugly they are.” Mama opened the package and took out a pair of little girl's shoes. She held them up, and Kirsti looked away in disgust. |||||||||отвращении

“You know there's no leather anymore,” Mama explained. ты||||||| “But they've found a way to make shoes out of fish skin. I don't think these are too ugly.” Annemarie and Ellen looked at the fish skin shoes. Annemarie took one in her hand and examined it. It was odd-looking; the fish scales were visible. ||||||чешуи|| But it was a shoe, and her sister needed shoes.

“It's not so bad, Kirsti,” she said, lying a little. Ellen turned the other one over in her hand. ||||один|||| “You know,” she said, “it's only the color that's ugly.” “Green!” Kirsti wailed. ||||это||||который||зеленый|| “I will never, ever wear green shoes!” “In our apartment,” Ellen told her, “my father has a jar of black, black ink. |||||||||||||||||||||чернила Would you like these shoes better if they were black?” Kirsti frowned. “Maybe I would,” she said, finally.

“Well, then,” Ellen told her, “tonight, if your mama doesn't mind, I'll take the shoes home and ask my father to make them black for you, with his ink.” Mama laughed. |||||||||не||||||||||||||||||||| “I think that would be a fine improvement. What do you think, Kirsti?” Kirsti pondered. ||||||подумала “Could he make them shiny?” she asked. “I want them shiny.” Ellen nodded. “I think he could. I think they'll be quite pretty, black and shiny.” Kirsti nodded. “All right, then,” she said. “But you mustn't tell anyone that they're fish. I don't want anyone to know.” She took her new shoes, holding them disdainfully, and put them on a chair. |||||||||||||презрительно|||||| Then she looked with interest at the paper dolls.

“Can I play, too?” Kirsti asked. “Can I have a doll?” She squatted beside Annemarie and Ellen on the floor. ||||||села|||||||

Sometimes, Annemarie thought, Kirsti was such a pest, always butting in. |||Кирсти||||досада||вмешиваясь| |||||||Plage||einmischte| But the apartment was small. There was no other place for Kirsti to play. And if they told her to go away, Mama would scold.

“Here,” Annemarie said, and handed her sister a cut-out little girl doll. “We're playing Gone With the Wind. Melanie and Scarlett are going to a ball. You can be Bonnie. She's Scarlett's daughter.” Kirsti danced her doll up and down happily. |Скарлетт||||||||| “I'm going to the ball!” she announced in a high, pretend voice. Ellen giggled. “A little girl wouldn't go to a ball. Let's make them go someplace else. Let's make them go to Tivoli!” “Tivoli!” Annemarie began to laugh. |||||Тиволи||||| “That's in Copenhagen! Gone With the Wind is in America!” “Tivoli, Tivoli, Tivoli,” little Kirsti sang, twirling her doll in a circle. |||||||||||||вертя||||| “It doesn't matter, because it's only a game anyway,” Ellen pointed out. “Tivoli can be over there, by that chair. ‘Come, Scarlett,'” she said, using her doll voice, “‘we shall go to Tivoli to dance and watch the fireworks, and maybe there will be some handsome men there! ||||||||||||||||||фейерверк||||||||| Bring your silly daughter Bonnie, and she can ride on the carousel. ||verrückte||||||||| '” Annemarie grinned and walked her Scarlett toward the chair that Ellen had designated as Tivoli. She loved Tivoli Gardens, in the heart of Copenhagen; her parents had taken her there, often, when she was a little girl. She remembered the music and the brightly colored lights, the carousel and ice cream and especially the magnificent fireworks in the evenings: the huge colored splashes and bursts of lights in the evening sky. ||||||ярко|||||||||||||||||||взрывы||||||||

“I remember the fireworks best of all,” she commented to Ellen.

“Me too,” Kirsti said. “I remember the fireworks.” “Silly,” Annemarie scoffed. ||||||насмехнулась “You never saw the fireworks.” Tivoli Gardens was closed now. The German occupation forces had burned part of it, perhaps as a way of punishing the fun-loving Danes for their lighthearted pleasures. ||||||||||||||наказания|||||||| Немецкие оккупационные силы сожгли часть этого, возможно, как способ наказать любящих веселье датчан за их легкомысленные удовольствия.

Kirsti drew herself up, her small shoulders stiff. Кирсти выпрямилась, её маленькие плечи стали жесткими. “I did too,” she said belligerently. |||||агрессивно |||||aggressiv «Я тоже», - сказала она агрессивно. “It was my birthday. I woke up in the night and I could hear the booms. |||||||||||громы |||||||||||Donner And there were lights in the sky. Mama said it was fireworks for my birthday!” Then Annemarie remembered. Kirsti's birthday was late in August. And that night, only a month before, she, too, had been awakened and frightened by the sound of explosions. ||||||||||||и|||||| Kirsti was right—the sky in the southeast had been ablaze, and Mama had comforted her by calling it a birthday celebration. |||(определённый артикль)|||||||пылающим||||||||||| “Imagine, such fireworks for a little girl five years old!” Mama had said, sitting on their bed, holding the dark curtain aside to look through the window at the lighted sky.

The next evening's newspaper had told the sad truth. ||вечерней|||||| The Danes had destroyed their own naval fleet, blowing up the vessels one by one, as the Germans approached to take over the ships for their own use. ||||||военный||||||один||||||||||||||| |||||||||||Schiffe|||||||sich näherten|||||||||

“How sad the king must be,” Annemarie had heard Mama say to Papa when they read the news.

“How proud,” Papa had replied.

It had made Annemarie feel sad and proud, too, to picture the tall, aging king, perhaps with tears in his blue eyes, as he looked at the remains of his small navy, which now lay submerged and broken in the harbor. |||||||||||||стареющего||||слезами||||||||||||||флот||||||||| |||||||||||||alternden|||||||||||||||||||||||||||

“I don't want to play anymore, Ellen,” she said suddenly, and put her paper doll on the table. “I have to go home, anyway,” Ellen said. “I have to help Mama with the housecleaning. |||||||уборка Thursday is our New Year. Did you know that?” “Why is it yours?” asked Kirsti. ||||почему||||| “Isn't it our New Year, too?” “No. It's the Jewish New Year. That's just for us. But if you want, Kirsti, you can come that night and watch Mama light the candles.” Annemarie and Kirsti had often been invited to watch Mrs. Rosen light the Sabbath candles on Friday evenings. She covered her head with a cloth and said a special prayer in Hebrew as she did so. Annemarie always stood very quietly, awed, to watch; even Kirsti, usually such a chatterbox, was always still at that time. |||||восторженно||||||||болтун|||||| They didn't understand the words or the meaning, but they could feel what a special time it was for the Rosens. “Yes,” Kirsti agreed happily. “I'll come and watch your mama light the candles, and i'll wear my new black shoes.”