×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

TED-Ed, Romance and revolution: the poetry of Pablo Neruda - Ilan Stavans

Romance and revolution: the poetry of Pablo Neruda - Ilan Stavans

Pablo Neruda published his first collection of poems at age 19.

He went on to win the Nobel Prize in Literature—

and also rescue 2,000 refugees,

spend three years in political exile,

and run for president of Chile.

A romantic and a revolutionary,

Neruda was one of the most celebrated poets of the 20th century,

but also one of the most accessible and controversial.

Originally written in Spanish,

his poems often use straightforward language and everyday experience

to create lasting impact.

Neruda was born Ricardo Eliezer Neftalí Reyes Basoalto

in a small Chilean town in 1904.

His father didn't want him to be a poet,

so at sixteen he began to write under the pen name “Pablo Neruda.”

The poems in his early collection "Twenty Love Poems and a Song of Despair"

were tender and perceptive,

illuminating the subtleties of love and enchantment.

In "Poem VI," for example, he writes:

“Tu recuerdo es de luz, de humo, de estanque en calma!/

Más allá de tus ojos ardían los crepúsculos.”

Later, he poured this attention to detail into poems of appreciation

for everyday objects.

Many of the 225 short poems in his collection "All the Odes"

are dedicated to the assortment of small,

apparently insignificant items that surround us,

from a pair of shoelaces to a watermelon.

An onion is más hermosa que un ave/ de plumas cegadoras,

while a tuna in the market is a bala del profundo/

océano, proyectil natatorio, te vi, muerto.

Despite this early literary success,

Neruda struggled financially,

and took a series of diplomatic jobs in places such as Burma, Indonesia,

Singapore and Spain.

In 1936, while Neruda was working at the consulate in Madrid,

civil war broke out

and the government was overthrown by a fascist military dictatorship.

Neruda organized an evacuation of refugees from Spain to Chile,

saving 2,000 lives.

Over a period of twenty years,

Neruda captured his experiences abroad in a three volume poetry collection

titled "Residence on Earth."

Many of these poems were experimental and surreal,

merging epic landscapes, supernatural themes,

and feelings of longing with discussion of political strife

and a poet's responsibility to speak out against injustice.

In “I Explain a Few Things”

he lingers on haunting details of the destruction of the Spanish Civil War.

For the rest of his life,

Neruda remained committed to revolutionary ideals.

His politics led to several years of exile

before he was able to return to Chile in 1952.

While in exile,

he published his influential "Canto General."

The book attempts to retell the entire history of Latin America through poetry,

touching on everything from its flora and fauna

to its politics and wars,

but above all paying homage to the common people

behind its civilizations' achievements.

Although he continued to travel,

after returning from exile

Neruda lived in Chile for the rest of his life.

In 1970, at age 66,

Neruda ran for president of Chile before yielding to Salvador Allende

and becoming his close advisor.

But in 1973, Allende was overthrown in a military coup by General Augusto Pinochet.

Neruda died in the hospital a couple of weeks later.

Because of the timing of his death so soon after the coup,

rumors swirled that he had died of sadness or even been assassinated,

but the hospital recorded his cause of death as cancer.

Today, Neruda's lines are recited at protests and marches worldwide.

Much like his life,

Neruda's poems bridged romance and revolution

by emphasizing the everyday moments worth fighting for.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Romance and revolution: the poetry of Pablo Neruda - Ilan Stavans ||||诗歌||巴勃罗|聂鲁达|伊兰|伊兰·斯塔 ||Revolution und Romantik||Dichtung||Pablo Neruda|Neruda|Ilan Stavans|Stavans Romantizm||||||||| |||||||||スタバンズ |||||||Neruda||Stavans Romantik und Revolution: Die Poesie von Pablo Neruda - Ilan Stavans Ρομαντισμός και επανάσταση: η ποίηση του Πάμπλο Νερούδα - Ilan Stavans Romance y revolución: la poesía de Pablo Neruda - Ilan Stavans Romance et révolution : la poésie de Pablo Neruda - Ilan Stavans Romanticismo e rivoluzione: la poesia di Pablo Neruda - Ilan Stavans ロマンスと革命:パブロ・ネルーダの詩-イラン・スタヴァンス 로맨스와 혁명: 파블로 네루다의 시 - 일란 스타반스 Romantika ir revoliucija: Pablo Nerudos poezija - Ilan Stavans Romans i rewolucja: poezja Pabla Nerudy - Ilan Stavans Romance e revolução: a poesia de Pablo Neruda - Ilan Stavans Романтика и революция: поэзия Пабло Неруды - Илан Ставанс Romantizm ve devrim: Pablo Neruda'nın şiiri - Ilan Stavans Романтика і революція: поезія Пабло Неруди - Ілан Ставанс 浪漫与革命:巴勃罗·聂鲁达的诗歌 - 伊兰·斯塔万斯 浪漫與革命:巴勃羅聶魯達的詩 - 伊蘭斯塔萬斯

Pablo Neruda published his first collection of poems at age 19. |||||||诗集|| |||||||Gedichte|| ||publicó||||||| パブロ・ネルーダは19歳で最初の詩集を出版した。 巴勃罗·聂鲁达在19岁时出版了他的第一本诗集。

He went on to win the Nobel Prize in Literature— ||||||Nobelpreis für Literatur||| Ganó el Premio Nobel de Literatura... その後、彼はノーベル文学賞を受賞した。 Затем он получил Нобелевскую премию по литературе. 他随后获得了诺贝尔文学奖—

and also rescue 2,000 refugees, ||retten| |||refugiados また、2,000人の難民を救出した、 а також врятувати 2000 біженців,

spend three years in political exile, |||||Exil ||||政治的|亡命 政治亡命で3年を過ごす、 провести три роки в політичному засланні,

and run for president of Chile. |||||Chile そしてチリ大統領選に出馬する。 и баллотироваться в президенты Чили.

A romantic and a revolutionary, |浪漫主义者||| ||||devrimci ||||革命的な ロマンチストで革命家、

Neruda was one of the most celebrated poets of the 20th century, ||||||著名的|诗人|||| Neruda||||||feierten|Dichter|||| ||||||著名な|||||世紀 ネルーダは20世紀で最も有名な詩人の一人である、

but also one of the most accessible and controversial. ||||||||有争议的 ||||||erişilebilir||tartışmalı ||||||アクセスしやすい||議論の余地がある ||||||accesible|| しかし、最もアクセスしやすく、物議を醸すもののひとつでもある。

Originally written in Spanish, 元々||| 原文はスペイン語、

his poems often use straightforward language and everyday experience ||||einfaches|||| ||||sade|||| ||||わかりやすい|言語||| ||||sencillo|||| 彼の詩には、ストレートな言葉と日常的な経験がよく使われている у його віршах часто використовується проста мова та повсякденний досвід

to create lasting impact. ||long-lasting| |||etki ||持続的な|影響 永続的なインパクトを生み出すために。 для создания длительного воздействия.

Neruda was born Ricardo Eliezer Neftalí Reyes Basoalto |||里卡多|埃利泽|内夫塔利|雷耶斯|巴索尔托 |||Ricardo|Eliezer|Neftalí|Reyes|Basoalto Pablo Neruda||||||| ||||エリエゼル||| ネルーダはリカルド・エリエゼル・ネフタリ・レイエス・バソアルトに生まれた。

in a small Chilean town in 1904. |||智利的|| |||chilenischen|| |||チリの|| |||chileno|| 1904年、チリの小さな町で。

His father didn't want him to be a poet, ||||||||诗人 父親は詩人になることを望まなかった、

so at sixteen he began to write under the pen name “Pablo Neruda.” ||||comenzó|||||||| そのため、16歳のときに "パブロ・ネルーダ "というペンネームで書き始めた。

The poems in his early collection "Twenty Love Poems and a Song of Despair" |||||sammlung||||||||Verzweiflung |||||||||||||絶望 初期の詩集 "20の愛の詩と絶望の歌" Вірші його ранньої збірки «Двадцять віршів про кохання та пісня розпачу»

were tender and perceptive, |||敏感的 |||einfühlsam |nazik||duygusal |優しい||鋭敏な |tiernos||perceptivos 優しく、鋭敏だった、 були ніжними і проникливими,

illuminating the subtleties of love and enchantment. 阐明||细微之处|||| illuminieren||Nuancen||||Verzauberung aydınlatan||incelikleri||||büyü 愛と魅力の微妙さを照らす||微妙な点|の|||魅力 ||matices||||encanto 愛と魅惑の機微を照らし出す。 висвітлюючи тонкощі любові та чарівності.

In "Poem VI," for example, he writes: ||VI|||| ||詩 VI|||| 例えば、「詩VI」で彼はこう書いている:

“Tu recuerdo es de luz, de humo, de estanque en calma!/ tu|Erinnerung|dein||Licht||Rauch||Teich||Ruhe |記憶|あなた||光||煙のような||池||静けさ |recuerdo|||||humo||||calma "あなたの想い出は、光であり、ユーモアであり、静寂である。 “Tu recuerdo es de luz, de humo, de estanque en calma!/

Más allá de tus ojos ardían los crepúsculos.” mehr|jenseits||deinen|Augen|ardierten||crepúsculos more|あそこ||あなたの|目|燃えていた||黄昏 más|||tus||ardían||crepúsculos

Later, he poured this attention to detail into poems of appreciation ||||||||||Wertschätzung ||||||||||takdir ||||||||||感謝 その後、彼はこの細部へのこだわりを感謝の詩に注ぎ込んだ。 Позже он вложил это внимание в детали в поэмы признательности. Пізніше він вилив цю увагу до деталей у вірші вдячності

for everyday objects. ||nesneler 日常的なものに対して。

Many of the 225 short poems in his collection "All the Odes" ||||||||||Oden ||||||||||詩 ||||||||||Odas 彼の詩集 "All the Odes "に収められている225篇の短詩の多くは、このようなものである。 Veel van de 225 korte gedichten in zijn bundel "All the Odes"

are dedicated to the assortment of small, |gewidmet|||Sortiment|| |tahsis edilmiş|||çeşitleridir|| ||||品揃え|| ||||surtido|| は小型の品揃えに特化している、 посвящены ассортименту небольших, присвячені асортименту дрібних,

apparently insignificant items that surround us, seemingly||||| görünüşe göre|önemsiz|||saran| 明らかに|無意味な|||| 私たちの身の回りにある、一見取るに足らないもの、

from a pair of shoelaces to a watermelon. ||||Schnürsenkel|||Wassermelone ||||ayakkabı ipi||| ||||靴ひも|||スイカ |||||||sandía 靴ひもからスイカまで。

An onion is más hermosa que un ave/ de plumas cegadoras, ||||schöner|||Vogel||Federn|blenden |||||||||tüyleri|kör edici ||||美しい|than||bird||羽の|眩しい ||||hermosa|||||plumas|cegadoras 玉ねぎは、cegadorasのプラムと同じくらい美しい、 洋葱是最美丽的,

while a tuna in the market is a bala del profundo/ ||||||||Bala||Tiefen ||||||||深海の魚||深い海 ||||||||bala|del|profundo 市場のマグロはバラ・デル・プロフンドである。

océano, proyectil natatorio, te vi, muerto. Ozean|proyectil|schwimmend|||tot 海|projectile|水中弾|お前|見た|死んでいる ||natatorio|||muerto 大海原、大自然のプロジェクション、テ・ヴィ、マエルト。

Despite this early literary success, trotz|||| この初期の文学的成功にもかかわらず、

Neruda struggled financially, |kämpfte|finanziell ネルーダは経済的に苦しかった、

and took a series of diplomatic jobs in places such as Burma, Indonesia, |||||外交的||||||ミャンマー| その後、ビルマやインドネシアなどで外交官として働いた、 і отримав низку дипломатичних посад у таких місцях, як Бірма, Індонезія,

Singapore and Spain. Singapur|| シンガポールとスペイン

In 1936, while Neruda was working at the consulate in Madrid, |||||||Konsulat|| |||||||領事館|| 1936年、ネルーダはマドリードの領事館で働いていた、

civil war broke out 内戦勃発

and the government was overthrown by a fascist military dictatorship. ||||gestürzt|||fascistischen||Diktatur ||||打倒された|||ファシスト||独裁政権 |||||||||dictadura そして、政府はファシストの軍事独裁政権によって打倒された。

Neruda organized an evacuation of refugees from Spain to Chile, |||Evakuierung|||||| |||避難|||||| |||evacuación||refugiados||||

saving 2,000 lives.

Over a period of twenty years, 20年以上にわたってね、

Neruda captured his experiences abroad in a three volume poetry collection |hatte festgehalten||||||||| |捉えた||体験||||||| ネルーダは海外での経験を3巻の詩集にまとめた。 聂鲁达在三卷诗集中记录了他在国外的经历

titled "Residence on Earth." |Wohnsitz|| |地球の住居|| titulado||| タイトルは "Residence on Earth"。 під назвою «Резиденція на Землі».

Many of these poems were experimental and surreal, |||||実験的||超現実的な |||||||surrealista これらの詩の多くは実験的でシュールなものだった、

merging epic landscapes, supernatural themes, Vereinigung|||| 合成|壮大な|風景|超自然的な|超自然的テーマ 壮大な風景と超自然的なテーマの融合、 поєднання епічних пейзажів, надприродних тем,

and feelings of longing with discussion of political strife |||Sehnsucht|||||politische Unruhen |||切望|||||争い |||anhelo||||| 政治的抗争の議論と憧れの感情 і почуття туги з обговоренням політичних чвар

and a poet's responsibility to speak out against injustice. ||Dichter|Verantwortung|||||Ungerechtigkeit ||詩人の||||||不正 ||poeta|||||| そして不正義に対して声を上げる詩人の責任。

In “I Explain a Few Things” いくつかのことを説明する」で

he lingers on haunting details of the destruction of the Spanish Civil War. |verweilt||haunting||||||||| |留まる|に|haunting|詳細|||破壊||||| |||escalofriantes||||||||| 彼はスペイン内戦の破壊のディテールが心に残る。 він зупиняється на хвилюючих подробицях руйнування громадянської війни в Іспанії.

For the rest of his life, 彼の残りの人生のために、

Neruda remained committed to revolutionary ideals. |残った|コミットした||| ネルーダは革命の理想にこだわり続けた。

His politics led to several years of exile ||||mehrere||| |政治||||||追放 彼の政治は数年間の亡命につながった。

before he was able to return to Chile in 1952. 1952年にチリに戻ることができた。

While in exile,

he published his influential "Canto General." ||||Canto| |||影響力のある|詩集|一般 ||||Canto| 彼は影響力のある "Canto General "を出版した。 он опубликовал свой влиятельный "Canto General."

The book attempts to retell the entire history of Latin America through poetry, ||||erzählen|||||||| ||||再び語る||||||||詩の形で ||||recontar|||||||| この本は、ラテンアメリカの全歴史を詩を通して語ろうとしている、 Книга пытается поведать всю историю Латинской Америки через поэзию,

touching on everything from its flora and fauna |||||Flora||Fauna |||||植物相||動物相 動植物の生態系に至るまで、あらゆることに触れる затрагивая все, начиная от ее флоры и фауны

to its politics and wars, 政治と戦争に、

but above all paying homage to the common people |vor allem||zollen|Huldigung|||gewöhnlichen| ||||敬意|||| ||||homenaje|||| しかし、何よりも庶民に敬意を表している але перш за все віддаючи шану простим людям

behind its civilizations' achievements. |||Errungenschaften ||文明|業績 その文明の成果の背後にあるもの。

Although he continued to travel, しかし|||| 彼は旅を続けた、

after returning from exile

Neruda lived in Chile for the rest of his life.

In 1970, at age 66,

Neruda ran for president of Chile before yielding to Salvador Allende |||||||nachgeben||Salvador|Allende |||||||譲る|に対して||サルバドール・アジェンデ |||||||cedió||Salvador| Neruda se presentó como candidato a la presidencia de Chile antes de ceder el puesto a Salvador Allende ネルーダはチリ大統領選に出馬したが、サルバドール・アジェンデに屈した。 Неруда балотувався в президенти Чилі, перш ніж поступитися Сальвадору Альєнде

and becoming his close advisor. |werden||| そして、彼の側近となった。

But in 1973, Allende was overthrown in a military coup by General Augusto Pinochet. ||||||||Putsch|||Augusto|Pinochet ||||打倒された||||クーデター|||アウグスト|ピノチェト ||||derrocado||||golpe|||Augusto|Pinochet しかし1973年、アジェンデはアウグスト・ピノチェト将軍による軍事クーデターで打倒された。

Neruda died in the hospital a couple of weeks later. Neruda|||||||||

Because of the timing of his death so soon after the coup, |||||||||||クーデター Por el momento de su muerte tan poco después del golpe, クーデターの直後に亡くなったからだ、 Через час його смерті так швидко після перевороту,

rumors swirled that he had died of sadness or even been assassinated, |sich verbreiteten||||||||||ermordet 噂|渦巻いた|||||||||| |circulaban||||||||||asesinado Corrían rumores de que había muerto de tristeza o incluso asesinado, 彼は悲しみのあまり死んだのではないか、あるいは暗殺されたのではないかという噂が飛び交った、

but the hospital recorded his cause of death as cancer.

Today, Neruda's lines are recited at protests and marches worldwide. |Nerudas|Verse||rezitiert||||| ||詩||朗読される||抗議||行進|世界中で 今日、ネルーダの詩は世界中の抗議デモや行進で朗読されている。 Сьогодні рядки Неруди декламують на протестах і маршах по всьому світу.

Much like his life, 彼の人生によく似ている、

Neruda's poems bridged romance and revolution ||überbrückte||| ||橋渡しされた||| ネルーダの詩はロマンスと革命の架け橋だった Вірші Неруди поєднали романтику й революцію

by emphasizing the everyday moments worth fighting for. |betonen|||||| 戦うに値する日常の瞬間を強調することによって。