×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Supreme Personality by Delmer Eugene Croft, The Foreword

The Foreword

Life is self-realization. Every birth is divine. We are born anew every morning. My wish is that you may catch the gleam, be freed from limitations and enter upon your boundless possibilities. Your endowments are so rich and rare. There is no other person in the world just like you. You have genius, which, if it were brought forth into the sunlight, would glorify with brilliant inspiration a thousand lives. You have insight that, if it were energized, would make the desert blossom as the rose. You have initiative that once illuminated would create an empire fairer than any ever raised in marble. You have harmony lying latent in the vast octaves of your being, which if awakened into melody would sooth, comfort, restore, and purify the passions of a world. You have beauty, matchless in forms of grace, which if breathed into marble, or spread in soul colors upon the canvass would adorn the palaces of kings. You have thoughts which if given expression would burn and shine thru countless ages and bear their messages of hope and power to fainting multitudes.

To bring you into the throne-room of your being, that you may awaken in self-realization, is why I have prepared this course of lessons. Should you give five minutes a day to them, in a year you will know the joy there is in Life, in Power, and in Service.

THE AUTHOR.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

The Foreword |前言 |Przedmowa المقدمة Предговор 序文 O prefácio Предисловие Önsöz 前言 前言

Life is self-realization. 生命||| |||实现 الحياة هي تحقيق الذات. Животът е самореализация. Life is self-realization. La vida es autorrealización. 人生は自己実現です。 生命是自我实现。 生活就是自我实现。 Every birth is divine. |||神圣的 each|||sacred كل ولادة إلهية. Всяко раждане е божествено. すべての誕生は神です。 Каждое рождение божественно. 每一次出生都是神圣的。 每一次出生都是神圣的。 We are born anew every morning. |||重新|| |||na nowo|| |||заново|| نحن نولد من جديد كل صباح. Nacemos de nuevo cada mañana. 私たちは毎朝新しく生まれます。 我们每天早上都重新出生。 我们每天早上都是新生的。 My wish is that you may catch the gleam, be freed from limitations and enter upon your boundless possibilities. ||||||||光芒||解放||||進入|||無限可能| ||||||||shine||liberated from|||||||| ||||||||blask||||ograniczenia|||||nieograniczone możliwości| ||||||||промінь світла|||||||||| ||||||||光辉||获得自由||局限|||||无限的| أتمنى أن تلتقط اللمعان وتتحرر من القيود وتدخل في إمكانياتك التي لا حدود لها. Mi deseo es que captes el destello, te liberes de las limitaciones y entres en tus posibilidades ilimitadas. 私の願いは、あなたがきらめきを捕らえ、制限から解放され、あなたの無限の可能性に入ることができることです。 Я желаю, чтобы вы уловили этот блеск, освободились от ограничений и вступили в свои безграничные возможности. 我希望你能夠捕捉那閃光,擺脫限制,並迎接你無限的可能性。 Your endowments are so rich and rare. |天賦異稟||||and| |natural talents||||| |Twoje talenty||||| |Твої здібності рідкісні.||||| |天赋||||| أوقافك غنية جدًا ونادرة. Tus dotes son tan ricas y raras. あなたの寄付はとても豊かでまれです。 你的天赋是如此丰富而独特。 你的天賦是如此豐富和珍貴。 There is no other person in the world just like you. لا يوجد شخص آخر في العالم مثلك تمامًا. No hay otra persona en el mundo igual a ti. あなたのような人は世界に他にいません。 世界上没有其他人像你一样。 世上再也找不到像你這樣的人。 You have genius, which, if it were brought forth into the sunlight, would glorify with brilliant inspiration a thousand lives. |||||||帶出|展現出來|||||to glorify|以|燦爛的|靈感||| |||||||revealed, expressed, shown|||||||||||| |||||||||||||прославити|||||| Ty masz||||||||wydobyte na światło||||||||||| ||||||||带出|||阳光下||赞美|||||| لديك عبقري ، لو تم إحضاره إلى ضوء الشمس ، سوف يمجد بإلهام رائع ألف حياة. Tienes un genio que, si saliera a la luz del sol, glorificaría con brillante inspiración mil vidas. Masz geniusz, który, gdyby został wyprowadzony na światło dzienne, rozświetliłby tysiąc życia błyskotliwą inspiracją. 你有天才,如果它被带到阳光下,会用灿烂的灵感荣耀千百个生命。 你有天才,如果能被帶到陽光下,將會為一千個生命帶來璀璨的靈感。 You have insight that, if it were energized, would make the desert blossom as the rose. ||insight|||||energized|||||開花如玫|||玫瑰花开 ||||||||would make|cause to bloom||wilderness|||| |||||||ożywiona|||||||| |||||||оживлена|||||розквітати||| |||||||充满活力|||||开花||| لديك نظرة ثاقبة ، إذا تم تنشيطها ، ستجعل الصحراء تتفتح مثل الوردة. Tienes una perspicacia que, si se energizara, haría florecer el desierto como la rosa. あなたはそれがエネルギーを与えられたならば、バラのように砂漠を開花させるであろうという洞察を持っています。 Masz wgląd, który gdyby został ożywiony, sprawiłby, że pustynia zakwitłaby jak róża. У вас є осяяння, яке, якби його зарядити енергією, змусило б пустелю розквітнути, як троянду. 你拥有洞察力,如果它被激发,将使沙漠如玫瑰般绽放。 你有一個洞察力,如果被激發,將使沙漠開花如玫瑰。 You have initiative that once illuminated would create an empire fairer than any ever raised in marble. ||主動性|那种||照亮|||一個|帝國|更公正的||任何一个||建立||大理石 ||initiative|||revealed|would||||||||||marble |||||oświetlona|||||||||||marmuru ||主动性|||照亮过||||帝国|更公正||||||大理石 لديك مبادرة أضاءت مرة واحدة من شأنها أن تخلق إمبراطورية أكثر عدلاً من أي إمبراطورية نشأت في الرخام. Tienes iniciativa que una vez iluminada crearía un imperio más justo que cualquiera jamás levantado en mármol. Masz inicjatywę, która gdyby została oświetlona, stworzyłaby imperium piękniejsze niż jakiekolwiek kiedykolwiek zbudowane z marmuru. У вас є ініціатива, яка, будучи висвітленою, створить імперію, справедливішу за будь-яку, коли-небудь викарбувану в мармурі. 你拥有主动性,一旦被点亮,将创造出比任何大理石建筑更为美丽的帝国。 你有一個倡議,一旦被啟發,將創造一個比任何以大理石興建的帝國更美麗的帝國。 You have harmony lying latent in the vast octaves of your being, which if awakened into melody would sooth, comfort, restore, and purify the passions of a world. ||和谐||潜在|||广阔的|音阶|||存在|||||旋律||安抚||恢复||净化||激情||| ||||||||ranges of sound||||||||||||||||||| ||||ukryty||||||||||||||||||oczyścić||||| |||||在...中|||||||||||||撫慰||恢復|||該|||| لديك تناغم كامن في الأوكتافات الهائلة من كيانك ، والتي إذا استيقظت على اللحن من شأنها أن تهدئ وتريح وتستعيد وتنقي عواطف العالم. Tienes una armonía latente en las vastas octavas de tu ser, que si se despertara en melodía aliviaría, reconfortaría, restauraría y purificaría las pasiones de un mundo. Masz harmonię drzemiącą w szerokich oktawach swojego istnienia, która gdyby została obudzona w melodię, uspokoiłaby, pocieszyła, przywróciła i oczyściła pasje świata. У широких октавах твого єства прихована гармонія, яка, якщо пробудиться в мелодію, заспокоїть, втішить, відновить і очистить пристрасті світу. 你在你存在的浩瀚音域中潜伏着和谐,如果觉醒为旋律,将安抚、舒缓、恢复和净化世界的激情。 你有和諧潛伏在你存在的廣闊八度中,如果被唤醒成旋律,將撫慰、安慰、恢復和淨化世界的激情。 You have beauty, matchless in forms of grace, which if breathed into marble, or spread in soul colors upon the canvass would adorn the palaces of kings. |||無與倫比|||||其中的||||||||靈魂||||畫布|會|裝飾|這種|宮殿|| |||||||elegance|||||stone sculpture||||||on||canvas|||||| ||||||||||||||||||||||ozdobić|||| |||无与伦比||||优雅|||注入||||涂抹||||在||画布||装饰||王宫||国王 لديك جمال لا مثيل له في أشكال النعمة ، والتي إذا استنشقت في الرخام ، أو انتشرت بألوان الروح على الغطاء لتزين قصور الملوك. Tienes una belleza sin igual en formas de gracia, que si se insuflara en el mármol, o se extendiera en colores del alma sobre el lienzo adornaría los palacios de los reyes. Masz piękno, niezrównane w formach urody, które gdyby oddychać w marmur, lub rozpowszechniane w duszy kolorach na płótnie ozdobiłoby pałace królów. Ти володієш красою, незрівнянною за формами і витонченістю, яка, вдихнута в мармур чи вилита на полотно барвами душі, прикрасила б палаци королів. 你拥有无与伦比的优雅之美,如果赋予大理石以生命,或在画布上用灵魂的色彩涂抹,将装点国王的宫殿。 你擁有美麗,優雅無比,如果注入大理石,或在畫布上展現出靈魂色彩,將會裝飾國王的宮殿。 You have thoughts which if given expression would burn and shine thru countless ages and bear their messages of hope and power to fainting multitudes. ||||||||||闪耀|穿越||时代||传递||||||||虚弱的|无数人群 |||||||||||||||||||||||omdlały tłumy|tłumy ludzi |||||||||||穿透|無數的|||傳遞||信息||希望||||昏厥的|眾多群眾 لديك أفكار من شأنها أن تحترق وتتألق عبر عصور لا تحصى إذا أعطيت تعبيرًا وتحمل رسائل الأمل والقوة للجماهير الضعيفة. Tienes pensamientos que si se les diera expresión arderían y brillarían a través de incontables eras y llevarían sus mensajes de esperanza y poder a multitudes desfallecidas. Masz myśli, które wyrażone, zachwyciłyby i promieniowały przez wieki, przekazując swoje wiadomości nadziei i mocy tym, którzy mdleją z wyczerpania. У вас є думки, які, якби їх висловити, горіли б і сяяли крізь незліченні віки, несучи послання надії і сили знемагаючим натовпам. 你有思想,如果得以表达,将穿越无数的时代燃烧闪耀,并将希望和力量的信息带给疲惫的众多灵魂。 你擁有的思想,如果得到表達,將燃燒並照耀幾個世代,傳遞希望和力量的信息給昏厥的人群。

To bring you into the throne-room of your being, that you may awaken in self-realization, is why I have prepared this course of lessons. |||||王座房間|||||||||||自我覺醒||||||||| |||||||||||||obudzić się|||||||||||| |||||宝座||||存在|||||||自我觉醒||||||||| إن إحضارك إلى غرفة العرش في كيانك ، حتى تستيقظ في إدراك الذات ، هو السبب في أنني أعددت هذه الدورة من الدروس. Para llevarte a la sala del trono de tu ser, para que puedas despertar en la autorrealización, es por lo que he preparado este curso de lecciones. Przygotowałem ten kurs lekcji, aby wprowadzić Cię na salę tronową Twojego istnienia, abyś mógł obudzić się w samorealizacji. Щоб привести вас у тронний зал вашого єства, щоб ви могли пробудитися в самореалізації, - ось чому я підготував цей курс уроків. 将你带入你存在的王座,使你能够在自我实现中觉醒,这是我准备这门课程的原因。 把你帶進你存在的寶座室,讓你覺醒自我實現,這就是我準備這些課程的目的。 Should you give five minutes a day to them, in a year you will know the joy there is in Life, in Power, and in Service. ||||五分钟|||||||||||||||||||||服务 إذا أعطيت لهم خمس دقائق في اليوم ، فستعرف في عام واحد الفرح في الحياة والقوة والخدمة. Si les dedicas cinco minutos al día, en un año conocerás la alegría que hay en la Vida, en el Poder y en el Servicio. Jeśli poświęcisz im pięć minut dziennie, w ciągu roku poznasz radość życia, mocy i służby. 如果你每天给它们五分钟,经过一年你将会知道生命、力量和服务中的乐趣。 如果您每天給予他們五分鐘,一年後,您將會了解生活、力量和服務中的喜悅。

THE AUTHOR. 作者。 作者。