×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

VOA Short Stories., The Story of an Eyewitness

The Story of an Eyewitness

ANNOUNCER: Now, the Special English program, AMERICAN STORIES.

(MUSIC)

The western American city of San Francisco, California suffered a huge earthquake on April eighteenth, nineteen-oh-six.

More than three thousand people are known to have died.

The true number of dead will never be known. Two hundred fifty thousand people lost their homes. Just a few hours after the terrible earthquake, a magazine named Collier's sent a telegraph message to the famous American writer Jack London. They asked Mister London to go to San Francisco and report about what he saw. He arrived in the city only a few hours after the earthquake.

The report he wrote is called, “THE STORY OF AN EYEWITNESS.” Here is Doug Johnson with the story. (MUSIC)

STORYTELLER: Not in history has a modern city been so completely destroyed.

San Francisco is gone. Nothing remains of it but memories and a few homes that were near the edge of the city. Its industrial area is gone. Its business area is gone. Its social and living areas are gone. The factories, great stores and newspaper buildings, the hotels and the huge homes of the very rich, are all gone. Within minutes of the earthquake the fires began.

Within an hour a huge tower of smoke caused by the fires could be seen a hundred miles away. And for three days and nights this huge fire moved in the sky, reddening the sun, darkening the day and filling the land with smoke. There was no opposing the flames.

There was no organization, no communication. The earthquake had smashed all of the modern inventions of a twentieth century city. The streets were broken and filled with pieces of fallen walls. The telephone and telegraph systems were broken. And the great water pipes had burst. All inventions and safety plans of man had been destroyed by thirty seconds of movement by the earth. By Wednesday afternoon, only twelve hours after the earthquake, half the heart of the city was gone.

I watched the huge fire. It was very calm. There was no wind. Yet from every side, wind was pouring in upon the city. East, west, north and south, strong winds were blowing upon the dying city. The heated air made a huge wind that pulled air into the fire, rising into the atmosphere.

Day and night the calm continued, and yet, near the flames, the wind was often as strong as a storm. (MUSIC)

ANNOUNCER: There was no water to fight the fire.

Fire fighters decided to use explosives to destroy buildings in its path. They hoped this would create a block to slow or stop the fire. Building after building was destroyed. And still the great fires continued. Jack London told how people tried to save some of their possessions from the fire. (MUSIC)

STORYTELLER: Wednesday night the whole city crashed and roared into ruin, yet the city was quiet.

There were no crowds. There was no shouting and yelling. There was no disorder. I passed Wednesday night in the path of the fire and in all those terrible hours I saw not one woman who cried, not one man who was excited, not one person who caused trouble. Throughout the night, tens of thousands of homeless ones fled the fire.

Some were wrapped in blankets. Others carried bedding and dear household treasures. Many of the poor left their homes with everything they could carry.

Many of their loads were extremely heavy. Throughout the night they dropped items they could no longer hold. They left on the street clothing and treasures they had carried for miles. Many carried large boxes called trunks.

They held onto these the longest. It was a hard night and the hills of San Francisco are steep. And up these hills, mile after mile, were the trunks dragged. Many a strong man broke his heart that night. Before the march of the fire were soldiers.

Their job was to keep the people moving away from the fire. The extremely tired people would arise and struggle up the steep hills, pausing from weakness every five or ten feet. Often, after reaching the top of a heart-breaking hill, they would find the fire was moving at them from a different direction. After working hour after hour through the night to save part of their lives, thousands were forced to leave their trunks and flee.

At night I walked down through the very heart of the city.

I walked through mile after mile of beautiful buildings. Here was no fire. All was in perfect order. The police patrolled the streets. And yet it was all doomed, all of it. There was no water. The explosives were almost used up. And two huge fires were coming toward this part of the city from different directions. Four hours later I walked through this same part of the city.

Everything still stood as before. And yet there was a change. A rain of ashes was falling. The police had been withdrawn. There were no firemen, no fire engines, and no men using explosives. I stood at the corner of Kearney and Market Streets in the very heart of San Francisco. Nothing could be done. Nothing could be saved. The surrender was complete. (MUSIC)

It was impossible to guess where the fire would move next.

In the early evening I passed through Union Square. It was packed with refugees. Thousands of them had gone to bed on the grass. Government tents had been set up, food was being cooked and the refugees were lining up for free meals. Late that night I passed Union Square again.

Three sides of the Square were in flames. The Square, with mountains of trunks, was deserted. The troops, refugees and all had retreated. The next morning I sat in front of a home on San Francisco's famous Nob Hill.

With me sat Japanese, Italians, Chinese and Negroes. All about were the huge homes of the very rich. To the east and south of us were advancing two huge walls of fire. I went inside one house and talked to the owner.

He smiled and said the earthquake had destroyed everything he owned. All he had left was his beautiful house. He looked at me and said, “The fire will be here in fifteen minutes.” Outside the house the troops were falling back and forcing the refugees ahead of them.

From every side came the roaring of flames, the crashing of walls and the sound of explosives. Day was trying to dawn through the heavy smoke.

A sickly light was creeping over the face of things. When the sun broke through the smoke it was blood-red and small. The smoke changed color from red to rose to purple. I walked past the broken dome of the City Hall building.

This part of the city was already a waste of smoking ruins. Here and there through the smoke came a few men and women. It was like the meeting of a few survivors the day after the world ended. (MUSIC)

ANNOUNCER: The huge fires continued to burn on.

Nothing could stop them. Mister London walked from place to place in the city, watching the huge fires destroy the city. Nothing could be done to halt the firestorm. In the end, the fire went out by itself because there was nothing left to burn.

Jack London finishes his story: (MUSIC)

STORYTELLER: All day Thursday and all Thursday night, all day Friday and Friday night, the flames raged on.

Friday night saw the huge fires finally conquered, but not before the fires had swept three-quarters of a mile of docks and store houses at the waterfront. San Francisco at the present time is like the center of a volcano.

Around this volcano are tens of thousands of refugees. All the surrounding cities and towns are jammed with the homeless ones. The refugees were carried free by the railroads to any place they wished to go. It is said that more than one hundred thousand people have left the peninsula on which San Francisco stood. The government has control of the situation, and thanks to the immediate relief given by the whole United States, there is no lack of food.

The bankers and businessmen have already begun making the necessary plans to rebuild this once beautiful city of San Francisco. (MUSIC)

ANNOUNCER: You have just heard “THE STORY OF AN EYEWITNESS.” It was written by Jack London and adapted for Special English by Paul Thompson.

It was published in Collier's Magazine, May fifth, nineteen-oh-six. Your narrator was Doug Johnson. Join us again next week for another AMERICAN STORY, in Special English, on the Voice of America.

This is Shirley Griffith. (MUSIC)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

The Story of an Eyewitness La historia de un testigo ocular L'histoire d'un témoin oculaire 目撃者の物語 Liudininko istorija Historia naocznego świadka A história de uma testemunha ocular Рассказ очевидца Bir Görgü Tanığının Hikayesi Розповідь очевидця

ANNOUNCER: Now, the Special English program, AMERICAN STORIES. アナウンサー:さて、特別英語プログラム、AMERICAN STORIES。

(MUSIC)

The western American city of San Francisco, California suffered a huge earthquake on April eighteenth, nineteen-oh-six. |||||||||||||||nineteen|| 4月18日19時6分に西アメリカのカリフォルニア州サンフランシスコで大地震が発生しました。

More than three thousand people are known to have died. 3000人以上が死亡したことが知られています。

The true number of dead will never be known. 死者の本当の数は決してわかりません。 Two hundred fifty thousand people lost their homes. 25万人が家を失った。 Just a few hours after the terrible earthquake, a magazine named Collier’s sent a telegraph message to the famous American writer Jack London. 恐ろしい地震のほんの数時間後、Collier'sという名前の雑誌が有名なアメリカ人作家Jack Londonに電報を送りました。 They asked Mister London to go to San Francisco and report about what he saw. 彼らはミスターロンドンにサンフランシスコに行って彼が見たものについて報告するように頼んだ。 He arrived in the city only a few hours after the earthquake. 彼は地震のほんの数時間後に町に到着した。

The report he wrote is called, “THE STORY OF AN EYEWITNESS.”  Here is Doug Johnson with the story. 彼が書いたレポートは、「目撃者の物語」と呼ばれています。ここに話をしたダグ・ジョンソンがあります。 (MUSIC)

STORYTELLER: Not in history has a modern city been so completely destroyed. STORYTELLER:歴史上、近代的な都市は完全に破壊されていません。

San Francisco is gone. |||missing サンフランシスコはなくなった。 Nothing remains of it but memories and a few homes that were near the edge of the city. そこには何も残っていませんが、思い出と、街のはずれにあったいくつかの家があります。 Its industrial area is gone. その工業地帯はなくなっています。 Its business area is gone. Its social and living areas are gone. その社会と生活の領域はなくなっています。 The factories, great stores and newspaper buildings, the hotels and the huge homes of the very rich, are all gone. 工場、素晴らしい店、新聞の建物、ホテル、そして非常に裕福な巨大な家はすべてなくなっています。 Within minutes of the earthquake the fires began. 地震の数分以内に火事が始まった。

Within an hour a huge tower of smoke caused by the fires could be seen a hundred miles away. 1時間以内に、火災によって引き起こされた巨大な煙の塔が100マイル先に見えました。 And for three days and nights this huge fire moved in the sky, reddening the sun, darkening the day and filling the land with smoke. そして、3日と夜の間、この巨大な火が空を動き、太陽を赤くし、日を暗くして、土地を煙で満たしました。 There was no opposing the flames. 炎の反対はありませんでした。

There was no organization, no communication. 組織もコミュニケーションもありませんでした。 The earthquake had smashed all of the modern inventions of a twentieth century city. 地震は20世紀の都市の現代の発明のすべてを破壊しました。 The streets were broken and filled with pieces of fallen walls. 通りは壊れていて、落ちた壁の破片でいっぱいでした。 The telephone and telegraph systems were broken. 電話と電信システムが壊れていました。 And the great water pipes had burst. そして、大きな水道管が破裂しました。 All inventions and safety plans of man had been destroyed by thirty seconds of movement by the earth. 人類のすべての発明と安全計画は、地球による30秒間の移動によって破壊されました。 By Wednesday afternoon, only twelve hours after the earthquake, half the heart of the city was gone. 地震からわずか12時間後の水曜日の午後までに、街の中心部の半分がなくなった。

I watched the huge fire. 私は巨大な火を見ました。 It was very calm. とても穏やかでした。 There was no wind. Yet from every side, wind was pouring in upon the city. それでも、街のどこからでも風が吹いていました。 Но со всех сторон на город дул ветер. East, west, north and south, strong winds were blowing upon the dying city. 死にゆく町に東西南北強風が吹いていました。 The heated air made a huge wind that pulled air into the fire, rising into the atmosphere. 熱せられた空気は、火の中に空気を引き込み、大気中に上昇する巨大な風を作りました。

Day and night the calm continued, and yet, near the flames, the wind was often as strong as a storm. 昼も夜も穏やかでしたが、炎の近くでは、風が嵐のように強かったことがよくありました。 (MUSIC)

ANNOUNCER: There was no water to fight the fire. アナウンサー:火と戦う水はありませんでした。

Fire fighters decided to use explosives to destroy buildings in its path. 消防士はその道の建物を破壊するために爆薬を使用することを決めました。 They hoped this would create a block to slow or stop the fire. 彼らはこれが火を遅らせるか、または止めるためのブロックを作成することを望んだ。 Building after building was destroyed. 建物が破壊された後の建物。 And still the great fires continued. それでも大火が続いた。 Jack London told how people tried to save some of their possessions from the fire. ジャック・ロンドンは、人々が自分の持ち物の一部を火から救おうとした方法を語った。 (MUSIC)

STORYTELLER: Wednesday night the whole city crashed and roared into ruin, yet the city was quiet. ストーリーテラー:水曜日の夜、街全体が墜落し、荒廃しましたが、街は静かでした。

There were no crowds. 人ごみはありませんでした。 There was no shouting and yelling. 叫び声や叫び声はありませんでした。 There was no disorder. 無秩序はありませんでした。 I passed Wednesday night in the path of the fire and in all those terrible hours I saw not one woman who cried, not one man who was excited, not one person who caused trouble. 私は水曜日の夜に火の道を通りました、そしてそれらすべての恐ろしい時間の間に私は泣いている女性も、興奮している男性も、トラブルを引き起こした人も見ませんでした。 Throughout the night, tens of thousands of homeless ones fled the fire. 一晩中、何万人ものホームレスの人々が火から逃げました。

Some were wrapped in blankets. 一部は毛布に包まれていた。 Others carried bedding and dear household treasures. Andere trugen Bettzeug und teure Haushaltsschätze. 他の人は寝具と親愛なる家宝を運びました。 Many of the poor left their homes with everything they could carry. 貧しい人々の多くは持ち運べるすべてのものを持って家を出ました。

Many of their loads were extremely heavy. それらの負荷の多くは非常に重いものでした。 Throughout the night they dropped items they could no longer hold. 彼らは一晩中、彼らがもはや持つことができないアイテムを落とした。 They left on the street clothing and treasures they had carried for miles. 彼らは何マイルも運んでいた通りの衣類や宝物を残しました。 Many carried large boxes called trunks. 多くはトランクと呼ばれる大きな箱を運びました。 Многие несли большие ящики, называемые сундуками.

They held onto these the longest. Sie hielten sich am längsten daran fest. 彼らはこれらを最も長く保持しました。 Они держались за них дольше всего. It was a hard night and the hills of San Francisco are steep. 大変な夜で、サンフランシスコの丘は険しい。 And up these hills, mile after mile, were the trunks dragged. そして、これらの丘の上に、マイルごとに幹が引きずられていました。 Many a strong man broke his heart that night. その夜、多くの強い男が心を痛めました。 Многие сильные мужчины разбили себе сердце в ту ночь. Before the march of the fire were soldiers. 火の行進の前に兵士がいました。 Перед маршем огня шли солдаты.

Their job was to keep the people moving away from the fire. 彼らの仕事は人々を火から遠ざけることでした。 The extremely tired people would arise and struggle up the steep hills, pausing from weakness every five or ten feet. Die extrem müden Leute standen auf und kämpften sich die steilen Hügel hinauf, wobei sie alle fünf oder zehn Fuß eine Pause von der Schwäche machten. 非常に疲れた人々が発生し、急な丘を登り、5フィートまたは10フィートごとに衰弱を止めます。 Often, after reaching the top of a heart-breaking hill, they would find the fire was moving at them from a different direction. 多くの場合、彼らは悲痛な丘の頂上に達した後、彼らに別の方向から火が動いているのを発見しました。 After working hour after hour through the night to save part of their lives, thousands were forced to leave their trunks and flee. 彼らの命の一部を救うために毎晩何時間も働いた後、何千人もがトランクを離れて逃げざるを得なくなりました。 Проработав час за часом всю ночь, чтобы спасти часть своей жизни, тысячи людей были вынуждены оставить свои стволы и бежать.

At night I walked down through the very heart of the city. 夜、街の中心部を歩いた。

I walked through mile after mile of beautiful buildings. 美しい建物を何マイルも歩いた。 Here was no fire. All was in perfect order. すべてが完璧な順序でした。 The police patrolled the streets. 警察は通りをパトロールした。 And yet it was all doomed, all of it. それでも、それはすべて運命にありました。 И все же все было обречено, все. There was no water. 水はありませんでした。 The explosives were almost used up. 爆薬はほとんど使い尽くされた。 And two huge fires were coming toward this part of the city from different directions. そして、2つの巨大な火事が異なる方向から都市のこの部分に向かって来ていました。 Four hours later I walked through this same part of the city. 4時間後、私はこの同じ街を歩きました。

Everything still stood as before. すべてが以前のようにまだ立っていました。 And yet there was a change. それでも変化がありました。 A rain of ashes was falling. The police had been withdrawn. 警察は撤退していた。 Полиция была отозвана. There were no firemen, no fire engines, and no men using explosives. 消防士、消防車、爆発物を使用する男性はいませんでした。 I stood at the corner of Kearney and Market Streets in the very heart of San Francisco. 私はサンフランシスコの中心部にあるカーニーとマーケットストリートの角に立っていました。 Nothing could be done. 何もできませんでした。 Ничего нельзя было сделать. Nothing could be saved. 何も保存できませんでした。 The surrender was complete. Die Kapitulation war abgeschlossen. 降伏は完了しました。 Сдача была полной. (MUSIC)

It was impossible to guess where the fire would move next. 次に火がどこに移動するかを推測することは不可能でした。

In the early evening I passed through Union Square. 夕方、ユニオンスクエアを通りました。 It was packed with refugees. それは難民でいっぱいでした。 Thousands of them had gone to bed on the grass. 彼らの何千人もが芝生の上で寝ました。 Government tents had been set up, food was being cooked and the refugees were lining up for free meals. 政府のテントが設置され、食べ物が調理され、難民は無料の食事のために並んでいました。 Были установлены правительственные палатки, готовилась еда, беженцы выстраивались в очередь за бесплатным питанием. Late that night I passed Union Square again. その夜遅くにまたユニオンスクエアを通過した。

Three sides of the Square were in flames. 広場の3つの側面が炎に包まれていました。 The Square, with mountains of trunks, was deserted. 幹の山のある広場は人けのない場所でした。 The troops, refugees and all had retreated. 軍隊、難民、そしてすべてが撤退した。 The next morning I sat in front of a home on San Francisco’s famous Nob Hill. 翌朝、サンフランシスコの有名なノブヒルの家の前に座った。

With me sat Japanese, Italians, Chinese and Negroes. 私と一緒に座って、日本人、イタリア人、中国人、黒人。 Со мной сидели японцы, итальянцы, китайцы и негры. All about were the huge homes of the very rich. すべては非常に金持ちの巨大な家でした。 Вокруг были огромные дома очень богатых людей. To the east and south of us were advancing two huge walls of fire. 私たちの東と南には、2つの巨大な防火壁が進んでいました。 I went inside one house and talked to the owner. 私は一軒の家の中に行って、オーナーと話しました。

He smiled and said the earthquake had destroyed everything he owned. 彼は微笑んで、地震が彼が所有するすべてのものを破壊したと言いました。 All he had left was his beautiful house. 彼が残したのは彼の美しい家だけでした。 He looked at me and said, “The fire will be here in fifteen minutes.” 彼は私を見て「火は15分後にここに来るでしょう」と言った。 Outside the house the troops were falling back and forcing the refugees ahead of them. 家の外で軍隊は後退し、難民を彼らの前に押しやった。 За пределами дома войска отступали и теснили беженцев.

From every side came the roaring of flames, the crashing of walls and the sound of explosives. 四方から炎の轟音、壁の破壊、爆発音が響き渡った。 Day was trying to dawn through the heavy smoke. Tag versuchte, durch den schweren Rauch zu dämmern. その日は、激しい煙を通り抜けようとしていました。

A sickly light was creeping over the face of things. 病弱な光が物事の顔に忍び寄っていた。 По лицу вещей пробивался болезненный свет. When the sun broke through the smoke it was blood-red and small. 太陽が煙を突破したとき、それは血のように赤くて小さかった。 The smoke changed color from red to rose to purple. 煙の色が赤からバラ、紫に変わった。 I walked past the broken dome of the City Hall building. 私は市庁舎の壊れたドームを通り過ぎました。

This part of the city was already a waste of smoking ruins. 街のこの部分はすでに喫煙廃墟の無駄でした。 Эта часть города уже представляла собой дымящиеся руины. Here and there through the smoke came a few men and women. あちこちで煙が出て、数人の男性と女性がやって来ました。 It was like the meeting of a few survivors the day after the world ended. それは、世界が終わった翌日の数人の生存者の集まりのようでした。 (MUSIC)

ANNOUNCER: The huge fires continued to burn on. アナウンサー:巨大な火が燃え続けました。

Nothing could stop them. それらを止めることはできませんでした。 Mister London walked from place to place in the city, watching the huge fires destroy the city. ロンドンのミスターロンドンは、巨大な火事が街を破壊するのを見ながら街中を歩き回っていました。 Nothing could be done to halt the firestorm. 火の嵐を止めるために何もできなかった。 In the end, the fire went out by itself because there was nothing left to burn. 結局、燃えるものは何も残っていなかったので、火は自然に消えました。

Jack London finishes his story: ジャックロンドンは彼の物語を終えます: (MUSIC) (音楽)

STORYTELLER: All day Thursday and all Thursday night, all day Friday and Friday night, the flames raged on.

Friday night saw the huge fires finally conquered, but not before the fires had swept three-quarters of a mile of docks and store houses at the waterfront. 金曜日の夜、最終的に巨大な火事が征服されたのが見られましたが、火事がウォーターフロントの1マイルのドックと倉庫の4分の3を席巻しました。 В пятницу вечером пожар был окончательно побежден, но не раньше, чем огонь охватил три четверти мили доков и складских помещений на набережной. San Francisco at the present time is like the center of a volcano. 現在のサンフランシスコは火山の中心のようなものです。

Around this volcano are tens of thousands of refugees. ||||||||refugees この火山の周りには数万人の難民がいます。 All the surrounding cities and towns are jammed with the homeless ones. 周辺のすべての都市や町は、ホームレスの町でいっぱいです。 The refugees were carried free by the railroads to any place they wished to go. 難民は鉄道で自由に行きたい場所まで運ばれた。 Беженцев бесплатно перевозили по железным дорогам в любое место, куда они хотели попасть. It is said that more than one hundred thousand people have left the peninsula on which San Francisco stood. 10万人以上がサンフランシスコが立っていた半島を離れたと言われています。 The government has control of the situation, and thanks to the immediate relief given by the whole United States, there is no lack of food. 政府が状況を管理しており、米国全体からの緊急の救済のおかげで、食料不足はありません。

The bankers and businessmen have already begun making the necessary plans to rebuild this once beautiful city of San Francisco. 銀行家やビジネスマンは、サンフランシスコのかつての美しい街を再建するために必要な計画を立て始めました。 (MUSIC)

ANNOUNCER: You have just heard “THE STORY OF AN EYEWITNESS.”  It was written by Jack London and adapted for Special English by Paul Thompson. アナウンサー:「目撃者の物語」を聞いたところです。それはジャック・ロンドンによって書かれ、ポール・トンプソンによって特別な英語に適応されました。

It was published in Collier’s Magazine, May fifth, nineteen-oh-six. 5月5日、19オハイオ州のCollier's Magazineに掲載されました。 Your narrator was Doug Johnson. Join us again next week for another AMERICAN STORY, in Special English, on the Voice of America. 来週再び、Voice of Americaのアメリカ英語の特別な英語の話に参加してください。

This is Shirley Griffith. シャーリー・グリフィスです。 (MUSIC) (音楽)