×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

BBC - The English We Speak (YouTube), Just the ticket: The English we Speak - YouTube

Just the ticket: The English we Speak - YouTube

Feifei: Hello, I'm Feifei, and this is The English We Speak

I'm with Rob. Hi Rob, how are you?

Rob: Hi Feifei... I'm fine but I just can't understand

why you've brought me to a railway station.

Feifei: Isn't that obvious?

Rob: No. And what's that piece of paper

you're waving in your hand?

Feifei: Oh this? This is a ticket.

Rob: A ticket. Why would you bring me to

a railway station and show me a ticket?

It's cold and we could be in a warm studio presenting

this programme. And anyway, don't you know

it's my birthday

and we're supposed to be going out to celebrate later?

Feifei: I know it's your birthday,

you told me last week and you said something about

wanting a present that was 'just the ticket'.

So here it is.

Rob: Oh Feifei - I didn't want a ticket -

when I said 'just the ticket' I meant I wanted

something that was exactly what I wanted or needed:

You know... A camera, a computer game or maybe

a nice bottle of whisky.

Feifei: Oh right, I see.

Rob: Oh dear, what a wasted trip Feifei.

But now we're here, let's hear some more examples

of the phrase 'just the ticket'...

Examples: Oh I feel terrible: I've got a cold

and my nose it blocked but a drink of hot honey

and lemon would be just the ticket

to make me feel better.

I think a new art gallery will be just the ticket

for improving the image of the town

and encouraging more people to visit.

Our car has got seven seats, so it's just the ticket

for taking all the kids to football practice every week.

Feifei: So that's 'just the ticket' -

which describes something that exactly

what is wanted or needed.

OK Rob, so you wanted something for your birthday

that was 'just the ticket' - well you're looking at it.

Rob: You Feifei?

Feifei: No Rob. This ticket in my hand.

Have you actually looked at it?

Rob: OK let me see...

Wow! A train ticket to Paris,

for me? That's really generous of you.

Thanks Feifei! When do we go?

Feifei: We? No, it's just one ticket -

I couldn't afford two. Now look, the train's about

to leave so you had better go. Have a good trip!

Rob: Oh right. I'll be off then. Bye.

Feifei: Bye Rob.

Phew, two days in the office without Rob -

that is 'just the ticket' for me!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Just the ticket: The English we Speak - YouTube Juste||billet||||| Genau das Richtige: The English we Speak – YouTube Sólo el billete: El inglés que hablamos - YouTube ちょうどいいチケット私たちが話す英語 - YouTube 바로 티켓: 우리가 말하는 영어 - YouTube Tylko bilet: The English we Speak - YouTube Apenas o bilhete: O inglês que falamos - YouTube Только билет: Английский, на котором мы говорим - YouTube Sadece bilet: Konuştuğumuz İngilizce - YouTube Саме те, що треба: Англійська, якою ми говоримо - YouTube 只需门票:我们说的英语 - YouTube 只需門票:我們說的英語 - YouTube

Feifei: Hello, I'm Feifei, and this is The English We Speak Feifei: Hallo, ich bin Feifei und das ist The English We Speak 菲菲:你好,我是菲菲,这是我们说的英语

I'm with Rob. Hi Rob, how are you? Ich bin bei Rob. Hallo Rob, wie geht es dir?

Rob: Hi Feifei... I'm fine but I just can't understand Rob: Hi Feifei... Mir geht es gut, aber ich kann es einfach nicht verstehen

why you've brought me to a railway station. pourquoi||||||gare ferroviaire| ||portato||||| |has traído|||||| warum hast du mich zu einem Bahnhof gebracht. pourquoi vous m'avez amené dans une gare. 為什麼你要帶我去火車站。

Feifei: Isn't that obvious? Feifei: Ist das nicht offensichtlich? Feifei : N'est-ce pas évident ? 菲菲:当たり前じゃないですか。 菲菲:這不是很明顯嗎?

Rob: No. And what's that piece of paper Rob: Nein. Und was ist das für ein Stück Papier? 罗布:没有。那张纸是什么

you're waving in your hand? |en train de saluer||| |moviendo||| du winkst in deiner Hand? que vous agitez dans votre main ? 你在挥手?

Feifei: Oh this? This is a ticket. Feifei: Oh das? Dies ist eine Fahrkarte.

Rob: A ticket. Why would you bring me to Rob: Ein Ticket. Warum würdest du mich zu dir bringen? Rob : Un billet. Pourquoi m'emmener à l'aéroport ? 罗布:一张票。你为什么要带我去

a railway station and show me a ticket? |ferroviaire|||||| einen Bahnhof und zeigen Sie mir eine Fahrkarte?

It's cold and we could be in a warm studio presenting Es ist kalt und wir könnten in einem warmen Studio präsentieren Il fait froid et nous pourrions être dans un studio chaud en train de présenter 天气很冷,我们可以在一个温暖的工作室里展示

this programme. And anyway, don't you know dieses Programm. Und überhaupt, weißt du nicht

it's my birthday es ist mein Geburtstag

and we're supposed to be going out to celebrate later? und wir sollen später feiern gehen? et nous sommes censés sortir pour fêter ça plus tard ? 然后我们应该出去庆祝一下?

Feifei: I know it's your birthday,

you told me last week and you said something about

wanting a present that was 'just the ticket'. Sie wollten ein Geschenk, das "genau das Richtige" war. qui souhaitait un cadeau qui soit "juste ce qu'il faut". 想要一份“只是门票”的礼物。

So here it is. 所以就在这里。

Rob: Oh Feifei - I didn't want a ticket -

when I said 'just the ticket' I meant I wanted Als ich sagte, "genau das Richtige", meinte ich, ich wollte

something that was exactly what I wanted or needed: 正是我想要或需要的东西:

You know... A camera, a computer game or maybe

a nice bottle of whisky. 一瓶不错的威士忌。

Feifei: Oh right, I see.

Rob: Oh dear, what a wasted trip Feifei. |||||gaspillée|| |||||inutile|| Rob: Oh je, was für eine vergeudete Reise, Feifei. Rob : Oh là là, quel voyage gâché Feifei. 罗布:哦,天哪,菲菲真是浪费了一次旅行。

But now we're here, let's hear some more examples 但现在我们到了,让我们再听一些例子

of the phrase 'just the ticket'...

Examples: Oh I feel terrible: I've got a cold

and my nose it blocked but a drink of hot honey ||||est bouchée|||||| ||||clogged up|||||| et mon nez est bouché mais un verre de miel chaud 我的鼻子堵住了,但喝了一杯热蜂蜜

and lemon would be just the ticket |citron||||| 柠檬只是门票

to make me feel better.

I think a new art gallery will be just the ticket 我认为一个新的艺术画廊将只是门票

for improving the image of the town 为提升城市形象

and encouraging more people to visit. |alentador||||

Our car has got seven seats, so it's just the ticket 我们的车有七个座位,所以只是票

for taking all the kids to football practice every week. pour avoir emmené tous les enfants à l'entraînement de football chaque semaine. 每周带所有孩子去足球训练。

Feifei: So that's 'just the ticket' -

which describes something that exactly これはまさに 它准确地描述了一些东西

what is wanted or needed. 想要或需要什么。

OK Rob, so you wanted something for your birthday

that was 'just the ticket' - well you're looking at it. それは "ちょうどいい "チケットだった。

Rob: You Feifei?

Feifei: No Rob. This ticket in my hand.

Have you actually looked at it? 你真的看过吗?

Rob: OK let me see...

Wow! A train ticket to Paris,

for me? That's really generous of you. ||||very kind|| ||||generoso||

Thanks Feifei! When do we go?

Feifei: We? No, it's just one ticket -

I couldn't afford two. Now look, the train's about |||||||du train| ||podía pagar|||||| Zwei konnte ich mir nicht leisten. Sieh mal, der Zug ist gleich da.

to leave so you had better go. Have a good trip! zu gehen, also sollten Sie besser gehen. Ich wünsche Ihnen eine gute Reise!

Rob: Oh right. I'll be off then. Bye. Rob: Oh ja, ich bin dann mal weg. Tschüss.

Feifei: Bye Rob.

Phew, two days in the office without Rob - Ouf|||||||

that is 'just the ticket' for me! |||||pour| eso|||||| das ist genau das Richtige für mich! 這對我來說“只是門票”!