Let sleeping dogs lie: The English We Speak - YouTube
Schlafende Hunde lügen lassen: The English We Speak – YouTube
Let sleeping dogs lie: El inglés que hablamos - YouTube
Let sleeping dogs lie : The English We Speak - YouTube
Let sleeping dogs lie: l'inglese che parliamo - YouTube
眠れる犬は眠らせろ:私たちが話す英語 - YouTube
잠자는 개는 놔두자: 우리가 말하는 영어 - YouTube
Leiskite miegantiems šunims gulėti: anglų kalba, kuria kalbame - YouTube
Let sleeping dogs lie: The English We Speak - YouTube
Deixar os cães adormecidos dormir: O inglês que falamos - YouTube
Пусть спят собаки: английский язык, на котором мы говорим - YouTube
Bırakın Uyuyan Köpekler Yatsın: Konuştuğumuz İngilizce - YouTube
Нехай сплячі собаки брешуть: англійська, якою ми говоримо - YouTube
让睡觉的狗躺着:我们说的英语 - YouTube
让睡觉的狗躺着:我们说的英语 - YouTube
Feifei: Hello and welcome to The English We Speak.
Feifei: Hallo und willkommen bei The English We Speak.
I'm Feifei.
Neil: And I'm Neil.
Neil: Und ich bin Neil.
So come on Feifei,
Also komm schon Feifei,
you've been grumpy all morning
||сердитый||
||in a mood||
has||||
Du warst den ganzen Morgen mürrisch
– what's upset you?
|bothered or distressed|
– was regt dich auf?
Feifei: We have a new tea-making rota,
|||||||график
|||||||schedule
Feifei: Wir haben einen neuen Teeplan,
Фейфей: У нас новий графік приготування чаю,
and it seems that Rob will be making less tea than me.
und es scheint, dass Rob weniger Tee kochen wird als ich.
і, схоже, Роб заварить менше чаю, ніж я.
Neil: Are you sure?
Nils: Bist du sicher?
Feifei: Yes. Look!
Feifei: Ja. Aussehen!
Feifei -
Monday morning, Tuesday afternoon,
Montagmorgen, Dienstagnachmittag,
Thursday morning and every other Friday.
Donnerstagmorgen und jeden zweiten Freitag.
Rob - just Wednesday morning.
Rob - nur Mittwochmorgen.
This tea-making rota is so unfair.
||||||несправедливо
Dieser Teezubereitungsplan ist so unfair.
I'm really going to complain about this
Ich werde mich wirklich darüber beschweren
at the next team meeting.
beim nächsten Teammeeting.
He always has it easy.
Er hat es immer leicht.
He always has it easy.
그는 항상 여유를 가지고 있습니다.
Neil: Is it that important Feifei?
Neil: Ist es so wichtig, Feifei?
Neil: Is it that important Feifei?
If I were you, I'd let sleeping dogs lie.
||||||||лежать
An deiner Stelle würde ich schlafende Hunde liegen lassen.
君なら、その問題に首を突っ込まない方がいいと思う。
На твоєму місці я б не будив сплячих собак.
You could make things worse.
Du könntest alles noch schlimmer machen.
ますます悪化させるかもしれない。
Feifei: Let sleeping dogs lie?
Feifei: Schlafende Hunde liegen lassen?
Feifei: 寝た犬は起こさずにおいておくべき?
You mean 'leave things as they are to avoid causing
|||||||||причинения
Du meinst: „Lass die Dinge so, wie sie sind, um Ursachen zu vermeiden
Ви маєте на увазі "залишити все як є, щоб не викликати
trouble or restarting an old argument'?
Ärger oder Wiederaufnahme eines alten Streits'?
неприємності чи відновлення старої суперечки"?
Neil: Exactly!
Nils: Genau!
We had this argument before and the
|||口論|||
Diesen Streit hatten wir schon mal
result was this new tea-making rota.
||||||Dienstplan
Ergebnis war dieser neue Teezubereitungsplan.
So, just like avoiding waking up a dog
|||vermeiden||||
|||||||犬を起こす
Also, genau wie das Aufwecken eines Hundes zu vermeiden
and making it angry,
und macht es wütend,
let sleeping dogs lie.
Schlafende Hunde liegen lassen.
нехай сплячі собаки лежать.
Feifei: Let's hear some more examples of this phrase….
Feifei: Lass uns noch ein paar Beispiele für diesen Satz hören….
Examples: I was going to mention the argument we had
|||||erwähnen||||
Приклади: Я збирався згадати про нашу суперечку
last night,
минулої ночі,
but decided to let sleeping dogs lie.
||||||reposar
しかし、寝ている犬には手を出さないことにした。
але вирішив не заважати сплячим собакам спати.
Let's not go over last night's performance:
昨夜のパフォーマンスを振り返るのはやめましょう:
Не будемо обговорювати вчорашній виступ:
let sleeping dogs lie and move on.
寝ている犬を起こさずに前に進んでいこう。
нехай сплячі собаки лежать і йдуть далі.
Don't remind her about the divorce.
|напоминай||||развод
|||||Scheidung
|||||end of marriage
|||||離婚のこと
|||||divorcio
Erinnern Sie sie nicht an die Scheidung.
Let sleeping dogs lie and talk about something else.
Нехай сплячі собаки лежать і говорять про щось інше.
Feifei: This is The English We Speak from the BBC
and we're finding out about the phrase
'let sleeping dogs lie',
寝かせておく||眠っている犬|
“讓熟睡的狗撒謊吧”,
meaning to 'leave a situation as it is and
avoid causing trouble or restarting an old problem'.
That's all very well,
||それはとても|
but it still seems unfair that I'm the one
who has to make tea the most.
Neil: Come on, Feifei.
Can't you remember why we had a new tea-making rota?
It was because Rob makes such awful tea,
||||||terrible|
||||||ひどい|
that we wanted him to make less of it!
Feifei: Oh, yes!
Rob does make awful tea.
ロブ|||ひどい|
You're right Neil, it's not worth making a fuss
|||||стоит|||суету
||||||||big deal
- we definitely don't want Rob
to be making our tea too often.
a||||||
Neil: Yes. Let sleeping dogs lie.
Feifei: But hold on.
|でも待って。||
I didn't see your name on the rota.
|||||||lista
Shouldn't you be making tea?
I thought you were keeping quiet.
Я думав, ти мовчиш.
You never make tea!
Ти ніколи не робиш чай!
I'm going to say something about this.
Neil: Don't wake up the sleeping dogs.
I'll go and make some tea now, ok?
Bye.
Feifei: Bye.
And don't forget, two sugars!