×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.


image

The Life and Adventures of Santa Claus, MANHOOD, 9. "Santa Claus!"

MANHOOD, 9. "Santa Claus!"

Claus thought that none of the children would ever know where the toys came from which they found by their bedsides when they wakened the following morning. But kindly deeds are sure to bring fame, and fame has many wings to carry its tidings into far lands; so for miles and miles in every direction people were talking of Claus and his wonderful gifts to children. The sweet generousness of his work caused a few selfish folk to sneer, but even these were forced to admit their respect for a man so gentle-natured that he loved to devote his life to pleasing the helpless little ones of his race. Therefore the inhabitants of every city and village had been eagerly watching the coming of Claus, and remarkable stories of his beautiful playthings were told the children to keep them patient and contented. When, on the morning following the first trip of Claus with his deer, the little ones came running to their parents with the pretty toys they had found, and asked from whence they came, they was but one reply to the question. "The good Claus must have been here, my darlings; for his are the only toys in all the world!" "But how did he get in?" asked the children. At this the fathers shook their heads, being themselves unable to understand how Claus had gained admittance to their homes; but the mothers, watching the glad faces of their dear ones, whispered that the good Claus was no mortal man but assuredly a Saint, and they piously blessed his name for the happiness he had bestowed upon their children. "A Saint," said one, with bowed head, "has no need to unlock doors if it pleases him to enter our homes." And, afterward, when a child was naughty or disobedient, its mother would say: "You must pray to the good Santa Claus for forgiveness. He does not like naughty children, and, unless you repent, he will bring you no more pretty toys." But Santa Claus himself would not have approved this speech. He brought toys to the children because they were little and helpless, and because he loved them. He knew that the best of children were sometimes naughty, and that the naughty ones were often good. It is the way with children, the world over, and he would not have changed their natures had he possessed the power to do so. And that is how our Claus became Santa Claus. It is possible for any man, by good deeds, to enshrine himself as a Saint in the hearts of the people.

MANHOOD, 9. "Santa Claus!" MANHOOD, 9. "¡Santa Claus!" MANIFESTAZIONE, 9. "Babbo Natale!" MANHOOD, 9. "Święty Mikołaju!" МАНХОД, 9. "Дед Мороз!" 男子气概,9。“圣诞老人!”

Claus thought that none of the children would ever know where the toys came from which they found by their bedsides when they wakened the following morning. اعتقد كلاوس أن أيًا من الأطفال لن يعرف أبدًا من أين أتت الألعاب التي وجدوها بجانب أسرتهم عندما استيقظوا في صباح اليوم التالي. But kindly deeds are sure to bring fame, and fame has many wings to carry its tidings into far lands; so for miles and miles in every direction people were talking of Claus and his wonderful gifts to children. لكن الأعمال الطيبة تجلب الشهرة بالتأكيد، وللشهرة أجنحة كثيرة تحمل بشراها إلى الأراضي البعيدة؛ لذلك كان الناس يتحدثون لأميال وأميال في كل اتجاه عن كلوز وهداياه الرائعة للأطفال. The sweet generousness of his work caused a few selfish folk to sneer, but even these were forced to admit their respect for a man so gentle-natured that he loved to devote his life to pleasing the helpless little ones of his race. أدى السخاء اللطيف لعمله إلى سخرية بعض الأشخاص الأنانيين، ولكن حتى هؤلاء اضطروا إلى الاعتراف باحترامهم لرجل لطيف للغاية لدرجة أنه أحب أن يكرس حياته لإرضاء الصغار العاجزين من جنسه. Therefore the inhabitants of every city and village had been eagerly watching the coming of Claus, and remarkable stories of his beautiful playthings were told the children to keep them patient and contented. لذلك كان سكان كل مدينة وقرية يترقبون بفارغ الصبر قدوم كلوز، ورُويت للأطفال قصصًا رائعة عن ألعابه الجميلة لإبقائهم صبورين وراضيين. When, on the morning following the first trip of Claus with his deer, the little ones came running to their parents with the pretty toys they had found, and asked from whence they came, they was but one reply to the question. عندما جاء الصغار، في صباح اليوم التالي للرحلة الأولى لكلوز مع غزاله، مسرعين إلى والديهم ومعهم الألعاب الجميلة التي عثروا عليها، وسألوا من أين أتوا، لم يكن لديهم سوى إجابة واحدة على السؤال. "The good Claus must have been here, my darlings; for his are the only toys in all the world!" "لا بد أن كلاوس الطيب كان هنا يا أعزائي؛ لأن ألعابه هي الألعاب الوحيدة في العالم كله!" "But how did he get in?" asked the children. At this the fathers shook their heads, being themselves unable to understand how Claus had gained admittance to their homes; but the mothers, watching the glad faces of their dear ones, whispered that the good Claus was no mortal man but assuredly a Saint, and they piously blessed his name for the happiness he had bestowed upon their children. عند هذا هز الآباء رؤوسهم، لأنهم لم يتمكنوا هم أنفسهم من فهم كيف تمكن كلوز من الدخول إلى منازلهم؛ لكن الأمهات، وهم يراقبن الوجوه السعيدة لأحبائهم، كانوا يهمسون أن كلاوس الطيب لم يكن رجلًا فانيًا ولكنه بالتأكيد قديس، وباركوا اسمه بوقار على السعادة التي منحها لأطفالهم. "A Saint," said one, with bowed head, "has no need to unlock doors if it pleases him to enter our homes." قال أحدهم وهو منحني الرأس: "القديس ليس بحاجة إلى فتح الأبواب إذا كان يرغب في دخول منازلنا". And, afterward, when a child was naughty or disobedient, its mother would say: "You must pray to the good Santa Claus for forgiveness. وبعد ذلك، عندما يكون الطفل شقيًا أو عاصيًا، تقول أمه: "يجب أن تصلي إلى سانتا كلوز الطيب من أجل المغفرة. He does not like naughty children, and, unless you repent, he will bring you no more pretty toys." But Santa Claus himself would not have approved this speech. لكن سانتا كلوز نفسه لم يكن ليوافق على هذا الخطاب. He brought toys to the children because they were little and helpless, and because he loved them. He knew that the best of children were sometimes naughty, and that the naughty ones were often good. It is the way with children, the world over, and he would not have changed their natures had he possessed the power to do so. And that is how our Claus became Santa Claus. It is possible for any man, by good deeds, to enshrine himself as a Saint in the hearts of the people. من الممكن لأي إنسان، بأعماله الصالحة، أن يقدس نفسه قديسًا في قلوب الناس.