×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.


image

Tweede Ronde: Nederlands voor buitenlanders, Les 24 Als haringen in een ton

Les 24 Als haringen in een ton

We hebben het dichtste treinennet van Europa. Alle steden en veel dorpen hebben een station. Toch verliest de trein het van de auto. Nog geen 10% van alle reizigerskilometers wordt per trein afgelegd. Snap jij dat? De meeste afstanden zijn nogal kort. De trein is dan eigenlijk niet zo'n geschikt vervoermiddel. Bussen en trams zijn dan handiger. Die kunnen bij meer haltes stoppen, tot in de woonwijken. Maar bussen rijden vooral binnen de bebouwde kom. Van de ene stad naar de andere moet je de trein nemen. Of de auto natuurlijk. Waarom rijden daar niet meer bussen? Omdat die spoorrails er nu eenmaal liggen, veronderstel ik. Trouwens, niet alle afstanden zijn zo kort. De trein Maastricht-Amsterdam legt wel 217 kilometer af. Ach, onzin! Die lijn doet een heleboel steden aan. Het zijn eigenlijk allemaal korte trajecten achter elkaar. Die doorgaande verbindingen zorgen juist voor al die vertragingen. Als er op een traject iets mis is, dan loopt de zaak verderop ook in 't honderd. Niet zo negatief! Volgens de Nederlandse Spoorwegen rijdt 80% van de treinen op tijd. En bij ernstige vertragingen krijg je je geld terug. Je moet dan wel even een formulier invullen. De NS wil op drukke lijnen een metrosysteem invoeren. Dat is toch het bewijs dat ik gelijk heb? Treinen die met een hoge frequentie heen en weer rijden over korte trajecten geven minder vertraging. Je moet vaker overstappen, maar de aansluitingen zijn beter. Je zult zien, straks is de HSL, de hogesnelheidslijn Parijs-Amsterdam, de enige doorgaande lijn in de Randstad. Metrotreinen, wat 'n idee! Wie weet hebben we dan meer ruimte voor onze lange benen. We zijn de langste mensen van Europa! Nou man, voordat ik vaste klant word van de NS moet er nog heel wat gebeuren. Kunnen ze dat vreselijke mobiele getelefoneer niet verbieden? Er zijn coupés waar je niet mag praten. Niks voor jou? Maar die zitten tjokvol met studenten! Sinds gratis openbaar vervoer deel uitmaakt van hun studiebeurs gaan ze allemaal tegelijk met de trein naar college. Als haringen in een ton: jij liever dan ik!

Les 24 Als haringen in een ton ||鲱鱼|||桶 |||||barrel Lektion 24 Wie Wäscheklammern in einem Fass Lesson 24 Like herring in a barrel Ders 24 Fıçıdaki mandallar gibi 第24课就像桶里的鲱鱼

We hebben het dichtste treinennet van Europa. ||||火车网络|| |||densest|train network|| We have the densest train network in Europe. Alle steden en veel dorpen hebben een station. Toch verliest de trein het van de auto. Still, the train loses out to the car. 尽管如此,火车还是输给了汽车。 Nog geen 10% van alle reizigerskilometers wordt per trein afgelegd. ||||||||完成 ||||passenger kilometers|||| Less than 10% of all passenger miles are traveled by train. 不到 10% 的客运公里是通过火车旅行的。 Snap jij dat? Do you get that? De meeste afstanden zijn nogal kort. Most of the distances are quite short. De trein is dan eigenlijk niet zo'n geschikt vervoermiddel. |||||||suitable means of transport|means of transport The train is not really a suitable means of transportation then. Bussen en trams zijn dan handiger. Buses||||| Die kunnen bij meer haltes stoppen, tot in de woonwijken. |||||||||residential areas These can stop at more stops, right into residential areas. Maar bussen rijden vooral binnen de bebouwde kom. ||||||built-up|built-up area But buses run mostly within built-up areas. Van de ene stad naar de andere moet je de trein nemen. Of de auto natuurlijk. Waarom rijden daar niet meer bussen? Omdat die spoorrails er nu eenmaal liggen, veronderstel ik. ||铁轨|||||假设| ||train tracks|||||I assume| Weil diese Schienen da sind, nehme ich an. Because those railroad tracks are there, I suppose. Trouwens, niet alle afstanden zijn zo kort. Besides, not all distances are that short. De trein Maastricht-Amsterdam legt wel 217 kilometer af. The Maastricht-Amsterdam train covers as much as 217 kilometers. Ach, onzin! |nonsense Ah, nonsense! Die lijn doet een heleboel steden aan. Diese Linie führt durch viele Städte. That line calls on a lot of cities. Het zijn eigenlijk allemaal korte trajecten achter elkaar. |||||旅程|| |||||short trips|| Es handelt sich im Grunde um kurze Abschnitte, die hintereinander liegen. They are actually all short journeys one after the other. 它们实际上都是连续的短路线。 Die doorgaande verbindingen zorgen juist voor al die vertragingen. |持续的|||||||延迟 ||||||||delays Diese Durchgangsverbindungen sind die eigentliche Ursache für all diese Verzögerungen. Those through connections actually cause all those delays. Als er op een traject iets mis is, dan loopt de zaak verderop ook in 't honderd. ||||||||||||||||失控 ||||route|||||||||||| Wenn auf einer Strecke etwas schief läuft, geht auch auf den anderen Strecken etwas schief. If something goes wrong on one route, then things also go haywire further along the line. Niet zo negatief! Volgens de Nederlandse Spoorwegen rijdt 80% van de treinen op tijd. |||Dutch Railways|||||| En bij ernstige vertragingen krijg je je geld terug. And in case of serious delays, you get your money back. Je moet dan wel even een formulier invullen. You will have to fill out a form. De NS wil op drukke lijnen een metrosysteem invoeren. ||||||||implement NS wants to introduce a subway system on busy lines. Dat is toch het bewijs dat ik gelijk heb? ||||proof|||| That's proof that I'm right, isn't it? Treinen die met een hoge frequentie heen en weer rijden over korte trajecten geven minder vertraging. |||||频率|||||||||| |||||frequency|||||||||| Züge, die auf kurzen Strecken mit hoher Frequenz hin und her fahren, haben weniger Verspätung. Trains that travel back and forth at a high frequency on short routes give less delay. Je moet vaker overstappen, maar de aansluitingen zijn beter. ||||||换乘连接|| ||||||connections|| You have to transfer more often, but the connections are better. Je zult zien, straks is de HSL, de hogesnelheidslijn Parijs-Amsterdam, de enige doorgaande lijn in de Randstad. ||||||||high-speed line||||||||| You'll see, soon the HSL, the Paris-Amsterdam high-speed line, will be the only through line in the Randstad. Metrotreinen, wat 'n idee! Subway trains, what an idea!||| Metro trains, what an idea! Wie weet hebben we dan meer ruimte voor onze lange benen. Who knows, we might have more room for our long legs. 谁知道呢,也许我们的长腿会有更多空间。 We zijn de langste mensen van Europa! We are the tallest people in Europe! Nou man, voordat ik vaste klant word van de NS moet er nog heel wat gebeuren. |||||客户|||||||||| Well man, before I become a regular NS customer, a lot has to happen. 好吧,伙计,在我成为 NS 的常客之前,还有很多事情要做。 Kunnen ze dat vreselijke mobiele getelefoneer niet verbieden? ||||手机的|打电话||禁止 |||||mobile phone use|| Können sie nicht dieses schreckliche Mobiltelefonieren verbieten? Can't they ban that awful cell phone talk? 他们不能禁止那种可怕的手机通话吗? Er zijn coupés waar je niet mag praten. ||车厢||||| ||compartments||||| Es gibt Abteile, in denen man nicht sprechen darf. There are compartments where you are not allowed to talk. Niks voor jou? Nichts für Sie? Nothing for you? Maar die zitten tjokvol met studenten! |||满满的|| |||packed with|| But those are chock full of students! Sinds gratis openbaar vervoer deel uitmaakt van hun studiebeurs gaan ze allemaal tegelijk met de trein naar college. ||||||||奖学金||||||||| ||||part of||||scholarship||||||||| Da die kostenlosen öffentlichen Verkehrsmittel Teil ihres Stipendiums sind, fahren sie alle zur gleichen Zeit mit dem Zug zur Universität. Since free public transportation is part of their scholarship, they all take the train to college at the same time. 由于免费公共交通是他们奖学金的一部分,他们都乘火车同时上大学。 Als haringen in een ton: jij liever dan ik! Like herrings in a barrel: you rather than me! 就像木桶里的钉子:你比我好!