×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie policy.


image

Embrulha Pra Viagem, GASOLINA COMUM | EMBRULHA PRA VIAGEM

GASOLINA COMUM | EMBRULHA PRA VIAGEM

Valeu!

Pode vir.

Opa, boa noite.

Boa noite. Você poderia completar com gasolina comum, por favor?

Com um pouquinho a mais

não quer colocar nossa gasolina aditivada, senhor?

Não, obrigado. Dessa vez é só gasolina comum mesmo.

Sem problema, senhor.

E eu posso colocar nosso lubrificante azul de última geração

para melhor proteger o motor, senhor?

Dessa vez eu só queria completar com gasolina comum mesmo.

Sem problema, senhor.

Senhor?

Você não quer aproveitar a promoção do AutoPosto do Tião,

"o seu carro não é pastel, não frite"?

Porque com ela o senhor tem 50% de desconto

na troca do nosso óleo sintético, 0% trans,

sem adição de açúcar ou similares, senhor.

Obrigado, obrigado mesmo.

Mas eu queria só que completasse com gasolina comum, pode ser?

Sem problema, senhor.

OK, senhor!

Então só meu passa seu CPF e RG para o senhor adquirir agora

o cupom "preço bom é com Tião" e concorrer a vários brindes,

entre eles, um lindo kit de caipirinha sem álcool

pro senhor curtir com seus amigos, senhor.

Bacana, bacana mesmo. Mas eu não quero.

Eu só queria realmente que você completasse

com gasolina comum.

Sem problemas, senhor.

E participar da promoção "Viaje com Tião"

e ganhar uma estadia inesquecível pra Campos do Jordão

com direito à família e cunhadão? Nem pensar, né, senhor?

Você podia completar só com gasolina comum? Aí tá ótimo!

Sem problemas, senhor. E na sua bunda, completo com o quê?

O que que é isso?!

-Que falta de respeito é essa?! -Falta de respeito do senhor, rapaz!

Vir no posto de gasolina só pra pedir gasolina comum, rapaz?!

-Tá tirando uma com minha cara, rapaz?! -O que é isso?!

Que isso o que, rapaz!

Passo uma vida decorando esse negócio,

tu tá pensando que sou o quê?!

-Solta! -Parou! Que isso?! Tá maluco?!

Cheio de cliente no posto, quer perder seu emprego?

Maluco o que, rapaz!

O palhaço vem no posto só pra pedir gasolina comum, porra!

Gasolina comum? Filha da puta!

Então você não vai com a nossa cara?!

A gente tem troca de óleo, aditivo, conveniência, Kit Kat...

Que isso, rapaz! Tá maluco?!

O senhor me desculpa, senhor. O que tá acontecendo aqui?!

Isso aí, ó. Só gasolina comum!

Ainda bem que o senhor chegou! O que que isso?!

Gente, que isso?

Gasolina comum?!

Pega ele! Pega!

Que confusão é essa aqui no posto?!

-É um assalto, é? -Não, seu Tião.

-Gasolina comum. -Gasolina comum?! Pera aí!

É o quinto essa semana!


GASOLINA COMUM | EMBRULHA PRA VIAGEM

Valeu! Thanks!

Pode vir. Come!

Opa, boa noite. Hi, good evening.

Boa noite. Você poderia completar com gasolina comum, por favor? Good evening. Can you fill up with common gasoline, please?

Com um pouquinho a mais With just a little more

não quer colocar nossa gasolina aditivada, senhor? don't you want our additive gasoline, sir?

Não, obrigado. Dessa vez é só gasolina comum mesmo. No, thanks. Just common gasoline this time.

Sem problema, senhor. No problem, sir.

E eu posso colocar nosso lubrificante azul de última geração Can put our state-of-the-art blue lubricant

para melhor proteger o motor, senhor? to better protect your engine, sir?

Dessa vez eu só queria completar com gasolina comum mesmo. I just want to fill up with common gasoline this time.

Sem problema, senhor. No problem, sir.

Senhor? Sir?

Você não quer aproveitar a promoção do AutoPosto do Tião, Don't you want to be part of Tião's gas station promotion,

"o seu carro não é pastel, não frite"? "your car is not a potato, don't fry"?

Porque com ela o senhor tem 50% de desconto With it you have a 50% discount

na troca do nosso óleo sintético, 0% trans, in change for our synthetic oil, 0% trans,

sem adição de açúcar ou similares, senhor. without the addition of sugar or simillars , sir.

Obrigado, obrigado mesmo. Thank you, thank you very much.

Mas eu queria só que completasse com gasolina comum, pode ser? But I just wanted it to be filled with common gasoline, right?

Sem problema, senhor. No problem, sir.

OK, senhor! OK, sir!

Então só meu passa seu CPF e RG para o senhor adquirir agora Just give me your ID and NIN so you can get right awat

o cupom "preço bom é com Tião" e concorrer a vários brindes, the "good prices with Tião" coupon and compete for various gifts,

entre eles, um lindo kit de caipirinha sem álcool among them, a beautiful non-alcoholic caipirinha kit

pro senhor curtir com seus amigos, senhor. so you can enjoy with your friends, sir,

Bacana, bacana mesmo. Mas eu não quero. Nice, very nice. But I don't want it.

Eu só queria realmente que você completasse I really want you to fill it up

com gasolina comum. with common gasoline.

Sem problemas, senhor. No problem, sir.

E participar da promoção "Viaje com Tião" What about being part of "Travel with Tião"'s promotion

e ganhar uma estadia inesquecível pra Campos do Jordão and win an unforgettable stay in Campos do Jordão

com direito à família e cunhadão? Nem pensar, né, senhor? with your family and brother in law? No way, right, sir?

Você podia completar só com gasolina comum? Aí tá ótimo! Could you complete it with common gasoline? That would be great!

Sem problemas, senhor. E na sua bunda, completo com o quê? No problem, sir. And your butt, should I fill up with what?

O que que é isso?! What is this?!

-Que falta de respeito é essa?! -Falta de respeito do senhor, rapaz! -What's this lack of respect?! -Lack of respect from you, sir!

Vir no posto de gasolina só pra pedir gasolina comum, rapaz?! Coming to the gas station just to order common gas, boy ?!

-Tá tirando uma com minha cara, rapaz?! -O que é isso?! -Are you kidding me, dude?! -What is this?!

Que isso o que, rapaz! "What is this" my ass, dude!

Passo uma vida decorando esse negócio, I spend a lifetime memorizing this thing,

tu tá pensando que sou o quê?! what do you think I am?!

-Solta! -Parou! Que isso?! Tá maluco?! -Let go! -Stop! What's this?! Are you crazy?!

Cheio de cliente no posto, quer perder seu emprego? Full of clients here, do you want to lose your job?

Maluco o que, rapaz! I ain't crazy, man!

O palhaço vem no posto só pra pedir gasolina comum, porra! The clown comes to the station just to order common gas, damn it!

Gasolina comum? Filha da puta! Common gasoline? Son of a bitch!

Então você não vai com a nossa cara?! So you don't like us?!

A gente tem troca de óleo, aditivo, conveniência, Kit Kat... We have oil change, additive gas, convenience store, Kit Kat...

Que isso, rapaz! Tá maluco?! What is this! Are you crazy?!

O senhor me desculpa, senhor. O que tá acontecendo aqui?! Sir, I'm so sorry, sir. What's going on here?!

Isso aí, ó. Só gasolina comum! That's going on. Common gasoline!

Ainda bem que o senhor chegou! O que que isso?! I'm glad you're here! What's this?!

Gente, que isso? Guys, what the hell?

Gasolina comum?! Common gasoline?!

Pega ele! Pega! Get him! Get him!

Que confusão é essa aqui no posto?! What is all this fuss?!

-É um assalto, é? -Não, seu Tião. -Is it a robbery?! -No, Tião.

-Gasolina comum. -Gasolina comum?! Pera aí! -Common gasoline. -Common gasoline?! Wait up!

É o quinto essa semana! It's the fifth this week!