×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Filosofia - Português Europeu, Pretender o Mal - 00

Pretender o Mal - 00

Pretender o Mal

Um Estudo sobre a Doutrina do Duplo Efeito Tese de Mestrado em Filosofia da Linguagem e da Consciência Apresentada à Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa Outubro de 2002

autor: Pedro Miguel Galvão Lourenço

Agradecimentos Estou muito grato ao Prof. António Franco Alexandre por todo o apoio que, enquanto professor e orientador, me deu na realização deste estudo: estou-lhe grato pelas críticas e sugestões, sempre oportunas e perspicazes, bem como por todo o acompanhamento atento e paciente.

É bom saber que poderei continuar a estudar sob a sua orientação no curso de doutoramento que iniciarei em breve. Estou também muito grato ao Prof. João Branquinho, que na qualidade de coordenador do Curso de Mestrado em Filosofia da Linguagem e da Consciência faz sempre tudo o que está ao seu alcance para criar as melhores condições de estudo para os discentes. Beneficiei da sua preciosa ajuda em várias ocasiões. A Desidério Murcho estou muito agradecido não só por me ter facultado bibliografia especializada inexistente em território nacional, mas também por ter encontrado tempo para ler e comentar criticamente grande parte deste estudo. Julgo que não teria conseguido terminar esta dissertação sem o apoio financeiro da Fundação para a Ciência e a Tecnologia e do Fundo Social Europeu no âmbito do III Quadro Comunitário de Apoio. Agradeço calorosamente a Bolsa de Mestrado (SFRH/BM/4172/2001) que me foi concedida. Por fim, não posso deixar de agradecer à Paula Mateus, minha mulher, bem como aos meus pais e irmã, por me terem proporcionado um ambiente estável e acolhedor sem o qual não teria concluído este estudo - e também a fleumática presença felina da Becky Sharp e do David Hume foram importantes a este respeito.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Pretender o Mal - 00 "To intend"|the|Evil Pretender el Mal||el mal Das vorgetäuschte Böse - 00 Intend Evil - 00 Fingir Maldad - 00 Intention de nuire - 00 Fingere il male - 00 悪意 - 00 Kwaad bedoelen - 00 Zamiar zła - 00 Замысел зла - 00 Прикидатися злим - 00 意图邪恶 - 00 意图邪恶 - 00 假裝邪惡 - 00 意圖邪惡 - 00

Pretender o Mal Böses vortäuschen||Böses To intend|the|Evil Pretender o Mal||el mal Pretending Evil Maldad intencionada 意图邪恶

Um Estudo sobre a Doutrina do Duplo Efeito Tese de Mestrado em Filosofia da Linguagem e da Consciência Apresentada à Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa Outubro de 2002 ||||||||Masterarbeit||Master's thesis||Philosophie|der Fakultät für|Sprache|||Bewusstsein||||der|Geisteswissenschaften||Universität|||Oktober| "A"|Study|"on"|to the|Doctrine|of the|Double Effect Doctrine|Effect|Master's thesis|of|Master's thesis|in|Philosophy|of the|Language|and|of|Consciousness|Presented to|to the|Faculty|Letters|Letters Faculty|of the|University of Lisbon|Lisbon|Lisbon|October|of ||üzerine||Doktrin||||||Yüksek Lisans Tezi|||||||bilinç|sunulan||Edebiyat Fakültesi|Fakültesi|Edebiyat Fakültesi||Lisbon Üniversitesi|||Ekim|Ekim ||||||||||||||||||||||||||||de |Estudio|||||Doble(1)||Tesis(1)||Maestría||||Lenguaje|||Conciencia|Presentada|||||||||Octubre| Eine Studie über die Lehre vom Doppeleffekt Magisterarbeit in Sprach- und Bewusstseinsphilosophie, vorgelegt an der Fakultät für Literatur der Universität Lissabon Oktober 2002 A Study on the Doctrine of Double Effect Master Thesis in Philosophy of Language and Consciousness Presented to the Faculty of Letters of the University of Lisbon October 2002 Un estudio sobre la doctrina del doble efecto Tesis de Máster en Filosofía del Lenguaje y de la Conciencia Presentada en la Facultad de Letras de la Universidad de Lisboa Octubre de 2002 二重効果の教義に関する一考察 リスボン大学文学部に提出された言語・意識哲学修士論文 2002年10月 Исследование доктрины двойного эффекта Магистерская диссертация по философии языка и сознания, представленная на факультет литературы Лиссабонского университета, октябрь 2002 г. 语言与意识哲学双效学说研究 2002年10月向里斯本大学文学院提交

autor: Pedro Miguel Galvão Lourenço ||Miguel|Galvão|Lourenço author|Pedro|Michael|Galvão|Lourenço |||Galvão|Lourenço author: Pedro Miguel Galvão Lourenço 作者:佩德罗·米格尔·加尔旺·洛伦索

Agradecimentos Estou muito grato ao Prof. António Franco Alexandre por todo o apoio que, enquanto professor e orientador, me deu na realização deste estudo: estou-lhe grato pelas críticas e sugestões, sempre oportunas e perspicazes, bem como por todo o acompanhamento atento e paciente. ||||||||||||||als|||Betreuer|||||||||||||||rechtzeitig||scharfsinnig||||||||| Acknowledgements|I am|very|grateful|to the|Prof.|António Franco Alexandre|Franco Alexandre|António Franco Alexandre|for|all the|one|support|that|as a|Professor|and|advisor|"to me"|gave me|in|conducting|"this"|this research|I am|to him||for the|criticisms||suggestions|always|timely|and|insightful|as well as|as well as|for|all the|the|guidance|attentive|and|patient |||agradecido||Prof Antonio Franco|Antonio||||||apoyo||como||||||||||||||||sugerencias||||perspicaces||||||seguimiento atento y paciente|atento|| Acknowledgments I am very grateful to Prof. António Franco Alexandre for all the support that he gave me as a teacher and adviser in the study: I ​​am grateful for the criticisms and suggestions, always timely and insightful, as well as for all the attentive and patient accompaniment. Agradecimientos Estoy muy agradecido al profesor António Franco Alexandre por todo el apoyo que me ha prestado como profesor y supervisor en la realización de este estudio: agradezco sus críticas y sugerencias, que siempre han sido oportunas y perspicaces, así como todo su seguimiento atento y paciente. 常にタイムリーで洞察に満ちた批評と提案、そして注意深く忍耐強く見守ってくれたことに感謝している。 Подяка Я дуже вдячна професору Антоніу Франко Александре за всю підтримку, яку він, як вчитель і консультант, надав мені у виконанні цього дослідження: я вдячна за критику і пропозиції, завжди своєчасні і глибокі, а також за весь уважний і терплячий супровід. 致谢 我非常感谢Prof.安东尼奥·佛朗哥·亚历山大,感谢他作为老师和顾问,在开展这项研究时给予我的所有支持:我感谢他总是及时而富有洞察力的批评和建议,以及他的细心和耐心监控。

É bom saber que poderei continuar a estudar sob a sua orientação no curso de doutoramento que iniciarei em breve. |||||||||||||||||beginnen werde|| It is|good|to know|that|"I will be able"|continue|under|to study|under|||guidance|in the|PhD program||PhD program||I will start||soon ||||podré||||bajo|||orientación||||doctorado||iniciaré|| It is good to know that I can continue to study under your guidance in the PhD course that I will start shortly. Estou também muito grato ao Prof. João Branquinho, que na qualidade de coordenador do Curso de Mestrado em Filosofia da Linguagem e da Consciência faz sempre tudo o que está ao seu alcance para criar as melhores condições de estudo para os discentes. |||||||Branquinho|||||Koordinator||||||||||||||||||||Reichweite||||||||||Studierende ||||||John|Branquinho||in the|capacity||coordinator||Program||||||Language and Consciousness||||does||everything|of the||is|to|his|within his power||create||best|study conditions||||the|students ||||||||||||||||Máster|||||||||||||||||||||condiciones|||||estudiantes I am also very grateful to Prof. João Branquinho, who, as coordinator of the Master's Course in Philosophy of Language and Conscience, always does everything in his power to create the best study conditions for students. Beneficiei da sua preciosa ajuda em várias ocasiões. Profitierte||||||| Benefited from|of|your|invaluable|help||several|occasions me beneficié||||||| I've benefited from his invaluable help on several occasions. A Desidério Murcho estou muito agradecido não só por me ter facultado bibliografia especializada inexistente em território nacional, mas também por ter encontrado tempo para ler e comentar criticamente grande parte deste estudo. |Desidério Murcho||||dankbar||||||zur Verfügung gestellt||spezialisierte Fachliteratur||||||||||||||||||| |To Desidério|Desidério Murcho|||very grateful|not only||||"for having"|provided|specialized references|specialized|nonexistent||national territory|national|but||||found|||read||critically review|critically||part|| |||||||not only||||||||||||||||||||||||| |Desidério Murcho|Murcho|||agradecido||só||||facilitado||especializada|||||||||||||||de manera crítica|||| I am very grateful to Desidério Murcho not only for providing me with a specialized bibliography that does not exist in the national territory, but also for having found time to read and critically comment on a large part of this study. Estoy muy agradecido a Desidério Murcho no sólo por facilitarme una bibliografía especializada que no existía en Portugal, sino también por encontrar tiempo para leer y comentar críticamente gran parte de este estudio. デシデリオ・ムルチョには、ポルトガルには存在しない専門書誌を提供してくれただけでなく、時間を割いてこの研究の大部分を読み、批評的なコメントを寄せてくれたことにも感謝したい。 Я дуже вдячна Дезідеріо Мурчо не лише за те, що він надав мені спеціалізовану бібліографію, якої не існувало в Португалії, але й за те, що знайшов час прочитати і критично прокоментувати значну частину цього дослідження. 我非常感謝 Desidério Murcho,不僅為我提供了國內不存在的專業參考書目,而且還抽出時間閱讀並批判性地評論了這項研究的大部分內容。 Julgo que não teria conseguido terminar esta dissertação sem o apoio financeiro da Fundação para a Ciência e a Tecnologia e do Fundo Social Europeu no âmbito do III Quadro Comunitário de Apoio. Je pense|||||||||||||||||||||||||||||||| I believe|that|would not|would have|managed to finish|complete|this|thesis|without|||financial support||Foundation|||Science and Technology|||Science and Technology|||Social Fund|Social Fund Europe|European Social Fund||framework of||Third Community Framework|Framework Program|Community Support Framework|| ich denke||nicht|||||Dissertation|||||||||||||||||||||||Gemeinschaftlich|| Creo|||habría||||tesis|||||||||||||||||||en el marco||||Comunitario|| I believe that I would not have been able to finish this dissertation without the financial support of the Foundation for Science and Technology and the European Social Fund within the scope of the III Community Support Framework. Я вважаю, що не зміг би завершити цю дисертацію без фінансової підтримки Фонду науки і технологій та Європейського соціального фонду в рамках III Рамкової програми підтримки ЄС. Agradeço calorosamente a Bolsa de Mestrado (SFRH/BM/4172/2001) que me foi concedida. |herzlich|||||Forschungsstipendium|Master-Stipendium|||| I warmly thank|warmly|to|Scholarship|of|Master's degree|Foundation for Science|Master's Scholarship|||was|granted to me |calurosamente|||||SFRH|BM||||concedida I warmly thank the Masters Scholarship (SFRH/BM/4172/2001) that was awarded to me. Я щиро дякую за надану мені магістерську стипендію (SFRH/BM/4172/2001). Por fim, não posso deixar de agradecer à Paula Mateus, minha mulher, bem como aos meus pais e irmã, por me terem proporcionado um ambiente estável e acolhedor sem o qual não teria concluído este estudo - e também a fleumática presença felina da Becky Sharp e do David Hume foram importantes a este respeito. ||||||||||||||||||||||proporcioniert|||||gemütlich||||||||Studie||||phlegmatische||katzenhafte Präsenz||Becky Sharp|Becky Sharp||||David Hume||||| for|In conclusion|cannot|"I cannot"|leave||thank||Paula Mateus|Mateus||woman||as well as|to my||my parents||sister|||"for providing"|provided||stable and welcoming environment|stable|and also|welcoming|||which||would have|completed||||also||calm and composed|feline presence|feline presence||Becky Sharp|Sharp|of David Hume||David Hume|David Hume|were|important in this||this|in this regard |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||présence calme|||||||||||||| |por fin|||||||Paula|Mateus|||||||||||||proporcionado|||||||||||concluido||||||presencia fleumática||felina||Becky Sharp|Sharp||||David Hume||||| Finally, I cannot fail to thank Paula Mateus, my wife, as well as my parents and sister, for providing me with a stable and welcoming environment without which I would not have completed this study - and also the phlegmatic feline presence of Becky Sharp. and David Hume were important in this regard. 最後に、妻ポーラ・マテウス、そして両親と妹に感謝しなければならない。安定した居心地の良い環境を与えてくれ、それがなければこの研究を完成させることはできなかっただろう。 Нарешті, я не можу не подякувати Паулі Матеус, моїй дружині, а також моїм батькам і сестрі, за надання мені стабільного і сприятливого середовища, без якого я не зміг би завершити це дослідження - а також флегматична котяча присутність Беккі Шарп і Девіда Х'юма були важливими в цьому відношенні. 最後,我必須感謝我的妻子 Paula Mateus,以及我的父母和姐姐,感謝他們為我提供了一個穩定而溫馨的環境,否則我將無法完成這項研究 - 還有 Becky Sharp 和 David Hume 冷漠的貓科動物存在在這方面很重要。