JARBAS PASSARINHO - EDUARDO BUENO
JARBAS PASSARINHO|||
Jarbas|||
JARBAS PASSARINHO - EDUARDO BUENO
JARBAS PASSARINHO - EDUARDO BUENO
JARBAS PASSARINHO - EDUARDO BUENO
JARBAS PASSARINHO - EDUARDO BUENO
JARBAS PASSARINHO - EDUARDO BUENO
ジャルバ・パッサリーニョ - エドゥアルド・ブエノ
자르바스 파사리뇨 - 에두아르도 부에노
JARBAS PASSARINHO - EDUARDO BUENO
JARBAS PASSARINHO - EDUARDO BUENO
ДЖАРБАС ПАССАРИНЬО - ЭДУАРДО БУЭНО
JARBAS PASSARINHO - EDUARDO BUENO
贾巴斯·帕萨里尼奥 - 爱德华多·布埃诺
賈巴斯·帕薩里尼奧 - 愛德華多·布埃諾
Piu, piu, piu...
Peep, peep, peep...||
E esse foi o pronunciamento do ministro da educação Jarbas Passarinho.
"And this was"|"this"|was||||minister|And that was|||Passarinho
Так заявил министр образования Жарбас Пассариньо.
É, cara, ministro da educação Jarbas Passarinho
|Kumpel|||||
It is|man|||||
Да, парень, министр образования Жарбас Пассариньо
Coronel, coronel de verdade, né!? Não é assim, "coroné", né!?
Colonel|Colonel, real colonel|of|real|right|isn't it|is|like that|"colonel"|right
Полковник, настоящий полковник, да? Это не так, "полковник", да?
Nascido lá em Xapuri, no Acre, nascido em 11 de Janeiro de 1910, é...
Born|there|born in|Xapuri||||||||
Родился в Ксапури, Акко, 11 января 1910 года.
E que assumiu como ministro da educação do governo Médici
And who assumed||took office|as|||education|of the||Medici administration
И что он занял пост министра образования в правительстве Медичи.
no dia 30 de Outubro de 1969
Quando se inicia o melhor e mais extraordinário
"When"|||||||
When the best and most extraordinary begins
Когда начинается самое лучшее и необычное
periodo da educação no Brasil. Tinhamos um obral, aquele grande movimento
|||||||oral|||
|||||We had||educational movement|||
период образования в Бразилии. У нас был орал, это великое движение
pra alfabetizar os brasileiros.
чтобы сделать бразильцев грамотными.
Que pelo jeito não deu certo, né!?
That||"way"|"did not"|didn't work out|worked out|right
Which apparently didn't work out, huh?
Что, очевидно, не сработало, не так ли?
E aí, cara, qual foi a primeira determinação do Jarbas Passarinho?
|||||||determination|||
И потом, парень, что первым определил Жарбас Пассариньо?
Que não podia ter ideologia nas escolas, cara!
Não podia ter essa lavagem cerebral nos colégios, cara.
||||brainwashing||||man
E ele reestabeleceu moral e cívica, aquelas aulas extraordinárias, eu tive!
||"reinstated"||||||||
And he reinstated morals and civics, those extraordinary classes, I took!
Ele criou 'OSPB - Organização Social Política Brasileira'
Ele criou também a matéria 'Problemas Brasileiros' É, tu imagina, essa era interminável, né!?
Tu ficava 12 anos estudando problemas brasileiros e não raspava o verniz da matéria,né!?
||||||||scratched the surface|||||
E aí, por exemplo, não tinha nenhuma dominação ideológica,
||||||"no"||
And there, for example, you had no ideological domination,
Eu, por exemplo, lembro direitinho da redação que eu fiz sobre a transamazônica. Em 1971,
|||"I remember clearly"|"very clearly"||essay||||||Trans-Amazonian Highway|
I, for example, remember the essay I wrote about the transamazonica. In 1971,
só que eu gostaria de saber cadê a transamazônica. Também me lembro da redação que eu fiz
||||||where is||||||||||"I wrote"
Only I would like to know where the transamazonica is. I also remember the essay I wrote
sobre as 200 milhas, aquele sim, cara, eram os bons tempos da escola sem partido.
||miles|that one||dude||||||||
about the 200 miles, that yes, man, those were the good times of the no-party school.
Da escola sem doutrinação Ah, Jarbas Passarinho, depois inclusive virou
Ministro da Justiça do governo Collor. Ele foi Ministro da Justiça do governo Collor!
Minister of Justice in the Collor administration. He was Minister of Justice in the Collor administration!
Mas t u sabe por que essa pílula está sendo feita? E não é piada, cara!
|||||||Pille||||||||
But do you know why this pill is being made? And it's not a joke, man!
É que o Jarbas Passarinho, por exemplo, era letrado.
|||Jarbas Passarinho|||||
Jarbas Passarinho, for example, was literate.
Tinha uma biblioteca de mais de 10.000 livros, e dentre os livros que ele tinha, era um livro
He had a library of more than 10,000 books, and among the books he had was one book
autografado do Florestan Fernandes, é... Um sociólogo de esquerda, portanto ele lia.
autographed by Florestan Fernandes, is... A leftist sociologist, so he was reading.
Então eu quero te dizer o seguinte, cara, O Jarbas Passarinho foi tudo isso ai que eu
So I want to tell you the following, man, Jarbas Passarinho was all of those things that I
falei, só que é melhor que o sujeito que anda aí,
I said, only it's better than the guy out there,
agora, como ministro da educação Ham...Que saudade do Jarbas Passarinho.
now, as minister of education Ham...How I miss Jarbas Passarinho.
Piu, piu, piu...
Chirp, chirp, chirp...||
Volta passarinho, volta, vem aqui comer alpiste
na minha mão!
Tchau!