×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie policy.


image

Porta Dos Fundos 2018, ANTES DO JOGO

ANTES DO JOGO

Vamos agora com o repórter Cléber Inácio,

que está na beira do gramado,

para falar com os jogadores sobre este Brasil e Suíça,

que promete ser eletrizante!

Cléber!

Bom dia, Mauro.

Pois é. Eu estou aqui, ao vivo, na entrada do estádio.

Acabei de encontrar aqui o Jair,

o nosso atacante da seleção, não é, Jair?

Jair, conta pra gente quais são as expectativas

para o jogo de hoje.

Opa! Tudo bem? Boa tarde.

É um prazer estar falando com vocês.

Bom, a expectativa é a melhor possível.

Treinamos, né?

Vamos ver como vai ser hoje.

Vamos torcer. Pensamento positivo aí, Brasil.

Vem com a gente. Brasil com a vitória, com certeza.

-Obrigado. Valeu. -Obrigado, Jair.

Esse daí foi o Jair. É com você, Mauro.

Fica aqui só um instantinho, Jair.

Está tudo bem, querido? Então...

É o seguinte.

Depois eu tenho um batizado para ir. Tenho um filho pequeno e tal.

Será que tem como a gente já gravar

aquela entrevista de final de partida?

Eu já adianto aqui agora. Que é melhor para mim e para você.

Depois você sai, não?

O jogo nem começou. Como você vai gravar?

A gente já... Aquelas coisas que a gente sempre fala.

É sempre igual.

Vamos fazer a que o Brasil ganhou, tá?

O Brasil ganhou?

Só não dá muito detalhe para ficar mais neutrão, tá?

Pode ser?

-Vamos nessa. -Vamos lá?

Mostra cansaço aí.

Tá. Vamos lá.

Que porra é essa?

Caralho! Caralho!

-Corre! Dá um pulinho. -Mas aí complica, pô!

Ofegante. Acabou de jogar 90 minutos.

-Começando. -Puta que pariu...

Um, dois, três... Está gravando?

Então estou aqui direto com Jair,

ao vivo do campo.

Grande artilheiro! Que jogão, hein, Jair?

É. Foi muito difícil. Muito difícil.

Mas é...

A seleção brasileira ganhou aí.

A Suíça veio bem também,

mas a seleção meteu os gols aí.

Vitória do Brasil!

Vamos nessa, hein?

Agora vai que vai! Obrigado, Brasil!

É com você, Mauro.

-Está legal. -Só segura aqui, Jair.

Agora tem que fazer a outra.

-Que perdeu. -Que isso cara?

Estamos aqui com o Jair

num dia triste para o Brasil,

mas certamente também um dia de esperança

em relação aos outros jogos que estão por vir.

O que aconteceu com o Brasil hoje, hein, Jair?

O que aconteceu?

Hoje foi difícil pra gente.

Quando se trata de seleção, é sempre muito difícil.

A Suíça veio preparada, e o Brasil...

No primeiro chute, tomou lá,

e depois a gente tentou correr atrás, mas não conseguiu.

Vamos nessa.

Gente, muito obrigado, viu? A gente está indo nessa agora.

-Obrigado, valeu. -É com você, Mauro.

Só um intantinho. Deixa eu só fazer o intervalo.

-No meio, tem o intervalo. -Tenho que jogar.

Está todo mundo me esperando. Só falta eu para entrar.

O que você está fazendo? Pelo amor de Deus, meu irmão?

E agora, quem que a gente achou aqui no meio da partida?

Foi ele, o Jair.

O que o Alcides falou para vocês ali embaixo, o nosso técnico?

Falou pra gente esperar lá.

Quando tiver ficar bola parada, para ficar atento.

Tem 45 minutos de jogo pela frente ainda.

A partida só termina quando acaba.

É tudo o que o técnico fala. É tudo que o técnico fala.

E vamos nessa! É Brasil!

-Vamos nessa! -É com você, Mauro!

-É, valeu, Mauro... -E essa contusão, hein, Jair?

-É séria? -Aí você me fode.

É grave?

Estou esperando uma posição dos médicos do clube para ver se...

Para ver se resolve aí. Vamos batalhar.

A perna vai estar de volta.

A qualquer momento, estou bem, jogando.

-É com você, Mauro. -É... Valeu, meu amigo.

-Deixa eu ir embora. -E o Jairzão!

Dá aqui um abraço porque ele fez hoje três gols!

Três gols, hein, Jair? Não é para qualquer um, não!

Qual é a música para o "Fantástico"?

Kleber Lucas. "Qualquer Louvor".

Toca "Deus é Bom".

-Obrigado, viu? -"Deus é Bom".

-Kleber Lucas. -Deixa eu só ir.

Deixa eu só ir, querido.

Quem diria que o Brasil repetiria

a tragédia do 7 a 1?

Pois é...

Aqui na estreia da Copa da Rússia,

ninguém imaginava

que os sete gols contra seriam dele,

do Jair.

Jair, o que deu em você, de fazer sete gols contra

a nossa seleção?

Deve ser Demônio. Deve ser coisa que invade o corpo.

Deve ser ódio que entra, vontade de matar.

Aí eu chutei tudo para o meu gol.

Tá? Uma boa tarde.

Uma boa tarde, amigo.

-É com você, Mauro. -Uma boa tarde? É com você, Mauro.

-É com você? -Quem diria?

-Mil gols! Tão jovem! -Que mil gols, caralho?

Mil gols porra nenhuma!

Faltam 900 gols para fazer 1.000 gols!

Por que você está falando "mil gols" para a televisão?

Está maluco?

É só para a gente já ter de gaveta. Não?

Porra, meu irmão!

-Tragédia na Rússia. -Olha aí o pessoal me esperando.

Avisa aí, Gabriel.

Quem diria que um jogador brasileiro,

em pleno estádio,

tomaria o tiro na cabeça da polícia de Vladimir Putin?

Como foi ver um colega sendo baleado?

Ele morreu lá. Morreu lá. A gente ficou triste.

Está todo mundo triste. Infelizmente.

Arma é uma coisa que, às vezes, aparece do nada.

E pior que tem jogador de futebol que tem.

Tem jogador de futebol que tem, que resolve matar até...

Até repórter tem jogador de futebol que mata.

-É com você, Mauro. -É com você, Mauro.

Cortou. Pode cortar aí. Desculpa.

-Valeu, valeu. -Bom jogo aí.

Deixa eu gravar rapidinho aqui no meu celular?

Vou até liberar o Rogério. Pode ir, Rogério.

-Só para o meu filho aqui. -Puta que pariu...

Você faz para o meu filho, que é seu fã pra caralho?

Qual é o nome do seu filho? Fala rapidinho.

Então... Ele não nasceu ainda.

Queria que você fizesse 3 opções: Enzo, Luca e Nino.

Um feliz Dia dos Pais aí, né?

Primeiramente, mandar um abraço para o meu filho aí.

Papai! Papai fez um gol aí, meu filho!

Um abraço para o meu pai também, seu João,

que Deus o tenha guardado em algum lugar aí.

Dedicar essa vitória à minha mãe, que veio a falecer há duas semanas.

Esse gol foi para você, minha mãe.

Essa vitória nossa é desejando um feliz Natal para vocês.

Papai Noel este ano trouxe quatro gols,

três do Jair.

O meu amigo-secreto do "Fantástico", na verdade,

foi uma mulher.

Simaria.

Vou te mandar o presente. Foi o maior prazer.

Uma das maiores cantoras deste país aí.

Precisamos doar sangue.

Então aproveite este momento e doe.

Fala galera, Brasil campeão do futebol de cego.

Vamos lá, Brasil campeão!

Eu, Marta e Pretinha. Vamos nessa! Alô, Formiga!


ANTES DO JOGO BEFORE THE GAME

Vamos agora com o repórter Cléber Inácio, Back to our man on the field, Kleber Ignacio,

que está na beira do gramado, who is gonna talk to the team about Brazil vs. Switzerland,

para falar com os jogadores sobre este Brasil e Suíça,

que promete ser eletrizante! a highly anticipated game!

Cléber! Kleber!

Bom dia, Mauro. Morning, Mauro.

Pois é. Eu estou aqui, ao vivo, na entrada do estádio. I'm here, live, by the field.

Acabei de encontrar aqui o Jair, I just ran through Jair, our offense man, right?

o nosso atacante da seleção, não é, Jair?

Jair, conta pra gente quais são as expectativas Hair, what are the expectations for today's game?

para o jogo de hoje.

Opa! Tudo bem? Boa tarde. Hey, how are you? It's so nice to talk to you guys.

É um prazer estar falando com vocês.

Bom, a expectativa é a melhor possível. Our expectations are very high.

Treinamos, né? We trained for the game, right?

Vamos ver como vai ser hoje. Let's see what happens.

Vamos torcer. Pensamento positivo aí, Brasil. We're hoping it goes our way. Go, Brazil!

Vem com a gente. Brasil com a vitória, com certeza. Let's go! Brazil for the win!

-Obrigado. Valeu. -Obrigado, Jair. -Thanks, see ya. -Thanks, Jair.

Esse daí foi o Jair. É com você, Mauro. That was Jair. Back to you, Mauro.

Fica aqui só um instantinho, Jair. Hold on, Jair.

Está tudo bem, querido? Então... Are you okay, man?

É o seguinte. Hear me out.

Depois eu tenho um batizado para ir. Tenho um filho pequeno e tal. I have a baptism. I have a little boy and all.

Será que tem como a gente já gravar Can we record the post-game interview?

aquela entrevista de final de partida?

Eu já adianto aqui agora. Que é melhor para mim e para você. It'll make both our lives easier.

Depois você sai, não?

O jogo nem começou. Como você vai gravar? We haven't even played. How would that work?

A gente já... Aquelas coisas que a gente sempre fala. We always say the same things, though.

É sempre igual.

Vamos fazer a que o Brasil ganhou, tá? -Pretend Brazil won. -Brazil won?

O Brasil ganhou?

Só não dá muito detalhe para ficar mais neutrão, tá? Just don't give me a lot of details.

Pode ser? Okay?

-Vamos nessa. -Vamos lá? -Let's do this. -Let's do it.

Mostra cansaço aí. Pretend you're tired.

Tá. Vamos lá. Okay then.

Que porra é essa? What the fuck? Oh fuck! Jeez!

Caralho! Caralho!

-Corre! Dá um pulinho. -Mas aí complica, pô! -Jump! Run in circles! -That's a whole other level.

Ofegante. Acabou de jogar 90 minutos. Breathe heavily. You played for 90 minutes.

-Começando. -Puta que pariu... -Let go. -Holy shit...

Um, dois, três... Está gravando? One, two, three. Go.

Então estou aqui direto com Jair, I'm here with Jair, who just came out of the field.

ao vivo do campo.

Grande artilheiro! Que jogão, hein, Jair? What a goaler. What a game, man!

É. Foi muito difícil. Muito difícil. Yeah. It was hard, though. Very hard.

Mas é... But huh...

A seleção brasileira ganhou aí. Brazil won, huh?

A Suíça veio bem também, Switzerland fought hard but we scored the goals.

mas a seleção meteu os gols aí.

Vitória do Brasil! Brazil got the W.

Vamos nessa, hein? Go Brazil!

Agora vai que vai! Obrigado, Brasil! We're gonna win this thing. Thank you!

É com você, Mauro. Back to you, Mauro.

-Está legal. -Só segura aqui, Jair. -Nice. -Hold on, Jair.

Agora tem que fazer a outra. Now the other one.

-Que perdeu. -Que isso cara? -Pretend we lost. -What do you mean?

Estamos aqui com o Jair I'm here with Jair on the sad day Brazil lost.

num dia triste para o Brasil,

mas certamente também um dia de esperança We lost the game but we gained some hope

em relação aos outros jogos que estão por vir. regarding the championship.

O que aconteceu com o Brasil hoje, hein, Jair? What happened on the field, Jair?

O que aconteceu? -What happened? -We had a hard time today.

Hoje foi difícil pra gente.

Quando se trata de seleção, é sempre muito difícil. It's always hard defending our team.

A Suíça veio preparada, e o Brasil... Switzerland came well-prepared.

No primeiro chute, tomou lá, They scored and we were unable to even it out.

e depois a gente tentou correr atrás, mas não conseguiu.

Vamos nessa. Let's move on.

Gente, muito obrigado, viu? A gente está indo nessa agora. Thank you, guys. We will move past this.

-Obrigado, valeu. -É com você, Mauro. -Thank you. -Back to you, Mauro.

Só um intantinho. Deixa eu só fazer o intervalo. Hold on. There's the halftime interview.

-No meio, tem o intervalo. -Tenho que jogar. -The halftime, man. -I gotta play.

Está todo mundo me esperando. Só falta eu para entrar. They are waiting for me.

O que você está fazendo? Pelo amor de Deus, meu irmão? What are you doing? For crying out loud!

E agora, quem que a gente achou aqui no meio da partida? Look who we found during halftime!

Foi ele, o Jair. Jair is here with us!

O que o Alcides falou para vocês ali embaixo, o nosso técnico? What did Coach Alcides tell you?

Falou pra gente esperar lá. He told us to wait.

Quando tiver ficar bola parada, para ficar atento. To pay attention to dead-ball situations.

Tem 45 minutos de jogo pela frente ainda. We have 45 minutes to play. It's not over until it's over.

A partida só termina quando acaba.

É tudo o que o técnico fala. É tudo que o técnico fala. We do what he tells us to do.

E vamos nessa! É Brasil! Let's do it! Go, Brazil!

-Vamos nessa! -É com você, Mauro! -Let's do this! -Back to you, Mauro!

-É, valeu, Mauro... -E essa contusão, hein, Jair? -Nice, Mauro... -What about your injury, Jair?

-É séria? -Aí você me fode. -Is it serious? -You got me on that one.

É grave? Is it bad?

Estou esperando uma posição dos médicos do clube para ver se... We are waiting to hear back from the doctors.

Para ver se resolve aí. Vamos batalhar. We are dealing with it, we're working on it.

A perna vai estar de volta. My leg's getting better. I'll be back soon enough.

A qualquer momento, estou bem, jogando.

-É com você, Mauro. -É... Valeu, meu amigo. -Back to you, Mauro. -Thanks, my man.

-Deixa eu ir embora. -E o Jairzão! -I gotta go. -That was Jair.

Dá aqui um abraço porque ele fez hoje três gols! I gotta congratulate you on your three goals!

Três gols, hein, Jair? Não é para qualquer um, não! It's not easy to pull a hat-trick!

Qual é a música para o "Fantástico"? What's the celebratory song?

Kleber Lucas. "Qualquer Louvor". Kelontae Gavin's "No Ordinary Worship".

Toca "Deus é Bom". Play "Higher Experience".

-Obrigado, viu? -"Deus é Bom". -Thank you. -"Higher Experience".

-Kleber Lucas. -Deixa eu só ir. -By Kelontae Gavin. -I gotta go.

Deixa eu só ir, querido. I gotta go, man.

Quem diria que o Brasil repetiria Who would've thought Brazil would have another 7x1?

a tragédia do 7 a 1?

Pois é... Right...

Aqui na estreia da Copa da Rússia, On the first game of Russia's World Cup,

ninguém imaginava no one would've guessed Jair would score seven own goals.

que os sete gols contra seriam dele,

do Jair.

Jair, o que deu em você, de fazer sete gols contra Jair, why did you do that to the Brazilian team?

a nossa seleção?

Deve ser Demônio. Deve ser coisa que invade o corpo. It must've been the Demon. I was possessed.

Deve ser ódio que entra, vontade de matar. I was filled with hate, that desire to kill.

Aí eu chutei tudo para o meu gol. And I kicked the ball into our own goal.

Tá? Uma boa tarde. Is that good enough? Bye.

Uma boa tarde, amigo. Bye, man.

-É com você, Mauro. -Uma boa tarde? É com você, Mauro. -Back to you, Mauro. -Back to you, Mauro.

-É com você? -Quem diria? -Back to...? -Who would've thought?

-Mil gols! Tão jovem! -Que mil gols, caralho? -A thousand goals... So young! -A thousand? Are you insane?

Mil gols porra nenhuma!

Faltam 900 gols para fazer 1.000 gols! I'm 900 goals away from a thousand!

Por que você está falando "mil gols" para a televisão? And you say that on live TV? Are you nuts?

Está maluco?

É só para a gente já ter de gaveta. Não? Maybe we can use it later. No?

Porra, meu irmão! Damn it, man!

-Tragédia na Rússia. -Olha aí o pessoal me esperando. -Tragedy strikes. -They are waiting for me.

Avisa aí, Gabriel. Tell them, Gabriel.

Quem diria que um jogador brasileiro, Brazilian player is shot in the head, inside stadium,

em pleno estádio,

tomaria o tiro na cabeça da polícia de Vladimir Putin?

Como foi ver um colega sendo baleado? How was it to see your friend being shot?

Ele morreu lá. Morreu lá. A gente ficou triste. He died there. He died. We are sad.

Está todo mundo triste. Infelizmente. Everyone is sad. It's sad.

Arma é uma coisa que, às vezes, aparece do nada. Guns can come from nowhere.

E pior que tem jogador de futebol que tem. Even soccer players have guns.

Tem jogador de futebol que tem, que resolve matar até... Sometimes they even kill...

Até repórter tem jogador de futebol que mata. They kill reporters even.

-É com você, Mauro. -É com você, Mauro. -Back to you, Mauro. -Back to you, Mauro.

Cortou. Pode cortar aí. Desculpa. Cut. Cut! Sorry.

-Valeu, valeu. -Bom jogo aí. -Thanks, thanks. -Good luck for you out there.

Deixa eu gravar rapidinho aqui no meu celular? Just one take on my phone?

Vou até liberar o Rogério. Pode ir, Rogério. We don't need Rogerio. You can go, Rogerio.

-Só para o meu filho aqui. -Puta que pariu... -It's for my son. -Holy shit...

Você faz para o meu filho, que é seu fã pra caralho? He is such a big fan of you.

Qual é o nome do seu filho? Fala rapidinho. What's his name?

Então... Ele não nasceu ainda. So, he is not yet born.

Queria que você fizesse 3 opções: Enzo, Luca e Nino. We're thinking Enzo, Luca or Nino.

Um feliz Dia dos Pais aí, né? Happy Father's Day!

Primeiramente, mandar um abraço para o meu filho aí. Hi, son! I love you!

Papai! Papai fez um gol aí, meu filho! Daddy scored a goal for you, kiddo!

Um abraço para o meu pai também, seu João, I wanna say hi to my dad, John, wherever he is.

que Deus o tenha guardado em algum lugar aí.

Dedicar essa vitória à minha mãe, que veio a falecer há duas semanas. I wanna dedicate this win to my mom, who passed two weeks ago.

Esse gol foi para você, minha mãe. This one was for you, Mom.

Essa vitória nossa é desejando um feliz Natal para vocês. Happy Chrismas to y'all!

Papai Noel este ano trouxe quatro gols, Santa brought you these four goals as a Chrismas present,

três do Jair. three from Jair.

O meu amigo-secreto do "Fantástico", na verdade, My Secret Santa is a woman.

foi uma mulher.

Simaria. It's Emily Robison, one of the Dixie Chicks.

Vou te mandar o presente. Foi o maior prazer. I'll send you a present. It was nice.

Uma das maiores cantoras deste país aí. You are a great singer.

Precisamos doar sangue. We all need to donate blood.

Então aproveite este momento e doe. I want to ask you all to donate.

Fala galera, Brasil campeão do futebol de cego. Brazil, blind soccer champ!

Vamos lá, Brasil campeão! Let's go, Brazil!

Eu, Marta e Pretinha. Vamos nessa! Alô, Formiga! Brazil's women's soccer team, let's do this again!