Por que JARAGUÁ DO SUL SC é a MELHOR CIDADE do Brasil?
Warum ist JARAGUÁ DO SUL SC die BESTE STADT Brasiliens?
Why is JARAGUÁ DO SUL SC the BEST CITY in Brazil?
Perché JARAGUÁ DO SUL SC è la MIGLIORE CITTA' del Brasile?
为什么南雅拉瓜是巴西最好的城市?
Já ouviu falar em Jaraguá do Sul? É uma cidade da região norte/nordeste de
Have you ever heard of Jaraguá do Sul? It is a city in the north/northeast region of
Santa Catarina, próxima a Blumenau e Joinville, fundada em 1876 e emancipada em 1934 com quase
Santa Catarina, close to Blumenau and Joinville, founded in 1876 and emancipated in 1934 with almost
200 mil habitantes e um dos melhores cantos desse nosso país, definitivamente.
200 thousand inhabitants and one of the best spots of our country, definitely.
Jaraguá é cheia de vistas incríveis, cartões postais muito tops, e gente com sobrenome
Jaraguá is full of incredible views, very cool postcards, and people with strange surnames.
estranho. E se você ficou curioso até aqui, então hoje é teu dia de sorte, porque vou
And if you were curious so far, then today is your lucky day, because I
te dar todos os motivos pra acreditar que essa é a melhor cidade do Brasil.
will give you every reason to believe that this is the best city in Brazil.
Oi pessoas, Elzinga aqui.
Hi people, Elzinga here.
Provavelmente você já ouviu falar em Jaraguá do Sul algum dia na sua vida. Se não ouviu,
You've probably heard of Jaraguá do Sul at some point in your life. If you didn't,
agora tá ouvindo, e certamente não vai se arrepender de assistir esse vídeo até o
now you're hearing, and you certainly won't regret watching this video until the
final. Então já sabe o ritual, mete o dedão no joinha, se inscreve no canal e bora lá.
end. So you already know the ritual, put your thumb on the like button, subscribe to the channel and let's go.
Bem Jaraguá do Sul, pra começar, tem um dos maiores parques fabris de toda Santa Catarina
Well Jaraguá do Sul, for starters, has one of the largest industrial parks in all of Santa Catarina
e é a quinta maior economia do Estado todo. É lá que fica a sede de uma das queridinhas
and is the fifth largest economy in the entire state. It is there that the headquarters of one of the "darlings"
dos investidores brasileiros: a WEG, que para o trânsito da cidade toda na entrada e saída
of Brazilian investors is located: WEG, which stops the city's traffic at the entrance and exit
dos funcionários.
of employees.
Dizem que em Jaraguá todo mundo já trabalhou na WEG, e se não trabalhou provavelmente
They say that in Jaraguá everyone has already worked at WEG, and if they didn't, they 've
já mandou currículo.
probably already sent a resume.
Outras empresas super importantes da cidade são a CSM, a Marisol, a Bretzke, a Duas Rodas,
Other super important companies in the city are CSM, Marisol, Bretzke, Duas Rodas,
a Chocoleite e a Malwee que provavelmente você deve ter alguma roupa deles.
Chocoleite and Malwee that probably you should have some of their clothes.
E uma das coisas mais incríveis sobre Jaraguá é o super alto Índice de Desenvolvimento
And one of the most amazing things about Jaraguá is the super high Human Development
Humano, 0,803, e esse é um dos principais motivos que atraem novos moradores pra 34ª
Index, 0.803, and this is one of the main reasons that attract new residents to the 34th
cidade com a melhor qualidade de vida do Brasil. Jaraguá também tem o 2º melhor Índice
city with the best quality of life in Brazil. Jaraguá also has the 2nd best
de Governança Municipal dos municípios acima de 100 mil habitantes em Santa Catarina. Tem
Municipal Governance Index of municipalities with more than 100,000 inhabitants in Santa Catarina. It has
um índice de violência super baixo que já garantiu o 7º lugar dentre as cidades mais
a super low rate of violence that has already secured the 7th place among the safest
seguras do Brasil.
cities in Brazil.
E se você acha que tô puxando saco demais de Jaraguá, eu tô mesmo. A cidade ainda
And if you think I'm licking Jaraguá's boots, I really am. The city is still
é destaque desde a educação infantil até a superior com notas acima da média do Índice
highlighted from kindergarten to higher education with grades above the average of
de Desenvolvimento da Educação Básica. Também é destaque na geração de empregos.
the Basic Education Development Index. It is also highlighted in the generation of jobs.
Está em busca do título de “Smart City”, que para você que não sabe são cidades
It is looking for the title of “Smart City”, which for those of you who don't know are cities
que utilizam tecnologia pra melhorar a qualidade de vida dos habitantes e incentivar o crescimento
that use technology to improve the quality of life of their inhabitants and encourage economic
econômico e a preservação do meio ambiente.
growth and the preservation of the environment.
Em 2020 esteve entre as 100 cidades mais inteligentes e conectadas do Brasil. Em 2021 atingiu 90%
In 2020 it was among the 100 smartest and most connected cities in Brazil. In 2021 it reached 90%
dos moradores com acesso à coleta de lixo e tratamento de esgoto, o que no Brasil como
of residents with access to garbage collection and sewage treatment, which in Brazil as
um todo só se espera chegar em 2033.
a whole is only expected to reach in 2033.
É uma cidade bem miscigenada de diferentes povos que colonizaram, mas com grande destaque
It is a city well mixed with different peoples who colonized, but with great emphasis
para os descendentes de alemães, além de italianos, húngaros e poloneses. E toda essa
on the descendants Germans, as well as Italians, Hungarians and Poles. And all this
mistura se traduz na cultura, na gastronomia, na arquitetura e, claro, nas festas, como
mixture translates into culture, cuisine, architecture and, of course, in parties, such as
a Schützenfest, a maior festa de atiradores dos clubes de caça e tiro do Brasil. Isso
the Schützenfest, the biggest party of shooters from hunting and shooting clubs in Brazil. This
é algo que todo mundo deveria conhecer um dia. Inclusive eu.
is something everyone should know one day. Including me.
Jaraguá também fica a 1 hora do litoral, é uma cidade pacata, e é terra de Álida
Jaraguá is also 1 hour from the coast, is a quiet town, and is home to Álida
Victoria Grubba Rudge, uma moça que viveu por 113 anos e entrou pra GRG, uma lista que
Victoria Grubba Rudge, a girl who lived for 113 years and joined the GRG, a list that
ranqueia as pessoas mais velhas do mundo. Existem outras ainda mais velhas, como essa
ranks the oldest people in the world. There are others even older, like this
moça que completou 131 anos e vive no Acre, só que ela não tá na lista, então aparentemente
girl who turned 131 and lives in Acre, but she's not on the list, so apparently it
não conta.
doesn't count.
E se você se pergunta, ou não, como Jaraguá do Sul se transformou nesse paraíso moderno,
And whether or not you ask yourself how Jaraguá do Sul became this modern paradise,
a história é rápida. Lá em 1876 chegou um engenheiro e coronel do Exército Brasileiro
the story is quick. There, in 1876, an engineer and colonel of the Brazilian Army,
Emílio Carlos Jourdan. Ele trouxe junto 60 trabalhadores que criaram um engenho de cana-de-açúcar
Emílio Carlos Jourdan, arrived. He brought together 60 workers who created a sugarcane mill
chamado Jaraguá, dentre outros negócios como uma olaria, uma serraria, e outros.
called Jaraguá, among other businesses such as a pottery, a sawmill, and others.
Aí, como naquela época a galera migrava pra onde tinha trabalho, começaram a chegar
Then, as people migrated to where they had work at that time,
húngaros, alemães e italianos. Os poloneses só vieram depois da Segunda Guerra Mundial.
Hungarians, Germans and Italians began to arrive . The Poles only came after World War II.
Então a cidade se emancipou de Joinville em 1934 como apenas Jaraguá. Aí tiveram
Then the city was emancipated from Joinville in 1934 as just Jaraguá. Then they had
que trocar o nome pra Jaraguá do Sul porque tinha outra Jaraguá em Goiás.
to change the name to Jaraguá do Sul because there was another Jaraguá in Goiás.
Mas as coisas iam pacatas demais pra essas bandas. Até que veio a década de 1970, a
But things were going too quiet for these lands. Until the 1970s,
industrialização pegou valendo e começou a rolar uma migração bem forte de brasileiros
industrialization took hold and a very strong migration of Brazilians to the Jaraguá region
pra região de Jaraguá. No Paraná e no Rio Grande do Sul, naquela época, instalaram
began to roll. In Paraná and Rio Grande do Sul, at that time, they
até algumas placas escrito “Venha para Jaraguá do Sul”. E a galera foi mesmo.
even installed some signs with the words “Come to Jaraguá do Sul”. And they went.
Era um convite pro paraíso do trabalho. Dizem que hoje há mais paranaenses em Jaraguá
It was an invitation to a working paradise. They say that today there are more people from Paraná in Jaraguá
do Sul do que no próprio Paraná. Há controvérsias.
do Sul than in Paraná itself. There are controversies.
E essa ideia foi tão boa que Jaraguá se tornou um lugar de respeito entre diferentes
And this idea was so good that Jaraguá has become a place of respect between different
culturas e é assim até hoje. E se você é curioso, Jaraguá vem do tupi-guarani e
cultures and that's the way it is today. And if you're curious, Jaraguá comes from Tupi-Guarani and
significa “Vale do Senhor”, porque a cidade fica bem num vale, cortada por dois rios que
means “Valley of the Lord”, because the city is right in a valley, crossed by two rivers that
em qualquer chuva deixa a galera super alerta.
in any rain make the people super crazy.
//Onde que tu mora? //Sabe onde alagou ali perto da WEG? //Sei, sei. //Bem ali. //Mas
//Where do you live? //Do you know where it flooded near the WEG? // I know, I know. // Right there. //But it
ali nunca alagava. //Pois é, usou o verbo alagar no tempo certo, porque agora alaga.
never flooded there. //Yeah, you used the verb "to overflow" at the right time, because now it overflows.
Bem, mas agora vamos aos atrativos de Jaraguá do Sul pra você se convencer de vez que essa
Well, now let's go to the attractions of Jaraguá do Sul for you to convince yourself that this
é a melhor cidade do Brasil. E se tu curtiu minha camiseta, clica no link da descrição
is the best city in Brazil. And if you liked my shirt, click on the description link
e me ajuda a bombar minha loja de camisetas personalizadas com as regiões do Brasil,
and help me to pump up my personalized shirt store with the regions of Brazil,
a Tu Shirts. Esse é o nome dela.
Tu Shirts. That's its name.
Começando pelo parque Malwee, essa é a principal área verde da cidade que existe desde 1978
Starting with Malwee Park, this is the city's main green area that has existed since 1978
e que teve inspiração nas viagens de Wolfgang Weege pela Europa e pelos parques que ele
and was inspired by Wolfgang Weege's travels through Europe and the parks he
viu por lá. São mais de 35 mil árvores, incluindo inúmeras nativas da Mata Atlântica
saw there. There are more than 35,000 trees, including countless natives from the Atlantic Forest
e outras de diversos cantos do mundo, além de lagos, um labirinto, espaço pra lazer,
and others from different corners of the world, in addition to lakes, a labyrinth, a leisure area,
restaurantes e também o Complexo Museu Wolfgang Weege, com o Espaço Cultural Bertha Weege,
restaurants and also the Wolfgang Weege Museum Complex, with the Bertha Weege Cultural Space,
uma casa em estilo enxaimel de 1938 e uma casa colonial de 1945.
a house in 1938 half-timbered style and a colonial house from 1945.
A Via Verde é outro Parque interessante nas margens do Rio Itapocu… Itapocu?
Via Verde is another interesting park on the banks of the Itapocu River… Itapocu?
A Via Verde é outro Parque interessante nas margens do Rio Itapocu com… é difícil
Via Verde is another interesting park on the banks of the Itapocu River with… it is difficult to
falar Itapocu. Será que é “Itapócu” ou “Itapocú”?
say Itapocu. Is it “Itapócu” or “Itapocú”?
A Via Verde é outro Parque interessante nas margens do Rio Itapocu com 1,5 quilômetros
Via Verde is another interesting park on the banks of the Itapocu River, 1.5 kilometers
de extensão. É um ótimo lugar pra esportes, curtir a vida e outras cositas. Ainda a Praça
long. It's a great place for sports, enjoying life and other things. Also the Imigrants
dos Imigrantes com uma casa em estilo enxaimel onde fica o Centro de Informações Turísticas
Square with a half-timbered house where the Tourist Information Center is located
da cidade e também a Casa do Colonizador, um museu com antigos utensílios agrícolas.
and also the Settler's House, a museum with old agricultural tools.
Também o Parque da Inovação com 210 mil metros quadrados. A Praça ngelo Piazera,
Also the Innovation Park with 210 thousand square meters. Angelo Piazera Square,
onde se encontra o marco zero de Jaraguá do Sul. O Centro Cultural SCAR, por onde passam
where the ground zero of Jaraguá do Sul is located. The SCAR Cultural Center, where
diversos espetáculos nacionais e internacionais. A Arena Jaraguá, que na verdade é um complexo
several national and international concerts take place. Arena Jaraguá, which is actually a
multiuso que até já recebeu lutas do UFC e competições da Liga Mundial de Vôlei
multipurpose complex that has even hosted UFC fights and competitions from the Men's
Masculino.
Volleyball World League .
Pessoal de Jaraguá tem um amor meio platônico com vôlei. Não dá pra entender.
People from Jaraguá have a kind of platonic love for volleyball. I can't understand.
Também o Museu da WEG de Ciência e Tecnologia com um acervo da fábrica de motores elétricos,
Also the WEG Science and Technology Museum with a collection of the electric motor factory,
que é o que a WEG faz, e que você pode conhecer os processos de geração de energia e entender
which is what WEG does, and where you can learn about the energy generation processes and understand
a complexidade de simples operações diárias, como acender uma lâmpada, por exemplo.
the complexity of simple daily operations, such as turning on a light bulb, for example.
Ainda a Estação Ferroviária I, de 1909, que hoje abriga a Biblioteca Pública Municipal
Also the Railway Station I, from 1909, which today houses the Rui Barbosa
Rui Barbosa, mas que funcionou até 1943 como uma própria estação ferroviária e depósito
Municipal Public Library, but which functioned until 1943 as its own railway station and
de cargas. Depois disso, as operações dela passaram para a Estação Ferroviária II,
cargo warehouse . After that, its operations moved to the Railway Station II,
construída em 1943, em estilo futurista e que transportou passageiros até 1990.
built in 1943, in a futuristic style and which transported passengers until 1990.
Também o Museu Histórico Emílio da Silva, inaugurado em 1944 com a intenção de abrigar
Also the Historical Museum Emílio da Silva, inaugurated in 1944 with the intention of housing
a Prefeitura, a Câmara de Vereadores e o Fórum e que é perfeitamente simétrico.
the City Hall, the City Council and the Forum and which is perfectly symmetrical.
Uma curiosidade, o acervo do museu é distribuído em salas com temáticas diferentes que retratam
A curiosity, the museum's collection is distributed in rooms with different themes that portray
as tradições dos colonizadores de Jaraguá do Sul. Muito top.
the traditions of the settlers of Jaraguá do Sul. Awesome.
O Museu da Paz da Força Expedicionária Brasileira. O Pico Malwee, um dos novos atrativos da cidade
The Peace Museum of the Brazilian Expeditionary Force. Malwee Peak, one of the new attractions in the city
e com uma baita vista, principalmente se você for pra assistir o nascer do sol. A Chiesetta
and with a great view, especially if you go to watch the sunrise. Chiesetta
Alpina, construída lá no topo do Morro da Boa Vista, e de onde se tem uma das melhores
Alpina, built at the top of Boa Vista Hill, from where you have one of the best
vistas da cidade, além de ser o cartão postal de Jaraguá do Sul. O Morro das Antenas, outro
views in the city, in addition to being the postcard of Jaraguá do Sul. Peak of Antennas, another
cartão postal da cidade com 953 metros de altitude e de onde muita galera vai praticar
postcard of the city with 953 meters of altitude and where many people will practice
o voo livre.
free flying.
Ainda, a Igreja Matriz São Sebastião. O Conjunto Rural de Rio da Luz, um Patrimônio
Also, the Main Church of Saint Sebastian. The Light River's Rural Complex, a
Cultural Brasileiro, com várias casas em estilo enxaimel tombadas pelo IPHAN. E aqui
Brazilian Cultural Heritage , with several half-timbered houses listed by IPHAN. And here
acho importante dizer que Jaraguá do Sul é muito procurada pelo turismo de aventura.
I think it's important to say that Jaraguá do Sul is much sought after by adventure tourism.
Muitas pessoas procuram a cidade para ciclismo, canoagem e voo livre. Algumas dicas, pra quem
Many people come to the city for cycling, canoeing and gliding. Some tips, for those who
gosta disso, é procurar os bairros Nereu Ramos e Santa Luzia que lá estão as principais
like this, is to look for Nereu Ramos and Santa Luzia neighborhoods, which are the main
rotas.
routes there.
E pra finalizar esse vídeo, quero propor um desafio a vocês: façam um stories no
And to finish this video, I want to propose a challenge to you: make a story on
Instagram tentando pronunciar o nome desse bairro de Jaraguá do Sul. Não vou nem me
Instagram trying to pronounce the name of this neighborhood in Jaraguá do Sul. I won't even
atrever. Me marquem lá. E se você achou difícil, então vá pra cidade e queime os
dare. Mark me there. And if you found it difficult, then go to town and burn the
neurônios tentando pronunciar os sobrenomes dessa gente, porque não tem como.
brains out trying to pronounce these people's last names, because there's no way.
Bom gente, era isso. Espero que o título do vídeo tenha sido respondido. De qualquer
Well people, that was it. I hope the title of the video has been answered. Anyway,
forma, tenho certeza que alguma coisa nova você aprendeu. Se gostou do vídeo passe
I'm sure you learned something new. If you liked the video, pass
ele adiante. Se não gostou, nem sei porque assistiu até aqui. E se você já conhece
it on. If you didn't like it, I don't even know why you watched it so far. And if you already know
Jaraguá do Sul utilize a #MinhaFotoNoElzinga quando publicar algo nas redes sociais que
Jaraguá do Sul, use #MinhaFotoNoElzinga when you publish something on social networks and
as melhores fotos serão repostadas. Um beijo nas suas tetas com todo o respeito do mundo,
the best photos will be reposted. A kiss on your tits with all the respect in the world,
e até a próxima. Tchau!
and until next time. Bye!