Por que NOVA PETRÓPOLIS RS é a MELHOR CIDADE do Brasil? [PORTUGUÊS | INGLÊS]
Why NOVA PETRÓPOLIS RS is the BEST CITY in Brazil? [PORTUGUESE | ENGLISH]
Oi pessoas, Elzinga aqui.
Hi people, Elzinga here.
E hoje vamos falar de Nova Petrópolis, o Jardim da Serra Gaúcha, e todos os motivos
And today we are going to talk about Nova Petrópolis, the Garden of Serra Gaúcha, and all the reasons
que fazem dela a melhor cidade no Brasil. Então se você pretende se mudar, passear,
that make it the best city in Brazil. So if you want to move in, give it a tour,
descobrir curiosidades, ou apenas turistar por lá, fica aí que esse é um vídeo pra
discover curiosities, or just tourist there, this is a video for you.
você mesmo.
Antes de mais nada... Se está gostando do conteúdo, se inscreva no canal, ative o sininho
First of all... If you're enjoying the content, subscribe to the channel, activate the bell
e deixe o dedão no like que é hora de aprender mais um monte de coisas legais sobre nossa
and leave your thumb on like that it's time to learn a lot more cool things about our
Pátria amada, idolatrada. Salve! Salve!
beloved Brazil.
Então… bora lá!
So… let's go!
Bem, Nova Petrópolis fica bem longe da Petrópolis do Rio de Janeiro. Vou deixar um card aqui
Well, Nova Petrópolis is far away from Petrópolis in Rio de Janeiro. I'll leave a card here in
caso você tenha errado o vídeo. Nova Petrópolis fica no Rio Grande do Sul, uns 90 quilômetros
case you missed the video. Nova Petrópolis is located in the state of Rio Grande do Sul, about 90 kilometers
de Porto Alegre coladinha em Caxias do Sul e Gramado, tem pouco mais de 20 mil habitantes
from Porto Alegre, near Caxias do Sul and Gramado, has just over 20 thousand inhabitants
e uma história muito maluca.
and a very crazy history.
Tudo começa em 1845 logo após o fim da tal Revolução Farroupilha, quando a galera decide
It all starts in 1845 right after the end of the so-called Farroupilha Revolution, when the people decided to
voltar com os planos de colonização do Império. Naquela época o Rio Grande do Sul ficou responsável
return with the Empire's colonization plans. At that time, Rio Grande do Sul was responsible
por criar 8 Colônias da Província, sendo uma delas a de Nova Petrópolis em 1858. O
for creating 8 Colonies of the Province, one of them being Nova Petrópolis in 1858. The
nome Nova Petrópolis foi dado, obviamente, em homenagem ao Dom Pedro II com o propósito
name Nova Petrópolis was given, obviously, in honor of Dom Pedro II with the purpose
de ser a Nova Cidade de Pedro, já que a Petrópolis do Rio de Janeiro era só um local de férias
of being the New City of Pedro, since the Petrópolis of Rio de Janeiro was just a vacation spot for
da Família Imperial.
the Imperial Family.
Só que… o pessoal calculou um pouco errado a rota e não percebeu que Nova Petrópolis
But… people miscalculated the route and didn't realize that Nova Petrópolis
ficava nos morros, numa parte bem alta e difícil pra chegar de carroça, então os imigrantes
was in the hills, in a very high and difficult part to reach by carts, so the immigrants
acabaram ficando em outras regiões mais pros lados da cidade de São Sebastião do Caí.
ended up staying in other regions closer to the city of São Sebastião do Caí .
Ali construíram o “Porto dos Guimarães” e aos poucos mais imigrantes foram chegando,
There they built the “Porto dos Guimarães” and little by little more immigrants arrived,
inclusive os italianos que colonizaram grande parte da Serra Gaúcha.
||||植民地化した|||||
including the Italians who colonized a large part of the Serra Gaúcha.
Com esse desentendimento, Nova Petrópolis, que tinha tudo pra voar, acabou minguando
|||||||||||衰退した
With this disagreement, Nova Petrópolis, which had everything to go miles, ended up waning
e virou um distrito de São Sebastião do Caí cheio de imigrantes de vários Estados
and became a district of São Sebastião do Caí full of immigrants from various
Alemães, também da França, da Holanda, Bélgica, Polônia, Rússia, Irlanda e até
German States , also from France, Holland, Belgium, Poland, Russia, Ireland and even
da Escócia. E pra piorar, toda a região colonial começou a ser alvo de revolucionários
Scotland . And to make matters worse, the entire colonial region began to be targeted by
federalistas, e como a segurança não era uma característica forte daquela época,
連邦主義者|||||||||||
federalist revolutionaries , and as security was not a strong feature at that time,
os próprios colonos começaram a defender seu território.
the colonists themselves began to defend their territory.
E assim nasceu uma força paramilitar de atiradores baseada no Schützen alemão que era tipo
|||||準軍事的|||||||||
And so was born a paramilitary force of snipers based on the German Schützen that was like
a liga da justiça de Nova Petrópolis. Rolaram umas peleias bem violentas pela frente, mas
|||||||起こった||戦闘|||||
the Nova Petrópolis justice league. There were some very violent battles ahead, but
no fim os colonos venceram, montaram Sociedades de Atiradores Oficiais, e mais tarde criaram
in the end the colonists won, set up Official Shooting Societies , and later created
a Sociedade Tiro ao Alvo, a Sociedade Linha Brasil e a Linha Araripe.
the Sociedade Tiro ao Alvo, Sociedade Linha Brasil and Linha Araripe.
Depois disso “NOSSA”, todo mundo só falava em Nova Petrópolis. Os olhos se voltaram
After that “WOW”, everyone only talked about Nova Petrópolis. The eyes turned
pra região e tudo caminhou lindamente até os anos 1930 quando o plano de nacionalização
|||||美しく||||||||
to the region and everything went nice until the 1930s when the nationalization plan of
do Getúlio Vargas deu um banho de água gelada nessa gente toda. Aí veio a Segunda Guerra
Getúlio Vargas gave all the people a shower of cold water. Then came the Second World
Mundial que repreendeu geral, proibiram dialetos estrangeiros, tudo virou de cabeça pra baixo.
||叱責した||禁止した|方言|||||||
War that reprimanded everyone, banned foreign dialects, everything turned upside down.
E só na redemocratização do Brasil que as coisas voltaram aos eixos. Em 1954 a cidade
It was only in the redemocratization of Brazil that things got back on track. In 1954 the city
tem a Emancipação Política, e então em 1955 Nova Petrópolis vira município.
has the Political Emancipation, and then in 1955 Nova Petrópolis becomes a municipality.
Só que durante toda essa loucura algo muito legal acabou acontecendo. Em 1902, um Padre
But during all this madness something really cool happened. In 1902, a Swiss
suíço chamado Theodor Amstad chegou nesta região e fundou a Caixa de Economias e Empréstimos
priest named Theodor Amstad arrived in this region and founded the Savings and Loans
Amstad, a primeira cooperativa de crédito já feita na América Latina e que mais tarde
Amstad, the first credit cooperative ever made in Latin America and which later
deu a Nova Petrópolis o título de Capital Nacional do Cooperativismo. Tem até um monumento
gave Nova Petrópolis the title of National Capital of Cooperatives. There's even a monument
pra isso. Hoje você pode conhecer esta cooperativa como Sicredi. Se não conhece ainda é porque
for it. Today you can know this cooperative as Sicredi. If you don't know it yet, it's because
ela tá chegando até você. Sicredi, me patrocina, nunca pedi nada.
|||||||スポンサー||お願いした|
it's coming to you. Sicredi, sponsor me, I never asked for anything.
E este foi um dos motivos que fez a cidade prosperar, junto com a Cooperativa Agropecuária
And this was one of the reasons that made the city prosper, along with Cooperativa Agropecuária
Piá que se você for do sul deve ter algo deles na sua geladeira. Aceito patrocínio
Piá that if you are from the south you must have something of them in your fridge. I accept sponsorship
de vocês também seus lindos. E claramente se percebe que o cooperativismo, desde os
from you too, you pretty ones. And it is clear that cooperativism, since the
tempos dos colonos snipers, é a fórmula do bolo de Nova Petrópolis.
days of the sniper colonists, is the formula for the cake of Nova Petrópolis.
E hoje a galera colhe os frutos disso tudo. Nova Petrópolis é tida como o Jardim da
||||収穫する||||||||||||
And today these people reap the rewards of it all. Nova Petrópolis is considered the Garden of the
Serra Gaúcha por ser uma das cidades mais floridas da região, o que se percebe em qualquer
||||||||花の多い||||||||
Serra Gaúcha for being one of the most flowery cities in the region, which can be seen at any
época do ano que se visita essas bandas. A população se esforça realmente pra manter
time of the year when you visit these parts. The population really strives to keep
esse título, o que se pode ter um spoiler na Praça das Flores e nos canteiros por aí
|||||||||||||||花壇||
this title, which you can have a spoiler in Praça das Flores and in the flowerbeds
em volta.
around.
Nova Petrópolis faz parte da chamada Rota Romântica da Região das Hortênsias, então
|||||||||||アジサイ地域|
Nova Petrópolis is part of the so-called Romantic Route of the Region of Hortênsias, so
só pelo nome dessa estrada você tem ideia do que te espera. Basicamente, túneis de
just by the name of this road you have an idea of what awaits you. Basically,
árvores, plátanos, estradas sinuosas e muita coisa pelo caminho. É uma cidade acolhedora,
|プラタナス||曲がりくねった|||||||||
tree tunnels , plane trees, winding roads and a lot on the way. It's a welcoming city,
com uma gastronomia diferenciada baseada na culinária alemã com diversos pratos que
|||独自の||||||||
with a differentiated gastronomy based on German cuisine with several dishes that
vou errar o nome como Eisbein, Kassler, Schüblig, Sauerkraut, Nürnberger e Apfelstrudel.
I'll miss the name like Eisbein, Kassler, Schüblig, Sauerkraut, Nürnberger and Apfelstrudel.
É uma das cidades que mais crescem no turismo gaúcho. Tem um dos melhores IDHs do Estado.
It is one of the fastest growing cities in Rio Grande do Sul tourism. It has one of the best HDIs in the state.
Além de estar em primeiro lugar no assunto longevidade no Rio Grande do Sul e 11º no
In addition to being first in the subject of longevity in Rio Grande do Sul and 11th in
Brasil.
Brazil.
Mas chega de história que isso aqui não é Telecurso 2000. É hora de conhecer o que
|||||||||テレコース||||||
But enough history is that this is not Telecurso 2000. It's time to know what
tem pra fazer nesse lugar. Então fica aí que agora vou te apresentar todos os motivos
to do in this place. So here's where I'm going to present you all the reasons
pelos quais você deve conhecer Nova Petrópolis e concordar comigo quando digo que essa é
why you should visit Nova Petrópolis and agree with me when I say that this is
a melhor cidade do Brasil.
the best city in Brazil.
E se está gostando do conteúdo, compartilhe o vídeo adiante para que mais pessoas do
And if you're enjoying the content, share the video below so that more people from
Brasil e do mundo possam conhecer o Jardim da Serra Gaúcha. E se quiser trocar uma ideia
Brazil and the world can get to know the Serra Gaúcha Garden. And if you want to exchange an idea
com mais gente apaixonada pelo nosso país e receber dicas e curiosidades sobre o assunto
with more people in love with our country and receive tips and fun facts about the subject, join
entre no nosso grupo do Telegram. Vou deixar o link aqui na descrição.
our Telegram group. I'll leave the link here in the description.
Se você é do tipo de pessoa que vai pra Serra Gaúcha e não sai de Gramado e Canela,
If you're the type of person who goes to Serra Gaúcha and doesn't leave Gramado and Canela,
preste atenção agora que na próxima viagem vai vir com o dinheiro contadinho pra pagar
||||||||||||きっちり||
pay attention now that on the next trip you'll come with cash to pay
o pedágio e ir até Nova Petrópolis. Sim, tem um pedágio, essa é a única desvantagem
|通行料||||||||||||||
the toll and go to Nova Petrópolis. Yes, there is a toll booth, this is the only disadvantage
de toda a região.
in the entire region.
Nova Petrópolis é uma cidade que tem a natureza como um grande potencial turístico junto
Nova Petrópolis is a city that has nature as a great tourist potential along
com a arquitetura e a própria história construída por cada um dos imigrantes. É lá que acontece
with the architecture and history built by each of the immigrants. It is there that
o Festival Internacional de Folclore desde 1973 que junta mais de 70 grupos folclóricos
|||||||||||民俗グループ
the International Folklore Festival has been held since 1973, bringing together more than 70 folklore groups
e quase 2000 dançarinos em todas as edições. É simplesmente algo que vale mais a pena
and almost 2000 dancers in all editions. It's simply something that's more worth
ser presenciado do que falado num vídeo.
|見られる|||||
seeing than talking about in a video.
A Praça das Flores que falei antes é um dos lugares mais fantásticos de Nova Petrópolis.
The Praça das Flores that I mentioned before is one of the most fantastic places in Nova Petrópolis.
Basicamente, ali é onde a população se reúne pra fazer umas fofocas, que os grandes
|||||||||||噂話|||
Basically, this is where the population gathers to gossip, where the big
eventos acontecem na Rua Coberta, que a galera vai tomar chimarrão, e onde podem ser apreciadas
|||||||||||||||楽しめる
events take place on Rua Coberta, where the crowd will have chimarrão, and where you can enjoy
todas as flores que nem sei o nome pra dizer pra vocês. Mas talvez o grande atrativo seja
all the flowers that I don't even know the name to tell you. But perhaps the biggest attraction is
o Labirinto Verde feito de ciprestes que atrai inúmeros turistas desde 1989. Meu recorde
|||||ヒノキ|||||||
the Green Labyrinth made of cypresses that has attracted countless tourists since 1989. My record
pra chegar até o centro e voltar é de 9 minutos, mas eu não sou uma boa referência
for getting to the center and back is 9 minutes, but I'm not a good reference
pra isso.
for that.
Outro lugar é o Parque Aldeia do Imigrante que guarda a memória da cultura dos primeiros
Another place is the Aldeia do Imigrante Park, which keeps the memory of the culture of the first
alemães que chegaram na região. São 10 hectares de área em meio à mata nativa com
Germans who arrived in the region. There are 10 hectares of area in the middle of native forest with
aldeias típicas do século 19, lagos, árvores centenárias, cerejeiras e onde se pode levar
||||湖|||桜の木|||||
typical villages from the 19th century, lakes, centenary trees, cherry trees and where you can take
pra casa um pedacinho da gastronomia local. É um dos meus lugares preferidos em toda
home a little piece of local cuisine. It's one of my favorite places in every
cidade, e eu sou suspeito de falar porque Nova Petrópolis realmente é uma das minhas
city, and I'm suspicious of talking because Nova Petrópolis really is one of my
cidades favoritas do sul do mundo.
favorite southern cities in the world.
Mas seguindo. Ainda o Moinho Rasche que expõe o maquinário utilizado na época da moagem
|||||ラッシェ||||機械設備|||||製粉
But following. Also the Rasche Mill that displays the machinery used at the time
de grãos. A famosa Torre Medieval, que é um baita lugar pra fazer uma foto top… Uma
of grain milling . The famous Medieval Tower, which is a hell of a place to take a photo.
“FOTOP”. A Cervejaria Edelbrau, bem alemã e um orgulho da cidade, com espaço interativo
The Edelbrau Brewery, very German and a pride of the city, with an interactive space
de visitação e com a possibilidade de se experimentar uma das melhores cervejas do
||||||||||||ビール|
for visitors and with the possibility to try one of the best beers in
Brasil. Olha eu puxando o saco! E um dos mais novos atrativos, a Cidade Zaandam, feita por
Brazil. Look at me licking their boots! And one of the newest attractions, the Zaandam City, made by
descendentes de holandeses com o propósito de mostrar como é uma típica cidade da Holanda,
Dutch descendants with the purpose of showing what a typical city in Holland is like, in
além de ser uma uma homenagem às colônias holandesas no Brasil. Esse lugar é uma parada
||||||||オランダ植民地|||||||
addition to being a tribute to the Dutch colonies in Brazil. This place is an
obrigatória pra se esbaldar de diversos comes e bebes, principalmente dos stroopwafels,
|||||||||||ストロープワッフル
obligatory stop to enjoy a variety of food and drinks, especially the stroopwafels,
sensação holandesa.
a Dutch sensation.
E aí, tá conhecendo muita coisa nova hoje? Comenta aí embaixo. Deixa tua marca. E se
So, are you getting to know a lot of new stuff today? Comment down there. Leave your mark. And if
você já conhece Nova Petrópolis, utilize a #MinhaFotoNoElzinga quando publicar algo
you already know Nova Petrópolis, use #MinhaFotoNoElzinga when you publish something
nas redes sociais que as melhores fotos serão repostadas.
on social networks and the best photos will be reposted.
Continuando, pros lados mais afastados da região central de Nova Petrópolis, um lugar
||||遠い||||||||
Continuing, to the farthest sides of the central region of Nova Petrópolis, a
fantástico é o Ninho das Águias, um mirante com 720 metros de altura com uma baita vista
fantastic place is the Ninho das Águias, a 720 meter high lookout with a great view
do Vale do Caí e de Caxias do Sul, e um dos principais pontos pra voar de parapente.
of the Vale do Caí and Caxias do Sul, and one of the main points to fly of paragliding.
Ainda o Esculturas Parque Pedras do Silêncio que valoriza a cultura e a história da colonização
Also the Pedras do Silêncio Sculpture Park, which values the culture and history of
alemã através de obras de arte que representam costumes, tradições, profissões, entre
German colonization through works of art that represent customs, traditions, professions, among
outros. E ali pertinho é onde fica o Monte Malakoff, um lugar perfeito para fazer uma
others. Close by is where Mount Malakoff is located, a perfect place to take a
trilha que te leva a uma das vistas mais tops de toda a região. E aproveitando as bandas,
trail that takes you to one of the coolest views in the entire region. And taking advantage of this side,
também é possível chegar até a Cascata do Panelão, uma queda d'água muito famosa
||||||||大鍋|||||
it is also possible to reach the Cascata do Panelão, a very famous waterfall
que vale o passeio. Vai por mim!
that is worth the trip. Trust me!
Já na Linha Brasil, é onde fica a Galeria de Arte Casa Amarela numa casa de 1940 em
In Linha Brasil, the Casa Amarela Art Gallery is located in a 1940s
estilo alemão, e onde são expostos e comercializados trabalhos de vários artistas da Serra Gaúcha.
German-style house, where works by various artists from Serra Gaucha are exhibited and sold.
Na Linha Imperial é a Praça Padre Theodor Amstad que chama a atenção com a estátua
On the Imperial Line is Praça Padre Theodor Amstad, which attracts attention with the statue
do homem que fundou o Sicredi. Também o Pinheiro Multissecular, uma árvore com mais de 1000
of the man who founded Sicredi. Also the Multisecular Pine, a tree with more than 1000
anos, 45 metros de altura e uma espessura que só 7 adultos abraçados conseguem medir.
||||||厚さ||||||
years, 45 meters high and a thickness that only 7 adults hugging can measure.
Ainda o Jardim Mais Alto da Serra Gaúcha, com uma baita vista 360º de boa parte da
Also the Highest Garden of Serra Gaúcha, with a great 360º view of much of the
Serra Gaúcha, e de onde se enxerga Nova Petrópolis, Caxias do Sul e Farroupilha. E também a Cascata
Serra Gaúcha, and from where you can see Nova Petrópolis, Caxias do Sul and Farroupilha. And also the Johann Grings
Johann Grings que vale ser visitada quando você estiver pra esses lados da cidade.
Waterfall which is worth a visit when you are in these parts of the city.
Outros lugares são a Casa de Pedra, um antigo armazém onde se realizavam festividades.
||||||||||||行われていた|
Other places are the Casa de Pedra, an old warehouse where festivities were held.
O Museu da Família Alberto Hillebrand. Moinho e Serraria Hillebrand. A Loja Kukos e seus
The Alberto Hillebrand Family Museum. Hillebrand Mill and Sawmill. The Kukos Store and its
montes de artigos de decoração vindos dos outros lados do mundo. Os Alfajores e o Doce
loads of decorative items from all over the world. Alfajores and Mukli's Dulce
de Leite da Mukli. A Casa Sander. A Paróquia São Lourenço. A Igreja Imaculado Coração
|||||||||||||無原罪|
de Leche. The Sander House. The São Lourenço Parish. The Immaculate Heart of Mary
de Maria. E a região do Pinhal Alto cheia de vistas fantásticas e uma galera que fala
Church . And the Pinhal Alto region full of fantastic views and some people that speak
um idioma que o Google ainda não catalogou.
|||||||カタログ化した
a language that Google has not yet cataloged.
Bem, pessoa. Era isso. Espero que o título do vídeo tenha sido respondido. De qualquer
Well, person. That was it. I hope the title of the video has been answered. Anyway,
forma, tenho certeza que alguma coisa nova você aprendeu hoje. Comenta aí o que você
I'm sure something new you learned today. Comment on what you
mais gostou de descobrir sobre Nova Petrópolis, e se quiser complementar o conteúdo use os
most liked to discover about Nova Petrópolis, and if you want to complement the content, use the
comentários à vontade.
comments at your will.
E se você gostou do vídeo passe ele adiante. Se não gostou, nem sei porque assistiu até
And if you liked the video, pass it on. If you didn't like it, I don't even know why you watched it so far.
aqui.
Por hoje é isso pessoal. Um beijo nas suas tetas com todo o respeito do mundo, e até
That's it for today folks. A kiss on your tits with all the respect in the world, and until
a próxima. Tchau!
next time. Bye!