×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Diogo Elzinga, Por que o PARÁ é o MELHOR ESTADO do Brasil? [PORTUGUÊS | INGLÊS] (2)

Por que o PARÁ é o MELHOR ESTADO do Brasil? [PORTUGUÊS | INGLÊS] (2)

quadrados. Foram encontradas toneladas do minério, mas em 1992 o governo fechou a

mina. Até hoje algumas pessoas ainda procuram ouro por lá. Inclusive, em 2021 se iniciou uma

nova corrida em Curionópolis depois que um filão de 5 quilômetros de ouro foi

encontrado junto com algumas pepitas próximas à superfície. Tá querendo ir pro Pará agora, né?!

E depois de tanta luta durante os tempos, finalmente o Pará voltou a

brilhar no ranking dos bons ambientes pra fazer negócios. Em 2021, segundo a revista Exame,

13 cidades apresentaram condições para a abertura de novas empresas. Barcarena é o grande destaque,

único município da região norte que apareceu no Top 10 do setor de indústria.

Bem. E você achando que o Pará não tinha nada, isso que nem comecei a mostrar o estado. Então

fica aí que agora vou te apresentar todos os motivos pelos quais você deve conhecer

o Pará e concordar comigo quando digo que esse é o melhor estado do Brasil.

E se está gostando do conteúdo, compartilhe o vídeo adiante para que mais pessoas do Brasil

e do mundo possam conhecer este baita lugar. E se quiser trocar uma ideia com mais gente

apaixonada pelo nosso Brasil e receber dicas e curiosidades sobre o assunto

entre no nosso grupo do Telegram. Vou deixar o link aqui na descrição.

Começando pela capital, Belém, também chamada de Belém do Pará,

é definitivamente a cidade mais lembrada do estado, além de ser a segunda mais populosa de

toda região norte com 1,5 milhão de habitantes. Ela foi fundada em 1616 por portugueses nas

margens da Baía do Guajará e do Rio Guamá e tinha como função ajudar os portugueses

a conquistar a foz do Rio Amazonas e proteger a região da invasão dos europeus.

Foi no fim do século 19 e início do século 20 que Belém viveu seus áureos tempos com o ciclo

da borracha. Foi uma cidade muito importante no comércio internacional, tendo sido construídas

várias obras nessa época, como o Palácio Lauro Sodré, o Palácio Antônio Lemos e o Theatro da Paz.

Belém é conhecida como a Cidade das Mangueiras por conta das principais avenidas onde se encontram

várias árvores do tipo e que formam incríveis túneis, além de ser a capital mais chuvosa do

Brasil. E por lá se destacam alguns lugares como o Mercado Ver-o-Peso, o cartão postal de Belém

com quase 390 anos que funciona até hoje, além de ser considerado uma das 7 maravilhas do Brasil.

Também o Mangal das Garças, um parque zoobotânico às margens do rio Guamá. O Bosque Rodrigues Alves,

criado no ciclo da borracha e inspirado no “Bois de Boulogne” de Paris. E o Museu Emílio Goeldi,

uma referência internacional na exposição da flora, fauna e nos estudos do Homem Amazônico.

E como esse não é um vídeo apenas sobre Belém, vamos seguindo o baile,

que quando sair um só da cidade eu falo sobre muito mais coisas. E pra você que

pensa que no Pará só tem mato, é agora que a parte de cair o queixo começa.

Na região da Grande Belém existe uma cidade chamada Ananindeua, lá foi criado o Museu

Parque do Seringal, o primeiro museu do estado dedicado ao ciclo da borracha.

Na cidade de Barcarena é onde se encontra o maior porto do Pará, o Porto de Vila do

Conde. E na cidade de Castanhal é onde fica a Catedral Santa Maria Mãe de Deus, uma das maiores

obras arquitetônicas de toda região, e também o monumento Cristo Redentor com 24 metros de altura.

Seguindo pra região do Baixo Amazonas, lá é onde em 2015 a atividade de produção de

cuias se tornou um Patrimônio Cultural Imaterial Brasileiro. Elas são feitas há mais de 200 anos

por mulheres que vivem em comunidades ribeirinhas. E é lá que fica Santarém,

a terceira maior cidade do Pará e uma das 100 melhores cidades pra se empreender no Brasil, além

de ser bastante histórica. Ela foi fundada em 1661 e é uma das mais antigas da região da Amazônia.

Santarém é um dos 65 municípios indutores do turismo no Brasil

e é carinhosamente apelidada de Pérola do Tapajós por conta do ecoturismo,

da cultura, da gastronomia e das atividades de aventura. Como é banhada pelo Rio Tapajós,

a cidade tem mais de 100 quilômetros de praias, mas o destaque ali fica pro

distrito de Alter do Chão, que ficou conhecido internacionalmente como “Caribe Amazônico”.

O encontro das águas do rio Tapajós com as barrentas do Amazonas também

é outra coisa que vale a pena ser vista, já que se tornou um

Patrimônio Cultural de Natureza Imaterial do Pará. Santarém também é palco do Sairé,

uma manifestação folclórica e religiosa com origens indígenas e lusitanas que mistura

elementos profanos e religiosos e que se tornou uma das maiores festas do estado.

A Cerâmica Tapajônica de Santarém também é famosa, e adivinha! Foi reconhecida

como Patrimônio Artístico e Cultural do Pará e lembra muito o estilo barroco e a arte chinesa.

E aqui cabe uma curiosidade. Você já ouviu falar em mocorongo, certo? Normalmente a palavra tem uma

conotação de pessoa boba, ou coisa do gênero. Mas sabia que era como chamavam quem nascia na

região do Tapajós e na cidade de Santarém? Só que depois de uma novela da Rede Globo, onde a

palavra era usada com tom pejorativo, as pessoas nascidas em Santarém mudaram seu gentílico,

que passou a ser “santareno”. Santarém merece um vídeo só dela ou não? Comenta aí embaixo.

Outra cidade é Óbidos, na margem mais estreita do Rio Amazonas, e onde se encontra o Forte Pauxis de

1697. Pauxis era em homenagem aos índios pauxis que viviam ali antes dos europeus, e hoje é nome do dito melhor carnaval da região, o Carnapauxis. Mas fora disso, Óbidos tem muitos casarões

históricos, além de ter sido a cidade natal de Inglês de Sousa, cofundador da Academia Brasileira

de Letras e também José Veríssimo, o principal idealizador da Academia Brasileira de Letras.

Em Monte Alegre são as artes rupestres de mais de 10 mil anos que se destacam.

São 19 sítios arqueológicos no Parque Estadual de Monte Alegre,

mas talvez o mais conhecido seja o sítio da Caverna da Pedra Pintada com

pinturas rupestres de mais de 11.200 anos, que tem até um parto desenhado.

Alenquer é outro lugar importante pelas belezas naturais e pela influência do misticismo,

principalmente pela Cidade dos Deuses, um sítio arqueológico com formações rochosas diferentonas

que formam o cartão postal da cidade e que te fazem pensar como aquilo consegue ficar em pé!

E aí, tá curtindo o Pará? Fala sério, vocês sabiam que tinha tanta coisa

assim no estado? Tá conhecendo muita coisa nova? Comenta aí embaixo. Deixa tua marca.

E se você já conhece o estado, utilize a #MinhaFotoNoElzinga

quando publicar algo nas redes sociais que as melhores fotos serão repostadas.

Indo pra região da Ilha do Marajó, são 16 cidades que fazem parte do maior

arquipélago fluviomarinho do mundo. Além de ser banhado pelo Atlântico,

também é pelos Rios Tocantins e Amazonas e possui mais de 2500 ilhotas, sendo a

mais famosa a Ilha de Marajó, a maior ilha do Brasil acessada por catamarã pela capital Belém.

Mas talvez o que mais chama a atenção na ilha, além das praias,

dos igarapés e dos esportes e trilhas, são os rebanhos de búfalos: são quase 600 mil cabeças,

a maior quantidade do Brasil. Os búfalos são símbolos da ilha, são criados soltos, fazem parte

do cenário e servem até de táxi, de montaria policial ou pra tração das carroças. O leite,

a manteiga e a carne de búfalo obviamente também estão presentes na gastronomia de Marajó.

É lá também que acontece a Pororoca do Pará, no encontro das águas do Rio

Amazonas com o Oceano Atlântico, e também onde são produzidos os famosos jarros,

vasos e urnas funerárias de forma artesanal conhecidos no mundo todo.

Mas falando das cidades, em Soure, a “capital” da região de Marajó, é onde as atrações naturais

chamam a atenção no estado. As praias ali são bastante populares, como a do Pesqueiro

com dunas que vão em toda extensão, também a de Araruna próxima ao mangue, além do curtume

que é bacana de ser visitado e onde utilizam o couro do búfalo na fabricação de diversas coisas.

Em Afuá, outra cidade da região, é onde fica a Veneza Amazônica, um lugarzinho completamente

construído em palafitas, e por conta da falta de terra firme não existem carros nem motos na

cidade. Todo mundo anda de bicicleta. A polícia anda de bicicleta, os táxis são em bicicletas,

e tem até uma bicilância pros que passam mal. É um lugar certamente único no Brasil.

Na cidade de Salvaterra, um dos maiores produtores de abacaxi do Brasil, é onde fica a Vila Histórica

de Joanes, um sítio arqueológico do período colonial com ruínas de um convento jesuíta.

Em Melgaço e Portel, também é onde fica a Floresta Nacional de Caxiuanã,

a mais antiga floresta nacional da Amazônia Legal e a segunda mais antiga do Brasil.

Saindo da Ilha e indo pra Região do Sudeste do Pará, é onde encontramos a Mina de Carajás,

a maior mina a céu aberto do mundo, que foi descoberta por acidente. Tudo

aconteceu quando um geólogo sobrevoava a região à procura de manganês e precisou

pousar pra abastecer. Quando chegou ao chão analisou o solo e encontrou ferro.

Depois disso iniciaram-se pesquisas minerais na região e o resultado disso é que, hoje,

ali é onde mais se encontra minério de ferro de alta qualidade do mundo.

Em São Geraldo do Araguaia é outro lugar interessante, porque lá fica

o Parque Estadual Serra das Andorinhas com um dos ecossistemas mais ricos do Brasil,

além de 292 cavidades geológicas, sendo 26 delas cavernas e 36 grutas.

Em Parauapebas são as florestas, os rios, as serras e as jazidas minerais que chamam a atenção,

e é lá que fica a Floresta Nacional de Carajás, o Parque Zoobotânico de Carajás,

o Garimpo das Pedras e a Estância de Águas Maria. E aqui cabe outra curiosidade, é na Serra dos

Carajás que 20% de todas as cavernas do Brasil se encontram, sendo a maior concentração do país.

Na região sudoeste, uma das partes menos povoadas, é onde fica Altamira que eu falei antes,

a maior cidade do Brasil. E é por ali que também fica a Floresta Nacional de Tapajós

que preserva espécies da flora e da fauna e que conta com águas cristalinas e areia

branquinha. São mais de 160 quilômetros de praias e muitas paisagens que não cansam

ninguém. Ali, o turismo tem crescido muito, principalmente durante a Jungle Marathon,

uma maratona de selva com atletas de vários países do mundo, e também por conta da Sumaúma Vovó,

uma anciã da floresta amazônica com cerca de 1000 anos de vida. Queridona né?!

Outro lugar é o Parque Nacional da Amazônia e diversas atividades voltadas para a visualização

de pássaros, animais silvestres e estar em contato com a natureza.

Já no nordeste paraense, é onde fica Maracanã,

uma cidade famosa pelas natureza e pelas praias tranquilas. Mas talvez

o que chama mais a atenção ali é um lago de águas vermelhas logo antes de chegar na areia da praia.

É ali também que fica Maiandeua, uma ilha de pescadores também conhecida como Ilha

do Algodoal por conta do algodão-de-seda, e que apresenta diversas praias com cenários

únicos compostos pelo sol e o Atlântico, cheio de dunas, manguezais e muitas lagoas.

Em Bragança, uma das cidades mais antigas do Pará, fundada em 1613,

uma coisa interessante de ser feita é passear pelo Centro Histórico com

prédios antigos de influência europeia, assim como se deslumbrar com as praias

da cidade e também participar das festas de São Benedito que reúnem milhares de pessoas.

Em Salinópolis, são ainda mais praias e cenários calmos que chamam a atenção, com destaque pra

Praia do Maçarico, a Praia do Atalaia e as Dunas e o Lago da Coca-Cola. Em Igarapé-Açu

são os igarapés que atraem curiosos e famílias em busca de calmaria. Um destaque ali é a Lagoa Azul.

Em Colares é onde vários documentários da série Arquivos Extraterrestres da History

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Por que o PARÁ é o MELHOR ESTADO do Brasil? [PORTUGUÊS | INGLÊS] (2) Why is PARÁ the BEST STATE in Brazil? [PORTUGUESE | ENGLISH] (2) ¿Por qué PARÁ es el MEJOR ESTADO de Brasil? [PORTUGUÉS | INGLÉS] (2) Perché PARÁ è il MIGLIOR STATO del Brasile (2)

quadrados. Foram encontradas toneladas do  minério, mas em 1992 o governo fechou a

mina. Até hoje algumas pessoas ainda procuram  ouro por lá. Inclusive, em 2021 se iniciou uma mine. To this day, some people are still looking for gold there. In 2021, a new race

nova corrida em Curionópolis depois que  um filão de 5 quilômetros de ouro foi started in Curionópolis after a vein of 5 kilometers of gold was

encontrado junto com algumas pepitas próximas à  superfície. Tá querendo ir pro Pará agora, né?! found along with some nuggets close to the surface. You want to go to Pará now, right ?!

E depois de tanta luta durante os  tempos, finalmente o Pará voltou a And after so much struggle during the times, Pará finally returned to

brilhar no ranking dos bons ambientes pra fazer  negócios. Em 2021, segundo a revista Exame, shine in the ranking of good environments to do business. In 2021, according to Exame magazine,

13 cidades apresentaram condições para a abertura  de novas empresas. Barcarena é o grande destaque, 13 cities presented conditions for the opening of new companies. Barcarena is the highlight, the

único município da região norte que  apareceu no Top 10 do setor de indústria. only municipality in the northern region that appeared in the Top 10 of the industry sector.

Bem. E você achando que o Pará não tinha nada,  isso que nem comecei a mostrar o estado. Então Okay. And you think that Pará had nothing, that I didn't even start to show the state of.

fica aí que agora vou te apresentar todos  os motivos pelos quais você deve conhecer So stay there that now I will present you all the reasons why you should visit

o Pará e concordar comigo quando digo  que esse é o melhor estado do Brasil. Pará and agree with me when I say that this is the best state in Brazil.

E se está gostando do conteúdo, compartilhe o  vídeo adiante para que mais pessoas do Brasil And if you are enjoying the content, share the video so that more people from Brazil

e do mundo possam conhecer este baita lugar.  E se quiser trocar uma ideia com mais gente and the world can get to know this great place. And if you want to exchange an idea with more people in

apaixonada pelo nosso Brasil e receber  dicas e curiosidades sobre o assunto love with our Brazil and receive tips and curiosities on the subject, join

entre no nosso grupo do Telegram.  Vou deixar o link aqui na descrição. our Telegram group. I'll leave the link here in the description.

Começando pela capital, Belém,  também chamada de Belém do Pará, Starting in the capital, Belém, also called Belém do Pará,

é definitivamente a cidade mais lembrada do  estado, além de ser a segunda mais populosa de is definitely the most remembered city in the state, in addition to being the second most populous in the

toda região norte com 1,5 milhão de habitantes.  Ela foi fundada em 1616 por portugueses nas entire northern region with over 1.5 million inhabitants. It was founded in 1616 by the Portuguese on the

margens da Baía do Guajará e do Rio Guamá  e tinha como função ajudar os portugueses banks of the Guajará Bay and the Guamá River and was designed to help the Portuguese

a conquistar a foz do Rio Amazonas e  proteger a região da invasão dos europeus. conquer the mouth of the Amazon River and protect the region from European invasion.

Foi no fim do século 19 e início do século 20  que Belém viveu seus áureos tempos com o ciclo It was in the late 19th and early 20th centuries that Belém experienced its heyday with the

da borracha. Foi uma cidade muito importante no  comércio internacional, tendo sido construídas rubber cycle . It was a very important city in international trade, and several works

várias obras nessa época, como o Palácio Lauro  Sodré, o Palácio Antônio Lemos e o Theatro da Paz. were built at that time, such as the Lauro Sodré Palace, the Antônio Lemos Palace and the Theatro da Paz.

Belém é conhecida como a Cidade das Mangueiras por  conta das principais avenidas onde se encontram Belém is known as the Cidade das Mangueiras (Mango Trees City) due to the main avenues where there are

várias árvores do tipo e que formam incríveis  túneis, além de ser a capital mais chuvosa do several trees of the type that form incredible tunnels, in addition to being the rainiest capital of

Brasil. E por lá se destacam alguns lugares como  o Mercado Ver-o-Peso, o cartão postal de Belém Brazil. And there, there are some places like Ver-o-Peso Market, the postcard of Belém

com quase 390 anos que funciona até hoje, além de  ser considerado uma das 7 maravilhas do Brasil. with almost 390 years old that still works today, besides being considered one of the 7 wonders of Brazil.

Também o Mangal das Garças, um parque zoobotânico  às margens do rio Guamá. O Bosque Rodrigues Alves, Also the Mangal das Garças, a zoobotanical park on the banks of the Guamá River. Rodrigues Alves Woods,

criado no ciclo da borracha e inspirado no “Bois  de Boulogne” de Paris. E o Museu Emílio Goeldi, created in the rubber cycle and inspired by the “Bois de Boulogne” in Paris. And the Emílio Goeldi Museum,

uma referência internacional na exposição da  flora, fauna e nos estudos do Homem Amazônico. an international reference in the exhibition of flora, fauna and in the studies of the Amazonian Man.

E como esse não é um vídeo apenas  sobre Belém, vamos seguindo o baile, And since this is not just a video about Belém, let's move on,

que quando sair um só da cidade eu falo  sobre muito mais coisas. E pra você que that when I release one about the city I will talk about many more things. And for you who

pensa que no Pará só tem mato, é agora  que a parte de cair o queixo começa. think that in Pará there is only bush, it is now that the jaw-dropping part begins.

Na região da Grande Belém existe uma cidade  chamada Ananindeua, lá foi criado o Museu In the Greater Belém region there is a city called Ananindeua, where the Seringal Park

Parque do Seringal, o primeiro museu do  estado dedicado ao ciclo da borracha. Museum was created , the first museum in the state dedicated to the rubber cycle.

Na cidade de Barcarena é onde se encontra  o maior porto do Pará, o Porto de Vila do In the city of Barcarena is where the largest port in Pará is located, the Port of Vila do

Conde. E na cidade de Castanhal é onde fica a  Catedral Santa Maria Mãe de Deus, uma das maiores Conde. And in the city of Castanhal is where the Santa Maria Mãe de Deus Cathedral is located, one of the greatest

obras arquitetônicas de toda região, e também o  monumento Cristo Redentor com 24 metros de altura. architectural works in the entire region, and also the 24-meter-high Christ the Redeemer monument.

Seguindo pra região do Baixo Amazonas, lá  é onde em 2015 a atividade de produção de Moving to the Lower Amazon region, this is where in 2015 the activity of producing

cuias se tornou um Patrimônio Cultural Imaterial  Brasileiro. Elas são feitas há mais de 200 anos gourds became a Brazilian Intangible Cultural Heritage. They have been made for more than 200 years

por mulheres que vivem em comunidades  ribeirinhas. E é lá que fica Santarém, by women living in riverside communities. And that is where Santarém is located,

a terceira maior cidade do Pará e uma das 100  melhores cidades pra se empreender no Brasil, além the third largest city in Pará and one of the 100 best cities to undertake in Brazil, in addition

de ser bastante histórica. Ela foi fundada em 1661  e é uma das mais antigas da região da Amazônia. to being quite historic. It was founded in 1661 and is one of the oldest in the Amazon region.

Santarém é um dos 65 municípios  indutores do turismo no Brasil Santarém is one of the 65 tourism-inducing municipalities in Brazil

e é carinhosamente apelidada de Pérola  do Tapajós por conta do ecoturismo, and is affectionately nicknamed the Pérola do Tapajós (Tapajós' Pearl) because of ecotourism,

da cultura, da gastronomia e das atividades  de aventura. Como é banhada pelo Rio Tapajós, culture, gastronomy and adventure activities. As it is bathed by the Tapajós River,

a cidade tem mais de 100 quilômetros  de praias, mas o destaque ali fica pro the city has more than 100 kilometers of beaches, but the highlight there is for the

distrito de Alter do Chão, que ficou conhecido  internacionalmente como “Caribe Amazônico”. district of Alter do Chão, which has become known internationally as the “Caribbean Amazon”.

O encontro das águas do rio Tapajós  com as barrentas do Amazonas também The meeting of the waters of the Tapajós River with the muddy waters of the Amazon

é outra coisa que vale a pena  ser vista, já que se tornou um is also another thing worth seeing, since it has become a

Patrimônio Cultural de Natureza Imaterial  do Pará. Santarém também é palco do Sairé, Cultural Heritage of Intangible Nature in Pará. Santarém is also the stage for Sairé,

uma manifestação folclórica e religiosa com  origens indígenas e lusitanas que mistura a folkloric and religious event with indigenous and Lusitanian origins that mixes

elementos profanos e religiosos e que se  tornou uma das maiores festas do estado. profane and religious elements and has become one of the biggest parties in the state.

A Cerâmica Tapajônica de Santarém também  é famosa, e adivinha! Foi reconhecida The Tapajônica Ceramics of Santarém is also famous, and guess what! It was recognized

como Patrimônio Artístico e Cultural do Pará e  lembra muito o estilo barroco e a arte chinesa. as an Artistic and Cultural Heritage of Pará and is very reminiscent of the Baroque style and Chinese art.

E aqui cabe uma curiosidade. Você já ouviu falar  em mocorongo, certo? Normalmente a palavra tem uma And here is a curiosity. You've heard of mocorongo, right? Usually the word has a

conotação de pessoa boba, ou coisa do gênero.  Mas sabia que era como chamavam quem nascia na connotation of a silly person, or something like that. But did you know that it was what they called who was born in

região do Tapajós e na cidade de Santarém? Só  que depois de uma novela da Rede Globo, onde a the Tapajós region and in the city of Santarém? But after a soap opera by Rede Globo, where the

palavra era usada com tom pejorativo, as pessoas  nascidas em Santarém mudaram seu gentílico, word was used in a pejorative tone, people born in Santarém changed their gentile,

que passou a ser “santareno”. Santarém merece  um vídeo só dela ou não? Comenta aí embaixo. which became “santareno”. Does Santarém deserve a video of it own or not? Comment down there.

Outra cidade é Óbidos, na margem mais estreita do  Rio Amazonas, e onde se encontra o Forte Pauxis de Another city is Óbidos, on the narrowest bank of the Amazon River, and where Fort Pauxis of

1697\. Pauxis era em homenagem aos índios pauxis  que viviam ali antes dos europeus, e hoje é nome 1697 is located. Pauxis was in honor of the Pauxis Indians who lived there before the Europeans, and today is the name do dito melhor carnaval da região, o Carnapauxis.  Mas fora disso, Óbidos tem muitos casarões of the best carnival in the region, the Carnapauxis . But outside of that, Óbidos has many historic

históricos, além de ter sido a cidade natal de  Inglês de Sousa, cofundador da Academia Brasileira mansions , in addition to being the hometown of Inglês de Sousa, co-founder of the Brazilian Academy

de Letras e também José Veríssimo, o principal  idealizador da Academia Brasileira de Letras. of Letters and also José Veríssimo, the main creator of the Brazilian Academy of Letters.

Em Monte Alegre são as artes rupestres  de mais de 10 mil anos que se destacam. In Monte Alegre, rock art from more than 10,000 years ago stands out.

São 19 sítios arqueológicos no  Parque Estadual de Monte Alegre, There are 19 archaeological sites in the Monte Alegre State Park,

mas talvez o mais conhecido seja o  sítio da Caverna da Pedra Pintada com but perhaps the best known is the site of the Cave of Pedra Pintada with

pinturas rupestres de mais de 11.200  anos, que tem até um parto desenhado. rock paintings of more than 11,200 years old, which even has a birth pattern.

Alenquer é outro lugar importante pelas belezas  naturais e pela influência do misticismo, Alenquer is another important place due to its natural beauty and the influence of mysticism,

principalmente pela Cidade dos Deuses, um sítio  arqueológico com formações rochosas diferentonas mainly by Cidade dos Deuses (gods' city), an archaeological site with different rock formations

que formam o cartão postal da cidade e que te  fazem pensar como aquilo consegue ficar em pé! that make up the city's postcard and make you wonder how it manages to stand!

E aí, tá curtindo o Pará? Fala sério,  vocês sabiam que tinha tanta coisa So, are you enjoying Pará? Seriously, did you know that there was so much

assim no estado? Tá conhecendo muita coisa  nova? Comenta aí embaixo. Deixa tua marca. in the state? Are you getting to know a lot of new things? Comment down there. Leave your mark.

E se você já conhece o estado,  utilize a #MinhaFotoNoElzinga And if you already know the state, use #MinhaFotoNoElzinga

quando publicar algo nas redes sociais  que as melhores fotos serão repostadas. when you publish something on social networks that the best photos will be reposted.

Indo pra região da Ilha do Marajó, são  16 cidades que fazem parte do maior Going to the Marajó Island region, there are 16 cities that are part of the largest

arquipélago fluviomarinho do mundo.  Além de ser banhado pelo Atlântico, fluviomarine archipelago in the world. In addition to being bathed by the Atlantic,

também é pelos Rios Tocantins e Amazonas  e possui mais de 2500 ilhotas, sendo a it is also on the Tocantins and Amazonas Rivers and has more than 2500 islets, the

mais famosa a Ilha de Marajó, a maior ilha do  Brasil acessada por catamarã pela capital Belém. most famous being the Ilha de Marajó, the largest island in Brazil accessed by catamaran through the capital Belém.

Mas talvez o que mais chama a  atenção na ilha, além das praias, But perhaps what attracts the most attention on the island, besides the beaches,

dos igarapés e dos esportes e trilhas, são os  rebanhos de búfalos: são quase 600 mil cabeças, the streams and the sports and trails, are the herds of buffalo: there are almost 600 thousand heads,

a maior quantidade do Brasil. Os búfalos são  símbolos da ilha, são criados soltos, fazem parte the largest amount in Brazil. Buffaloes are symbols of the island, they are created loose, they are part

do cenário e servem até de táxi, de montaria  policial ou pra tração das carroças. O leite, of the scenery and even serve as a taxi, as a police mount or for traction of carts. Milk,

a manteiga e a carne de búfalo obviamente  também estão presentes na gastronomia de Marajó. butter and buffalo meat are obviously also present in the cuisine of Marajó.

É lá também que acontece a Pororoca  do Pará, no encontro das águas do Rio It is also there that Pororoca do Pará takes place, at the meeting of the waters of the

Amazonas com o Oceano Atlântico, e também  onde são produzidos os famosos jarros, Amazon River with the Atlantic Ocean, and also where the famous artisan jars,

vasos e urnas funerárias de forma  artesanal conhecidos no mundo todo. vases and funerary urns are produced, known all over the world.

Mas falando das cidades, em Soure, a “capital”  da região de Marajó, é onde as atrações naturais But speaking of the cities, in Soure, the “capital” of the Marajó region, it is where the natural attractions

chamam a atenção no estado. As praias ali  são bastante populares, como a do Pesqueiro draw attention in the state. The beaches there are quite popular, such as Pesqueiro

com dunas que vão em toda extensão, também a  de Araruna próxima ao mangue, além do curtume with dunes that go all the way, also the Araruna near the mangrove, in addition to the tannery

que é bacana de ser visitado e onde utilizam o  couro do búfalo na fabricação de diversas coisas. that is nice to visit and where they use buffalo leather in the manufacture of various things.

Em Afuá, outra cidade da região, é onde fica a  Veneza Amazônica, um lugarzinho completamente In Afuá, another city in the region, is where the Amazonian Venice is located, a small place completely

construído em palafitas, e por conta da falta  de terra firme não existem carros nem motos na built on stilts, and due to the lack of solid ground, there are no cars or motorbikes in the

cidade. Todo mundo anda de bicicleta. A polícia  anda de bicicleta, os táxis são em bicicletas, city. Everyone rides a bicycle. The police ride bicycles, taxis are on bicycles,

e tem até uma bicilância pros que passam  mal. É um lugar certamente único no Brasil. and there is even a "bikelance" for those who are sick. It is certainly a unique place in Brazil.

Na cidade de Salvaterra, um dos maiores produtores  de abacaxi do Brasil, é onde fica a Vila Histórica In the city of Salvaterra, one of the largest pineapple producers in Brazil, is where the Historical Village

de Joanes, um sítio arqueológico do período  colonial com ruínas de um convento jesuíta. of Joanes is located, an archaeological site from the colonial period with the ruins of a Jesuit convent.

Em Melgaço e Portel, também é onde  fica a Floresta Nacional de Caxiuanã, In Melgaço and Portel, it is also where the Caxiuanã National Forest is located,

a mais antiga floresta nacional da Amazônia  Legal e a segunda mais antiga do Brasil. the oldest national forest in the Legal Amazon and the second oldest in Brazil.

Saindo da Ilha e indo pra Região do Sudeste  do Pará, é onde encontramos a Mina de Carajás, Leaving the Island aside and going to the Southeast Region of Pará, this is where we find the Carajás Mine,

a maior mina a céu aberto do mundo,  que foi descoberta por acidente. Tudo the largest open pit mine in the world, which was discovered by accident. It all

aconteceu quando um geólogo sobrevoava a  região à procura de manganês e precisou happened when a geologist flew over the region looking for manganese and had to

pousar pra abastecer. Quando chegou ao  chão analisou o solo e encontrou ferro. land to supply. When he got to the ground he analyzed the soil and found iron.

Depois disso iniciaram-se pesquisas minerais  na região e o resultado disso é que, hoje, After that, mineral research began in the region and the result of this is that, today, this

ali é onde mais se encontra minério  de ferro de alta qualidade do mundo. is where the highest quality iron ore is found in the world.

Em São Geraldo do Araguaia é outro  lugar interessante, porque lá fica In São Geraldo do Araguaia it is another interesting place, because there is

o Parque Estadual Serra das Andorinhas com  um dos ecossistemas mais ricos do Brasil, the Serra das Andorinhas State Park with one of the richest ecosystems in Brazil, in

além de 292 cavidades geológicas,  sendo 26 delas cavernas e 36 grutas. addition to 292 geological cavities, 26 of which are caves and 36 grottos.

Em Parauapebas são as florestas, os rios, as  serras e as jazidas minerais que chamam a atenção, In Parauapebas it is the forests, rivers, mountains and mineral deposits that attract attention,

e é lá que fica a Floresta Nacional de  Carajás, o Parque Zoobotânico de Carajás, and that is where the National Forest of Carajás, the Zoobotanical Park of Carajás,

o Garimpo das Pedras e a Estância de Águas Maria.  E aqui cabe outra curiosidade, é na Serra dos Garimpo das Pedras and the Estancia of Águas Maria are located. And here is another curiosity, it is in the Serra dos

Carajás que 20% de todas as cavernas do Brasil  se encontram, sendo a maior concentração do país. Carajás that 20% of all caves in Brazil are found, being the largest concentration in the country.

Na região sudoeste, uma das partes menos  povoadas, é onde fica Altamira que eu falei antes, In the southwest region, one of the least populated parts, is where Altamira is, as I mentioned before,

a maior cidade do Brasil. E é por ali que  também fica a Floresta Nacional de Tapajós the largest city in Brazil. And that is also where the Tapajós National Forest is located,

que preserva espécies da flora e da fauna  e que conta com águas cristalinas e areia which preserves species of flora and fauna and has crystal clear waters and white sand.

branquinha. São mais de 160 quilômetros de  praias e muitas paisagens que não cansam There are more than 160 kilometers of beaches and many landscapes that do not tire

ninguém. Ali, o turismo tem crescido muito,  principalmente durante a Jungle Marathon, anyone. There, tourism has grown a lot, especially during the Jungle Marathon,

uma maratona de selva com atletas de vários países  do mundo, e também por conta da Sumaúma Vovó, a jungle marathon with athletes from various countries around the world, and also because of Sumaúma Vovó,

uma anciã da floresta amazônica com cerca  de 1000 anos de vida. Queridona né?! an elderly tree from the Amazon rainforest with about 1000 years of life. Nice, right ?!

Outro lugar é o Parque Nacional da Amazônia e  diversas atividades voltadas para a visualização Another place is the National Park of the Amazon and several activities aimed at viewing

de pássaros, animais silvestres e  estar em contato com a natureza. birds, wild animals and being in contact with nature.

Já no nordeste paraense, é onde fica Maracanã, In the northeast of Pará, Maracanã is located,

uma cidade famosa pelas natureza e  pelas praias tranquilas. Mas talvez a city famous for its nature and peaceful beaches. But perhaps

o que chama mais a atenção ali é um lago de águas  vermelhas logo antes de chegar na areia da praia. what calls the most attention there is a lake of red waters just before reaching the sand of the beach.

É ali também que fica Maiandeua, uma ilha  de pescadores também conhecida como Ilha It is also there that Maiandeua is located, an island of fishermen also known as Ilha

do Algodoal por conta do algodão-de-seda, e  que apresenta diversas praias com cenários do Algodoal (cotton island) because of the silk-cotton, and which presents several beaches with unique scenarios

únicos compostos pelo sol e o Atlântico,  cheio de dunas, manguezais e muitas lagoas. composed by the sun and the Atlantic, full of dunes, mangroves and many lagoons.

Em Bragança, uma das cidades mais  antigas do Pará, fundada em 1613, In Bragança, one of the oldest cities in Pará, founded in 1613,

uma coisa interessante de ser feita  é passear pelo Centro Histórico com an interesting thing to do is to stroll through the Historic Center with

prédios antigos de influência europeia,  assim como se deslumbrar com as praias old buildings of European influence, as well as be dazzled by the city's beaches

da cidade e também participar das festas de  São Benedito que reúnem milhares de pessoas. and also participate in the festivities of São Benedito that bring together thousands of people.

Em Salinópolis, são ainda mais praias e cenários  calmos que chamam a atenção, com destaque pra In Salinópolis, there are even more beaches and calm sceneries that call the attention, especially

Praia do Maçarico, a Praia do Atalaia e as  Dunas e o Lago da Coca-Cola. Em Igarapé-Açu Maçarico Beach, Atalaia Beach and the Dunes and the Coca-Cola Lake. In Igarapé-Açu

são os igarapés que atraem curiosos e famílias em  busca de calmaria. Um destaque ali é a Lagoa Azul. are the igarapés that attract onlookers and families in search of calm. A highlight there is the Blue Lagoon.

Em Colares é onde vários documentários da  série Arquivos Extraterrestres da History Colares is where several documentaries from the History Channel's