Por que PONTA GROSSA PR é a MELHOR CIDADE do Brasil?
Warum ist PONTA GROSSA PR die BESTE STADT Brasiliens?
Why is PONTA GROSSA PR the BEST CITY in Brazil?
Já ouviu falar em Ponta Grossa? Sem piadinhas, ok quinta série!
Have you ever heard of Ponta Grossa?
Ponta Grossa é a quarta cidade mais populosa do Paraná com mais de 350 mil habitantes,
|||||||bevölkerungsreich|||||||
Ponta Grossa is the fourth most populous city in Paraná with more than 350 thousand inhabitants,
foi fundada em 1823 e tem o maior parque industrial do interior do Estado inteiro.
was founded in 1823 and has the largest industrial park in the entire state.
Ponta Grossa é um lugar fantástico, uma cidade famosa pelo tropeirismo,
||||||||||Tropeirismus
||||||||||tropeirism
||||||||||tropeirismo
Ponta Grossa is a fantastic place, a city famous for its tropeirismo,
pela arquitetura, pela natureza única e, claro, por alguns memes super famosos,
|||||||||memes||
for its architecture, for its unique nature and, of course, for some super famous memes, such
como, por exemplo, esse cocozão em forma de monumento. Muito peculiar.
||||Kopf (Monument)||||||
as this cocozão in the form of a monument. Very peculiar.
Então, se você ficou curioso até aqui, hoje é teu dia de sorte, porque vou te dar todos os
So, if you were curious so far, today is your lucky day, because I will give you every
motivos pra acreditar que essa é a melhor cidade do Brasil... e talvez a mais estranha também.
reason to believe that this is the best city in Brazil... and perhaps the strangest one too.
Oi pessoas, Elzinga aqui.
Hi people, Elzinga here.
Bem, Ponta Grossa é uma das cidades mais antigas do Paraná inteiro,
||Großstadt|||||||||
Well, Ponta Grossa is one of the oldest cities in the whole of Paraná, it
é um importante entroncamento rodoferroviário do sul do Brasil, além de ser popularmente conhecida
|||Knotenpunkt|Straßen- und Schienenknotenpunkt|||||||||
|||entronque||||||||||
is an important road-rail junction in southern Brazil, in addition to being popularly known
como a Capital Cívica do paraná, por conta do Getúlio Vargas que estava pra essas bandas quando
as the Civic Capital of Paraná, because of Getúlio Vargas who was in these parts when he
teve a notícia de que deveria tomar posse como presidente em Brasília lá em meados dos anos 30;
|||||||Amtsantritt|||||||Mitte der 30er||
had the news that he should be sworn in as president in Brasília in the mid-30s;
e também como Capital Paranaense da Cerveja, que você deve imaginar o porquê disso.
and also as the Paraná Capital of Beer, which you can imagine.
A GALERA BEBE… MAS PRODUZ BASTANTE TAMBÉM.
PEOPLE DRINK A LOT… BUT PRODUCE IT A LOT TOO.
Não à toa, Ponta Grossa está para se tornar a cidade com o maior potencial
No wonder Ponta Grossa is about to become the city with the greatest
de produção de cerveja da América Latina nos próximos anos. Dizem eles.
beer production potential in Latin America in the coming years. They say.
E por lá, além de muita cerva, se destacam também a indústria,
||||||Bier|||||
||||||beer|||||
And there, in addition to a lot of beer, industry,
o comércio, a pecuária, a agricultura, e também o turismo que tem crescido
|||Viehzucht|||||||||
commerce, livestock, agriculture, and also tourism, which have grown
malucamente nos últimos anos. Ponta Grossa é o tipo de lugar que você vai
verrückterweise|||||||||||||
wildly in recent years, also stand out. Ponta Grossa is the kind of place you go to
uma vez e quer voltar de novo porque tem certeza que perdeu alguma coisa por lá.
once and want to come back again because you're sure you missed something there.
E uma coisa é curiosa em Ponta Grossa: a tara que essa gente tem por estádios de futebol. É sério,
|||||||||Leidenschaft||||||||||
And one thing is curious in Ponta Grossa: the fetish these people have for soccer stadiums. Seriously,
tem muitos. Tem o Estádio do Guarani, do Olinda, do Palmeiras,
there are many. There is the Guarani Stadium, Olinda, Palmeiras,
do América Pontagrossense, do Santa Paula, do União Campo Alegre e aquele lá do Distrito
América Pontagrossense, Santa Paula, União Campo Alegre and the one in the District
de Guaragi. Bem, opção pra quem torcer tem bastante, mas o favorito mesmo é o Operário.
of Guaragi. Well, there is a lot of option for those who like to cheer, but the favorite is the Operário.
QUE DIZEM QUE QUEM NÃO TORCE PRA ELE NEM GENTE É.
THEY SAY THAT WHO DOESN'T CHEER FOR IT ARE NOT CONSIDERED A PERSON.
E por lá, como uma herança dos tropeiros, dos indígenas, dos africanos e dos europeus,
And there, as a heritage of drovers, indigenous people, Africans and Europeans,
se come muita carne, muito pinhão, bastante massa, chimarrão até ficar verde,
||||||||Mate-Tee|||
|||||pine nut||||||
they eat a lot of meat, a lot of pine nuts, a lot of pasta,
café pra pregar as bolitas, vinho e cerveja de entortar as canelas.
||predigen|||||||verbiegen||Beine
coffee, wine and beer.
Basicamente o que tu colocar na frente de um pontagrossense ele mete pra dentro.
Basically what you put in front of a Pontagrossense, they eat it.
Por mais específico que seja, Ponta Grossa é a Cidade da Alcatra no Espeto,
|||||||||||Alcatra||Spieß
As specific as it is, Ponta Grossa is the rib eye steak city
também, por conta dos viajantes que faziam suas refeições na estrada e
||||||||Mahlzeiten|||
too, because of the travelers who ate their meals on the road and
comiam isso o tempo todo. Esse é o prato típico da cidade toda. Sério!
ate it all the time. This is the typical dish of the whole city. Seriously!
E como uma legítima cidade paranaense, Ponta Grossa não fica pra trás nas esquisitices,
|||||||||||||excentricidades
And as a legitimate city in Paraná, Ponta Grossa is not far behind in the oddities,
começando pelo palavreado. “Guaramputa” é tipo lazarento. Cortar alguma coisa é
||||||verflucht||||
||palabrería||||||||
starting with the verbiage. “Guaramputa” is kind of a bastard. Cutting something is
“atorar fora”. “Crendiospai” é a interjeição favorita. “Dar com a mão” é chamar o ônibus. E
|||||Interjektion||||||||||
"atorar". “Crendiospai” is the favorite interjection. “Giving with your hand” is calling the bus. And there
tem ainda uma mania nova dessa gente que é colocar o gerúndio no diminutivo…
is still a new craze of these people, which is to put the gerund in the diminutive…
PIÁ, FUI ANDANDINHO E OBSERVANDINHO, MAS NÃO ACHEI TEUS TÊNIS.
Junge|||||||||
PIÁ, I WAS "ANDANDINHO" AND "OBSERVANDINHO", BUT I DID NOT FIND YOUR SHOES.
Mas isso é nada comparado a alguns acontecimentos da Moscou Brasileira. E digo Moscou Brasileira,
But this is nothing compared to some events in Brazilian Moscow. And I say Brasileira Moscow,
porque se o Paraná é a Rússia, Ponta Grossa é a capital, então. Olha só.
because if Paraná is the Brazilian Russia, Ponta Grossa is the capital, then. Look at this.
Pra começar, uma vez fizeram um monumento em homenagem aos campos gerais. Era pra ser uma
|||||||||||den großen Ebenen||||
To start with, they once made a monument in honor of the general fields. It was supposed to be a
mistura dos monumentos em arenito em formato de araucária, mas depois de pronto pareceu outra
||||||||Araukarien||||||
mixture of sandstone monuments in the shape of araucaria, but after that it looked like something
coisa e foi gentilmente apelidado de “O Cocozão de Ponta Grossa”. Infelizmente ele não existe mais,
else and was kindly nicknamed “The Big Poop of Ponta Grossa”. Unfortunately it doesn't exist anymore,
mas a saudade e os memes nunca terão fim. Em contrapartida, fizeram o Monumento da Coxinha
|||||||||||||||Coxinha-Denkmal
but the nostalgia and the memes will never end. On the other hand, they built the "Coxinha" Monument
na rodoviária, que é outra homenagem aos arenitos, mas a galera não perdoou.
|Busbahnhof||||||Areniten|||||
|||||||sandstones|||||
at the bus station, which is another tribute to the sandstones, but the people didn't let it pass.
E se você acha que acaba aí, se ajeita na cadeira que tem mais. Teve uma vez que fizeram uma Festa
||||||||mach dich bequem||||||||||||
And if you think it ends there, settle into the chair that it still goes on. There was a time when they had a
do Chopp na cidade, mas num dos dias uma cantora gospel ia se apresentar, e por isso decidiram
|Bier||||||||||||||||
|Chopp||||||||||||||||
Draft Beer Party in the city, but one of the days a gospel singer was going to perform, and the organisers decided
que não teriam bebidas alcoólicas. Sim, sem álcool na Festa do Chopp. Galera ficou pistola.
they wouldn't have alcoholic beverages. Yes, no alcohol at the Beer Party.
Lá já teve banheiro transparente que ganhou os jornais do mundo por tamanha
|||Badezimmer|||||||||
There once had a transparent bathroom that went to the newspapers of the whole world for such
bizarrice. Teve gente que ganhou quase R$ 23 milhões e nunca foi resgatar. Teve uma
|||||||||||abheben||
bizarro|||||||||||||
bizarreness. There were a person who earned almost R$23 million and never showed up. There was a
vereadora que inventou que foi sequestrada e apareceu no hospital uns dias depois. Teve
Ratsmitglied|||||||aufgetaucht||||||
councilwoman who invented that was kidnapped and showed up at the hospital a few days later. There was
também um famoso caso dos “transantes da moita” que se amaram loucamente em
|||||Transanten|aus der|Buschgruppe|||||
also a famous case of “bush couple” who made mad love in
frente a um mercado de dia e que depois cortaram a moita pra ninguém mais fazer
|||||||dass||||||||
front of a day market and then they cut down the bush so that no one else could do
isso. A culpa era da moita! Ponta Grossa tem até um Stallone só deles. Um ícone da cidade.
|||||||||||Stallone||||||
that. It was the bush's fault! Ponta Grossa even has a Stallone of their own. An icon of the city.
E pra você que pensa que a loucura é recente, saiba que é assim desde o início da história
And for those of you who think that the madness is recent, know that it has been like this since the beginning of
de Ponta Grossa. Contam os moradores que uma vez dois fazendeiros estavam indecisos sobre
||Große||||||||Bauern|||
Ponta Grossa 's history . Residents say that once two farmers were undecided about
onde construir a capela em devoção à Nossa Senhora de Sant'Ana. Pra não dar briga,
|||Kapelle||Ehrfurcht|||||||||
where to build the chapel in devotion to Our Lady of Sant'Ana. In order not to fight, they
soltaram alguns pombos e onde eles pousassem seria construída a tal capela. Então eles voaram,
||Tauben||||||||||||
released some pigeons and where they landed, such a chapel would be built. So they flew,
pousaram numa cruz, e depois disso tudo a cidade começou a ser erguida
landed on a cross, and after that the city began to rise
nos arredores. Se é verdade não sei, mas achei uma boa forma de desempatar qualquer coisa.
|||||||||||||desempatar||
on the outskirts. If it's true I don't know, but I think it's a good way to break any tie.
E se a sua quinta série ainda está presa em piadinhas com o nome da cidade,
And if your fifth grade is stuck in jokes with the city's name,
saiba que Ponta Grossa tem esse nome por causa dessa colina que
know that Ponta Grossa has that name because of this hill that
antigamente era um ponto de referência pros viajantes que passavam pela região.
was formerly a point of reference for travelers passing through the region.
Bem, mas agora vamos aos atrativos de Ponta Grossa pra você se desligar um pouco das
Well, now let's go to the attractions of Ponta Grossa for you to disconnect a little from
coisas estranhas e se convencer de vez que essa é a melhor cidade do Brasil.
strange things and convince yourself that this is the best city in Brazil.
Ponta Grossa é um lugar que encanta a todos que a visitam,
Ponta Grossa is a place that enchants everyone who visits it,
principalmente por conta da geografia onde está localizada, pela cultura e pela história,
mainly because of the geography where it is located, the culture and the history,
e talvez o grande destaque da cidade seja o famoso PARQUE ESTADUAL DE VILA
and perhaps the city's greatest highlight is the famous VILA VELHA STATE PARK
VELHA com mais de 3 mil hectares e seus monumentos em arenito, incluindo “a taça”,
with more than 3 thousand hectares and its sandstone monuments, including “the cup”,
o mais conhecido de todos eles. E se você se pergunta como existem essas formações rochosas,
the best known of them all. And if you ask yourself how these rock formations exist,
eu te respondo: é culpa das chuvas e dos ventos com o passar do tempo… muito tempo.
I'll answer you: it's because of the rain and wind over time…
Outros destaques ali são as FURNAS, com bastante vegetação e água no fundo de um
|||||FURNAS|||||||||
Other highlights there are the CAVES, with a lot of vegetation and water at the bottom of
negócio parecido com uma caverna, só que vertical.
a cave-like thing, only vertical.
TIPO UM POÇO, LOCO VÉIO?
LIKE A WELL?
E também a LAGOA DOURADA que reflete a luz do sol e tudo se explica do porquê do nome.
||||||reflektiert||||||||||||
And also the GOLDEN LAGOON that reflects the sunlight and everything is explained by the name.
Outro lugar interessante é o BURACO DO PADRE, que vai ligar novamente a luzinha da sua quinta
|||||Loch|||||anschalten||||||
Another interesting place is the PRIEST'S HOLE.
série. Esse lugar é uma propriedade privada dentro do Parque Nacional dos Campos Gerais,
This place is a private property within the Campos Gerais National Park,
e lá encontramos uma cachoeira com aproximadamente 30 metros de altura que deságua numa furna e que
|||||||||||||Höhle||
|||||||||||||caverna||
and there we find a waterfall approximately 30 meters high that flows into a cave and
forma um lago. O nome do lugar é por conta de alguns padres que iam ali meditar no passado,
forms a lake. The name of the place is due to some priests who went there to meditate on the past,
ok? Agora, o que eu não sei explicar é o porquê de ali ter um paredão alto
|||||||||||||||Wand|
ok? Now, what I can't explain is why there is a high wall there
com um corredor de uns 300 metros de comprimento chamado FENDA DA FREIRA.
|||||||||FREIRA-SPRACHE||Nonne
with a corridor about 300 meters long called NUN'S CRACK.
MA, QUEM QUE DÁ ESSES NOME QUE NÃO ORNA PRA ESSES LUGARES, HEIN PIÁ?
||||||||queda bien|||||
WHO GIVES THESE NAMES THAT FOR THESE PLACES, HUH?
Continuando. Ainda a REPRESA DOS ALAGADOS, que é pra onde vai a galera que pratica esportes
|||||Stausee der Überfluteten||||||||||
||||||||||||people|||
|||||ALAGADOS||||||||||
Moving on. Also the ALAGADOS DAM, which is where the people who practice
náuticos e outras coisas relacionadas à água. A CACHOEIRA DA MARIQUINHA com uma
||||||||||MARIQUINHA-Wasserfall||
nautical sports and other things related to water go. The MARIQUINHA WATERFALL with a
cascata de 30 metros de altura que forma um balneário pra esse povo ir molhar a tanga.
|||||||||||||nass machen||
|||||||||||||||swimwear
30 meter high waterfall that forms a spa for these people to wet their thongs.
Também o C NION E CACHOEIRA DO RIO SÃO JORGE, um parque de conservação com várias quedas
|||C|||||||||||||
Also SÃO JORGE CANYON AND WATERFALL, a conservation park with several waterfalls
d'água e paredões. As FURNAS GÊMEAS no Parque Nacional dos Campos Gerais. O RECANTO BOTUQUARA
|||||||||||||Ecke|Recanto Botuquara
and cliffs. THE TWIN CAVES in Campos Gerais National Park. BOTUQUARA NOOK
com piscinas naturais, lago com pedalinhos, trilhas e várias outras atividades de lazer.
|||||Tretbooten|||||||Freizeitaktivitäten
|||||pedalines|||||||
with natural pools, lake with pedal boats, trails and several other leisure activities.
Mas, pra você que está se perguntando se Ponta Grossa só tem belezas naturais, a resposta é:
But for those of you who are wondering if Ponta Grossa only has natural beauty, the answer is: of
claro que não né, animal de teta! Por lá existem diversos edifícios históricos, como a MANSÃO VILA
course not! There are several historic buildings there, such as the MANSION VILA
HILDA, DE 1926, com 600 metros quadrados e com arquitetura com influência francesa. Também a
HILDA, from 1926, with 600 square meters and with French-influenced architecture. Also the
CASA DA MEMÓRIA, de 1894, que nasceu para ser sede da primeira Estação Ferroviária de Ponta Grossa,
MEMORY HOUSE, from 1894, which was created to be the headquarters of the first Train Station in Ponta Grossa,
mas que foi desativada depois que os trilhos deixaram de ser utilizados.
but which was deactivated after the tracks were no longer used.
A ESTAÇÃO SAUDADE, uma edificação do final do século 19 que servia de posto de
SAUDADE STATION, a building from the late 19th century that served as a
passagem de cargas e passageiros e que hoje abriga o SESC no local. A LOCOMOTIVA 250,
||||||||||SESC||||
transit point for cargo and passengers and which today houses SESC on the site. LOCOMOTIVE 250,
uma Maria Fumaça histórica. O CENTRO DE CULTURA, num prédio construído no início
a historic steam train. THE CULTURE CENTER, in a building built at the beginning
do século passado e que foi tombado como Patrimônio Cultural de Ponta Grossa em 2002.
||||||declarado|||||||
of the last century and which was listed as Cultural Heritage of Ponta Grossa in 2002.
E por falar em patrimônio tombado, Ponta Grossa tem mais de 60 deles,
And speaking of listed heritage, Ponta Grossa has more than 60 of them,
principalmente entre as ruas XV e Vicente Machado. Alguns bons exemplos
mainly between XV and Vicente Machado streets. Some good examples
são o EDIFÍCIO GUILHERME NAUMANN, o COLÉGIO REGENTE FEIJÓ e o HOSPITAL 26 DE OUTUBRO.
||||Guilherme Naumann||||Regente Feijó|||||
are the GUILHERME NAUMANN BUILDING, the REGENTE FEIJÓ SCHOOL and the OCTOBER 26TH HOSPITAL.
E virando a página, outros lugares bacanas na cidade são o MOSTEIRO DA RESSURREIÇÃO,
|||||||||||||Auferstehung
And flipping the page, other cool places in the city are the MONASTERY OF THE RESURRECTION,
a IGREJA SAGRADO CORAÇÃO DE JESUS (popular Igreja dos Polacos),
the SACRED HEART OF JESUS CHURCH (popular Church of the Poles),
a CATEDRAL DE SANT'ANA, a CAPELA DE SANTA BÁRBARA DO PITANGUI construída em pedras
||||||||||Pitangui|||
the SANT'ANA CATHEDRAL, the CHAPEL OF SANTA BÁRBARA DO PITANGUI built in stones
e a Igreja Greco-Católica Ucraniana da Paróquia Transfiguração do Nosso Senhor,
||||||||Verklärung|||
and the Ukranian Greek-Catholic of the Transfiguration of Our Lord,
que pela graça divina tem um nome curto: IGREJA DOS UCRANIANOS, porque caso você não saiba,
which by the divine grace has a short name: CHURCH OF THE UKRAINIANS, because in case you didn't know,
na Moscou Brasileira, descendentes de ucranianos é tipo mato na Amazônia.
||||||||bush||
in Brazilian Moscow, descendants of Ukrainians are like bushes in the Amazon.
Bom gente, era isso. Espero que o título do vídeo tenha sido respondido. De qualquer forma, tenho
Well people, that was it. I hope the title of the video has been answered. Anyway, I'm
certeza que alguma coisa nova você aprendeu. Se gostou do vídeo passe ele adiante. Se não gostou,
sure you learned something new. If you liked the video, pass it on. If you didn't like it,
nem sei porque assistiu até aqui. E se você já conhece Ponta Grossa utilize a
I don't even know why you watched it so far. And if you already know Ponta Grossa, use
#MinhaFotoNoElzinga quando publicar algo nas redes sociais que as melhores fotos serão
#MinhaFotoNoElzinga when you publish something on social networks and the best photos will be
repostadas. Um beijo nas suas tetas com todo o respeito do mundo, e até a próxima. Tchau!
reposted. A kiss on your tits with all the respect in the world, and until next time. Bye!