×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Porta Dos Fundos 2020, CHUVAS NO RIO

CHUVAS NO RIO

É isso mesmo, Mariana. É isso mesmo.

Eu estou aqui no Jardim Botânico.

Vou entrar ao vivo agora pra conversar com o prefeito.

Boa tarde, prefeito!

Boa tarde, Luiza.

Boa tarde aos nossos amigos de casa.

Prefeito, nós gostaríamos de saber a dimensão

dos danos causados pela chuva na cidade.

Que chuva?

Chuva?

A chuva que destruiu metade do Rio de Janeiro, senhor.

Ah! No Rio.

É porque você não falou a cidade.

Falou "cidade". Como é que eu vou saber?

Tem tantas cidades...

Aqui em Miami mesmo está maior solzão.

Está um sol pra cada um aqui, Luiza.

Eu tive que passar duas demãos de protetor solar.

Está complicado. Está queimando na sombra.

Desculpa. O senhor está em Miami?

Estava. Agora eu estou no aeroporto.

Qual aeroporto? Porque...

Se o senhor estiver no Galeão,

até anteontem, não tinha energia elétrica

e o Santos Dumont foi inundado pela Baía de Guanabara.

Não, não. Aeroporto de Orlando.

É que eu estou indo pra Disney agora.

Pra Disney? O senhor está de férias?

Quem me dera, Luiza. Não.

Meu primeiro nome é "Muito" e meu segundo nome é "Trabalho".

Eu estou aqui pra uma reunião

-com lideranças religiosas locais. -Líderes religiosos?

O senhor está, então, com o pessoal da Universal. É isso?

Não, não. Universal é amanhã.

Hoje está mais Hollywood Studios mesmo.

O pessoal do Jedi está mais livre que a galera lá do Harry Potter.

Está muito difícil conseguir um FastPass.

É muita fila, Luiza.

Prefeito, desde quando isso é religião?

O povo do Harry Potter?

Pra mim, andou fantasiado, acredita em um cara barbudo

e tem dinheiro envolvido, é religião.

Como líderes religiosos podem ajudar a combater

os danos causados pela tempestade na cidade do Rio de Janeiro?

Você já viu aquele teatrinho que eles fazem aqui do "Frozen"?

Teatrinho do "Frozen"?

Já viu?

-Não. -Pois é.

Está vendo? Vocês da imprensa gostam de reclamar.

Depois vocês não sabem do que estão falando.

Eles têm uma máquina lá, Luiza, que faz neve.

É uma maravilha.

Imagina a gente levando isso pro Rio de Janeiro,

Imagina o Alto da Boa Vista, aquela rampa de esqui.

O morro da Mangueira branquinho, parecendo os Alpes Suíços.

A molecada brincando ali, escondendo...

os bagulhos dele da neve. Imagina...

A Ilha do Governador coberta de bolhinha de sabão.

Bolinha de sabão?

É porque não é neve, neve, né, Luiza?

É teatrinho.

Mas também eles não vão saber a diferença.

Porque esse povo nunca saiu do Rio, né?

Fora que, com o dólar a cinco reais,

a criadagem não vai pra Disney mesmo.

E no Rio a gente não vai ter custo pra esse meu projeto

porque a água já está vindo com detergente.

Então já vai poder funcionar a máquina de neve fake lá de graça.

Mas no caso, seu prefeito,

as enchentes no Rio de Janeiro são reais.

Aí já é mais a gente orientar mesmo a população

conforme a gente sempre faz, mas eles não ouvem.

A gente fala: "Não joga papel na rua porque entope o bueiro."

Mas o povo gosta. Gosta de morar em uma área de risco.

Esse povo tão...

Aventureiro do meu Rio de Janeiro.

Com licença, seu prefeito, nós temos aqui...

-dados. -Sim.

Eu recebi.

Que, até agora, são: 340 árvores caídas,

120 mortos, 300 pessoas desaparecidas,

dois viadutos caíram.

Perdemos o braço esquerdo do Cristo Redentor.

O senhor acha realmente

que isso foi causado por papelzinho em bueiro?

E porque as pessoas não querem sair das regiões de risco?

Não, não, Luiza.

Tem também o papel que o povo joga dentro do vaso sanitário.

Que também atrapalha muito. Mas vem cá,

isso tudo que você falou aconteceu em um dia só de chuva?

São 20 dias já de chuva no estado do Rio de Janeiro.

Aquela ciclovia já caiu pela quinta vez.

Não sei pra que ela existe.

A Praça da Bandeira...

está inundada por tainhas.

E o Museu do Amanhã virou um bidê gigante.

Gente, 20 dias?

Nossa, o tempo aqui em Orlando é muito mais firme.

A gente não é pego de surpresa assim,

com esse cataclisma todo, não.

Mas também como é que a gente vai adivinhar, né?

O tempo é uma loucura.

Eu até tinha aquele galinho que marcava o tempo,

ficava em cima da geladeira, lembra?

Mudava de cor conforme o tempo mudava e tal.

-Seu prefeito... -Não está funcionando mais.

Todo ano acontece isso!

Todo ano?

É. Todo ano. Todo ano acontece isso.

Todo ano acontece.

Bom, Luiza, nós da Prefeitura temos um projeto...

-Luiza... -Seu prefeito,

o senhor está fingindo cair a conexão

pra não falar com a gente? Nós queremos uma providência.

Nós queremos que as autoridades

-entrem em contato. -Luiza, não estou conseguindo...

-Nós vamos cuidar de você. -E nos dê alguma posição, prefeito.

Tomar nesse cu.

-Chata pra caralho. -Oi?

Ele me xingou?

É brasileiro, pô!

Ah, também.

Sou prefeito do Rio, irmão.

-Sou prefeito de Vilhena. -Vilhena?

-Isso é Brasil? -É mais ou menos, né?

Rondônia!

Está gravando, essa boceta. Espera aí.

Vai do estúdio aí, Mariana. Porque eu não...

Prefeito...

o estado aqui é de tristeza e luto em Bangu.

Nós gostaríamos de saber alguma posição sobre o ataque.

Sim, Luiza. Nós estamos indignados.

Eu queria dizer pra todo mundo que está nos assistindo

que nós vamos resolver esse problema desse ataque aí.

E...

Bom, qual providência o senhor está tomando?

Então...

Eu vou me reunir com os responsáveis

e vou, pessoalmente, dar um jeito de trazer um matador

pra resolver isso aí. Isso não pode ficar assim.

É... Desculpa,

o senhor vai contratar um assassino pra resolver a chacina?

Chacina? Que chacina?

Não. Eu estou falando do ataque lá do Botafogo pô.

Eles perderam em Moça Bonita ontem...

-Foda. -Olha, falo com qualquer um aí

do BBB, mas não me pede pra falar mais com o prefeito, não.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

CHUVAS NO RIO

É isso mesmo, Mariana. É isso mesmo. That's right, Mariana. I'm here in Jardim Botânico.

Eu estou aqui no Jardim Botânico.

Vou entrar ao vivo agora pra conversar com o prefeito. I'll talk live to the mayor. Good afternoon, Mr. Mayor.

Boa tarde, prefeito! Buenas tardes, prefecto.

Boa tarde, Luiza. Good afternoon, Luiza and our friends at home.

Boa tarde aos nossos amigos de casa.

Prefeito, nós gostaríamos de saber a dimensão Mr. Mayor, we'd like to know how much damage Prefecto, queremos saber la dimensión de los daños causados por las lluvias en la ciudad.

dos danos causados pela chuva na cidade.

Que chuva? What rain? Rain? ¿Qué lluvia? ¿Está lloviendo?

Chuva?

A chuva que destruiu metade do Rio de Janeiro, senhor. The rain that destroyed half of Rio de Janeiro. La lluvia que destruyó la mitad de Río de Janeiro.

Ah! No Rio. In Rio! You didn't say what city it was. Ah, en Río de Janeiro, es que si no me dices la ciudad cómo lo voy a saber, hay tantas ciudades.

É porque você não falou a cidade.

Falou "cidade". Como é que eu vou saber? You just said "city". How could I know?

Tem tantas cidades... There are so many cities... Here in Miami is sunny.

Aqui em Miami mesmo está maior solzão. Aquí en Miami hay un sol que raja las piedras, tuve que pasarme protector solar dos veces.

Está um sol pra cada um aqui, Luiza. There's so much sun I used sunscreen twice.

Eu tive que passar duas demãos de protetor solar.

Está complicado. Está queimando na sombra. You get tanned in the shade. Está difícil, me está quemando en la sombra.

Desculpa. O senhor está em Miami? -I'm sorry. You're in Miami? -I was. I'm at the airport now. ¿Usted está en Miami? Estaba en Miami, ahora estoy en el aeropuerto.

Estava. Agora eu estou no aeroporto.

Qual aeroporto? Porque... ¿En cuál aeropuerto? Porque el Galeão no tiene luz y el Santos Dumont fue inundado por el mar.

Se o senhor estiver no Galeão, If you're at Galeão, there's no electricity.

até anteontem, não tinha energia elétrica

e o Santos Dumont foi inundado pela Baía de Guanabara. Santos Dumont was flooded by Guanabara Bay.

Não, não. Aeroporto de Orlando. No, Orlando airport. I'm going to Disney now.

É que eu estou indo pra Disney agora.

Pra Disney? O senhor está de férias? You're on vacation? ¿Para Disneylandia? ¿Está de vacaciones?

Quem me dera, Luiza. Não. I wish, Luiza! No...

Meu primeiro nome é "Muito" e meu segundo nome é "Trabalho". My first name is A Lot my second name is Of Work.

Eu estou aqui pra uma reunião I'm here for a meeting with local religious leaders. No, vine para una reunión con los liderazgos religiosos locales.

-com lideranças religiosas locais. -Líderes religiosos?

O senhor está, então, com o pessoal da Universal. É isso?

Não, não. Universal é amanhã. No, that's tomorrow. Today is Hollywood Studios. No, la Universal es mañana, hoy es con los Hollywood Studios.

Hoje está mais Hollywood Studios mesmo.

O pessoal do Jedi está mais livre que a galera lá do Harry Potter. The Jedi rides are freer than the Harry Potter rides. Los Jedi están más libres que la gente de Harry Potter.

Está muito difícil conseguir um FastPass. It's hard to get a FastPass. The lines are long! Está muy difícil conseguir un fast pass, hay muchas colas, Luisa.

É muita fila, Luiza.

Prefeito, desde quando isso é religião? Since when is that religion? Prefecto, ¿desde cuando eso es religión?

O povo do Harry Potter? The Harry Potter guys? ¿Qué, lo de Harry Potter?

Pra mim, andou fantasiado, acredita em um cara barbudo If you're in a costume, believe in a bearded man Ah, para mi si andas disfrazado, crees en un barbudo y hay dinero involucrado, eso es una religión.

e tem dinheiro envolvido, é religião.

Como líderes religiosos podem ajudar a combater ¿Cómo lideres religiosos pueden ayudar a combatir los daños causados por la tempestad en Río?

os danos causados pela tempestade na cidade do Rio de Janeiro? caused by the storms in Rio de Janeiro?

Você já viu aquele teatrinho que eles fazem aqui do "Frozen"? Have you seen the "Frozen" play they have here? ¿Ya viste aquel teatro que ellos hacen aquí de Frozen?

Teatrinho do "Frozen"?

Já viu? -Have you seen it? -No.

-Não. -Pois é. No.

Está vendo? Vocês da imprensa gostam de reclamar. The media likes to complain about what they don't know. Ves, ustedes los de la prensa les gusta quejarse y después no saben de lo que están hablando.

Depois vocês não sabem do que estão falando.

Eles têm uma máquina lá, Luiza, que faz neve. They have a machine that makes snow. Ellos tienen una máquina que hace nieve que es maravillosa.

É uma maravilha.

Imagina a gente levando isso pro Rio de Janeiro, Can you imagine if we bring it to Rio de Janeiro? Imagínate llevarnos eso para Río de Janeiro y bajar el Alto de Boa Vista en una rampa de esquí.

Imagina o Alto da Boa Vista, aquela rampa de esqui.

O morro da Mangueira branquinho, parecendo os Alpes Suíços. El Morro de Mangueira todo blanquito como los Alpes suizos.

A molecada brincando ali, escondendo... with kids playing and hiding drugs in the snow. Las personas jugando y escondiendo sus paquetitos entre la nieve...

os bagulhos dele da neve. Imagina...

A Ilha do Governador coberta de bolhinha de sabão. Picture Ilha do Governador covered in bubbles...

Bolinha de sabão? -Bubbles? -It's not real snow. ¿Burbujas de jabón? Si, porque no es nieve de verdad, es un teatro.

É porque não é neve, neve, né, Luiza?

É teatrinho.

Mas também eles não vão saber a diferença. But they won't know the difference Pero ellos no van a saber la diferencia porque esa gente nunca salió de Río de Janeiro.

Porque esse povo nunca saiu do Rio, né?

Fora que, com o dólar a cinco reais, The dollar is so high the help won't go to Disney. Y además porque con el dólar a 5 reales la gente no puede ir a Disneylandia.

a criadagem não vai pra Disney mesmo.

E no Rio a gente não vai ter custo pra esse meu projeto The project has no cost because of the detergent in the water, Y en Río de Janeiro eso no tendrá mucho costo porque el agua ya viene con detergente.

porque a água já está vindo com detergente.

Então já vai poder funcionar a máquina de neve fake lá de graça. so the fake snow machine will work for free. Entonces ya podrá funcionar la máquina de nieve falsa gratuitamente.

Mas no caso, seu prefeito, In this case, Mr. Mayor, the floods in Rio are real. Pero en el caso de las inundaciones en Río de Janeiro, ellas son reales.

as enchentes no Rio de Janeiro são reais.

Aí já é mais a gente orientar mesmo a população

conforme a gente sempre faz, mas eles não ouvem.

A gente fala: "Não joga papel na rua porque entope o bueiro." but they don't listen.

Mas o povo gosta. Gosta de morar em uma área de risco. But people like it. They like living in risky areas. Pero a la gente le gusta vivir en las áreas de riesgo, ese pueblo tan aventurero de Río de Janeiro.

Esse povo tão...

Aventureiro do meu Rio de Janeiro.

Com licença, seu prefeito, nós temos aqui... Excuse me, Mr. Mayor. We have a few numbers here. Con su permiso, prefecto, aquí tenemos unos datos que yo recibí.

-dados. -Sim.

Eu recebi. -Yes. -I got them.

Que, até agora, são: 340 árvores caídas, There are 340 fallen trees, 120 deaths, 300 missing people, Que hasta ahora hay 340 árboles caídos, 120 muertos, 300 desaparecidos.

120 mortos, 300 pessoas desaparecidas,

dois viadutos caíram. two fallen overpasses and we lost Christ's left arm. 2 viaductos derrumbados y perdimos el brazo izquierdo del Cristo Redentor.

Perdemos o braço esquerdo do Cristo Redentor.

O senhor acha realmente Do you really think this was caused ¿Usted realmente cree que eso fue causado por papelitos en las alcantarillas?

que isso foi causado por papelzinho em bueiro?

E porque as pessoas não querem sair das regiões de risco? and because people won't leave risky areas? ¿Y porque las personas no quieren salir de las áreas de riesgo?

Não, não, Luiza. No, Luiza. No, no solo eso Luisa, también existe el problema del papel higiénico que desechan en el inodoro.

Tem também o papel que o povo joga dentro do vaso sanitário. There's the toilet paper in the toilet.

Que também atrapalha muito. Mas vem cá,

isso tudo que você falou aconteceu em um dia só de chuva? ¿Pero todo eso que me estás diciendo ocurrió un único día de lluvia?

São 20 dias já de chuva no estado do Rio de Janeiro. It's been raining for 20 days in the state. Son 20 días seguidos de lluvias en el estado de Río de Janeiro.

Aquela ciclovia já caiu pela quinta vez. The bicycle path has fallen for the 5th time. Aquella vía para bicicletas ya se cayó por 5ª vez, no sé ni para que ella existe.

Não sei pra que ela existe.

A Praça da Bandeira...

está inundada por tainhas.

E o Museu do Amanhã virou um bidê gigante. and the Tomorrow Museum is a giant bidet. Y el Museo del Mañana se convirtió en un bidé gigante.

Gente, 20 dias? Wow... 20 days? Caramba, 20 días... El tiempo aquí en Orlando es mucho mejor, nada te coge de sorpresa.

Nossa, o tempo aqui em Orlando é muito mais firme. The weather in Orlando is stable.

A gente não é pego de surpresa assim, We're not caught by surprise with such cataclysm.

com esse cataclisma todo, não. Eso es un cataclismo, pero no podemos adivinarlo, el clima es una locura.

Mas também como é que a gente vai adivinhar, né?

O tempo é uma loucura.

Eu até tinha aquele galinho que marcava o tempo, I had that little rooster Yo tenía un gallito que marcaba el tiempo que se ponía arriba del refrigerador que cambiaba de color con el clima.

ficava em cima da geladeira, lembra? that changed color when the weather changed.

Mudava de cor conforme o tempo mudava e tal.

-Seu prefeito... -Não está funcionando mais. Mr. Mayor, this happens every year. Prefecto, esto pasa todos los años. ¿Todos los años?

Todo ano acontece isso!

Todo ano? Every year?

É. Todo ano. Todo ano acontece isso. Yes, it happens every year. Sí, todos los años.

Todo ano acontece.

Bom, Luiza, nós da Prefeitura temos um projeto... Luiza, the City Hall has a project... Luisa, en la prefectura tenemos un plan...

-Luiza... -Seu prefeito, Mr. Mayor, you're pretending the connection is bad? Prefecto, ¿usted está fingiendo una falla en la conexión para no hablar con nosotros?

o senhor está fingindo cair a conexão

pra não falar com a gente? Nós queremos uma providência.

Nós queremos que as autoridades

-entrem em contato. -Luiza, não estou conseguindo...

-Nós vamos cuidar de você. -E nos dê alguma posição, prefeito.

Tomar nesse cu. -Fuck off. She's so annoying. -Did he call me names? Vete al carajo, eres una pesada. ¿El me ofendió?

-Chata pra caralho. -Oi? - Fucking call. -Hi?

Ele me xingou?

É brasileiro, pô! You're Brazilian!

Ah, também.

Sou prefeito do Rio, irmão.

-Sou prefeito de Vilhena. -Vilhena?

-Isso é Brasil? -É mais ou menos, né? -Vilhena? Is that in Brazil? -Kind of. It's in Rondônia.

Rondônia!

Está gravando, essa boceta. Espera aí. This shit is recording. ¿Esto todavía está grabando?

Vai do estúdio aí, Mariana. Porque eu não... Back to you, Mariana. I can't... Regresamos al estudio contigo, Mariana, porque yo no puedo...

Prefeito... Mr. Mayor, there's suffering and mourning here in Bangu. Prefecto, todos están muy tristes y de luto en Bangú, queremos saber su respuesta al ataque.

o estado aqui é de tristeza e luto em Bangu.

Nós gostaríamos de saber alguma posição sobre o ataque. What will you do about this attack?

Sim, Luiza. Nós estamos indignados. Yes, Luiza, we're outraged.

Eu queria dizer pra todo mundo que está nos assistindo I want everyone to know we'll solve this attack problem.

que nós vamos resolver esse problema desse ataque aí.

E... Well, what measures are you taking? ¿Y cuáles medidas usted está tomando?

Bom, qual providência o senhor está tomando?

Então... I have a meeting with the authorities Me reuniré con los responsables, personalmente traeré a un matador, eso no se quedará así.

Eu vou me reunir com os responsáveis

e vou, pessoalmente, dar um jeito de trazer um matador and I'll personally arrange a killer player.

pra resolver isso aí. Isso não pode ficar assim.

É... Desculpa, I'm sorry. Discúlpeme, ¿usted contratará a un asesino para resolver la masacre?

o senhor vai contratar um assassino pra resolver a chacina?

Chacina? Que chacina? What massacre? ¿Qué masacre? Estoy hablando de la ofensiva del Botafogo que perdieron ayer, carajo.

Não. Eu estou falando do ataque lá do Botafogo pô. I'm talking about Botafogo's attack game.

Eles perderam em Moça Bonita ontem... They lost in Moça Bonita yesterday.

-Foda. -Olha, falo com qualquer um aí

do BBB, mas não me pede pra falar mais com o prefeito, não. BBB, but don't ask me to talk to the mayor anymore.