RH WHATSAPP
HR WHATSAPP
HR WHATSAPP
HR WHATSAPP
Oi, Evaristo. Posso entrar?
-Hi, Evaristo. May I come in? -Hi, Suzana.
Hola Evaristo, ¿puedo entrar? Susana, puedes sentarte, por favor.
Oi, Suzana. Pode sentar aqui, por favor.
Pois então, eu te chamei aqui
Well... I called you here because we need to let you go.
porque nós vamos precisar te liberar.
Liberar? Como assim?
Let me go? What do you mean?
¿Despedirme?
É, a gente vem sentido que a sua permanência aqui na empresa
We feel you staying in the company
Si, estamos sintiendo que tu permanencia aquí en la empresa no está rindiendo lo que era esperado.
não está rendendo o esperado.
is not yielding what we expected.
Evaristo, a gente aumentou as vendas em 30% desde janeiro.
Evaristo, we increased sales in 30% since January.
Evaristo, aumentamos las venta en 30% desde enero, disminuimos los gastos de oficina, no entiendo...
A gente diminuiu os gastos do escritório, eu realmente não...
We decreased costs... I really don't...
Não, Suzana, Suzana, não é o seu trabalho.
Suzana, it's not your work.
No, Susana, no, no es tú trabajo. Tú trabajo es excelente, no es eso.
O seu trabalho é ótimo, não passa por aí.
Your work is great. It's not that.
O que está pegando é o zapzap.
The problem is WhatsApp.
El problema es el WhatsApp.
Zapzap? Você está falando, o grupo do WhatsApp?
¿Te refieres al grupo de WhatsApp? Si.
-Pois é. -Nossa, mas eu...
-That's right. -Did I say anything wrong?
¿Pero yo dije algo malo?
Eu falei alguma coisa errada?
O que você falou de errado, Suzana, assim, sabe aquele ditado:
Did you, Suzana? Do you know the saying,
Lo que tú dijiste, Susana, fue que... ¿Conoces el refrán una imagen vale mas que mil palabras?
"Uma imagem vale mais do que mil palavras?"
Mas que imagem que eu mandei que foi assim tão grave?
Did I send a picture that was so bad?
¿Qué imagen yo mandé que fuera tan grave?
Que imagem que você colocou? Várias, Suzana.
You sent many, Suzana.
¿Qué imagen? Fueron varias, Susana.
Cada mãozinha, daquela amarela que você coloca apontando, assim,
All the hands pointing down to explain jokes...
Cada manito amarilla que tú pones apuntando para explicar el chiste...
-para explicar a piada? -Nossa, mas é muito engraçado!
Não, não é engraçado, é uma merda!
No, no es cómico, es una mierda, es vergonzoso.
É constrangedor.
It's embarrassing.
Evaristo, eu acho que você está sendo muito injusto comigo,
Evaristo, I think you're being unfair with me.
Evaristo, creo que estás siendo muy injusto conmigo...
porque, assim, sempre que eu posto coisa,
Porque siempre que yo publico algo la gente se agita y el grupo se activa.
a galera fica muito agitada, o grupo fica super movimentado!
Porque as pessoas vão em outros grupos,
Because they look for something that is actually funny
Porque la gente va a otros grupos a buscar algo realmente cómico...
pegar alguma coisa realmente engraçada,
para botar embaixo do que você postou.
to send in the group, so it won't be fucking awkward.
Para ponerlo debajo de lo que tú publicaste, para olvidar tu publicación deprimente.
Para não ficar aquele climão de merda!
Evaristo, o outro dia, eu coloquei um vídeo lá
The other day I sent a video everyone talked about.
Evaristo, el otro día yo publiqué un video que todos lo comentaron.
que todo mundo comentou!
As pessoas colocaram uma carinha sorrindo,
People sent smiley faces,
La gente te puso una carita sonriente que es lo mismo que dejar una moneda de 5 centavos...
que é a mesma coisa que você deixar uma moeda de 5 centavos
which is the same as putting a dime in the McDonald's box.
naquele potinho do caixa do McDonald's.
En la alcancía de caridad del McDonald's, eso fue una limosna.
Aquilo é esmola.
That's alms.
É igual àquela medalhinha de "Honra ao Mérito"
It's like that honor medal for children
Es igual a aquella medalla de honra al mérito que le dan al niño que llega en 7º lugar en la carrera de la escuela.
que você dá para aquela criança que chega em 7º lugar
na corrida da escola.
Nossa, eu nunca imaginei, assim, eu achava que tudo era piada.
I had no idea. I thought it was all a joke.
Caramba, no sabía que eso era así, yo pensaba que era para divertirse...
Tudo piada, não. Porque você manda, por exemplo,
Not jokes.
No todo es diversión.
comercial indiano, música de choro com lição de moral.
Seis minutos, Suzana! Não dá!
Six minutes, Suzana!
Quem é que tem seis minutos na vida de WhatsApp?
Who has 6 minutes to spare in WhatsApp?
No puedes hacer eso, ¿quién tiene 6 minutos para dedicarse a un único mensaje de WhatsApp?
Eu até comentei embaixo, assim,
I even sad something
Yo incluso lo comenté debajo para que tú no parecieras la idiota del grupo.
para você não ficar parecendo babaca no grupo.
so you wouldn't look like an ass.
WhatsApp, é tipo, a piada escrota.
WhatsApp is for crappy jokes,
El WhatsApp es para los chistes vulgares, ¿entiendes?
Entendeu, é negão da piroca, GIF animado com pobre falando merda,
Es para el negrón de la verga gigante, los borrachos hablando mierda...
é aquela atriz pornô que você abre o vídeo, ela está gemendo alto,
a porn star screaming to embarrass you in the subway.
Para la actriz pornográfica que abres el video y está gimiendo alto y te avergüenza en el metro, es para eso.
aí você fica constrangido no vagão do metrô... É pra isso!
-Tá, e o Victor? -Quê que tem o Victor?
-What about Vítor? -What about him?
Está bien, ¿y Víctor? ¿Qué pasa con Víctor?
O Victor fica fazendo print do nosso Instagram fazendo comentário merda.
Vítor makes prints of our Instagram and says shit.
Víctor siempre está haciendo prints de nuestro Instagram y haciendo comentarios de mierda...
Eu não estou vendo ele aqui, sendo demitido por isso.
I don't see him getting fired over this.
Yo no lo veo aquí siendo despedido por eso.
Mas o Victor é engraçado para caralho!
But Vítor is funny as hell.
¡Pero Víctor es muy cómico!
Antes, as pessoas se encontravam para ficar umas escrotizando as outras.
People used to get together to say shit to each other.
Antes la gente se encontraba para hablar mal unos de los otros.
Então era assim, era flamenguista contra vascaíno,
Opposing soccer teams, rich versus poor,
Era así, flaminguista contra vascaino, rico contra pobre, izquierdista contra derechista...
era rico contra pobre, era coxinha e petralha.
Agora não, agora as pessoas podem fazer isso ali, todo mundo junto!
Now people can do that in a group together.
Ahora no, ahora las personas pueden hacer eso allí todos juntos.
Está vendo como você não tem química com essa empresa?
You don't have chemistry with this company.
¿Ves como tú no tienes química con esta empresa?
Mas Evaristo, assim, e se eu silenciar o grupo durante uma semana?
What if I put it on silent mode for a week?
Por favor, Evaristo, ¿y si yo silencio el grupo durante una semana?
-Ah, não, Suzana, não... -Pelo amor de Deus!
-No, Sandra... -C'mon... For a year! Please!
Ah, no, ahora eso...
Olha, durante um ano! Por favor, Evaristo.
-Por favor... -Não vai rolar.
No va a funcionar, no va a funcionar porque la gente va a ver que tu nombre todavía está en el grupo.
Não vai rolar porque as pessoas vão ver que seu nome está no grupo.
It's not happening.
Aí você vai entrar no WhatsApp, vai ver aquele numerozinho lá,
When you see the notification, you'll want to say something,
Vas a entrar al WhatsApp y vas a ver aquel número de mensajes...
vai querer comentar, vai querer botar piadinha, gracinha...
Y vas a querer comentar, vas a querer publicar algún chiste pesado o alguna gracia...
-Olha a merda aí. -Você sabe da minha vida,
Y así comienza de nuevo esta mierda.
você me conhece, entendeu? Eu tenho dois filhos, sabe?
Eu estou sozinha, Reginaldo fugiu com aquela menina para a Espanha.
-Você vai fazer isso comigo? -Vamos lá. E se...
você, pegando aqui o que a gente conversou agora, considerando isso,
Based on what we've talked about,
você saísse do grupo?
Nossa, a Juliana saiu da empresa faz dois anos e ninguém tirou ela.
Juliana left the company two years ago
Caramba, Juliana se fue de la empresa hace 2 años y nadie la sacó del grupo de WhatsApp.
-Suzana... -Como é que eu vou encontrar
-Suzana... -What if I bump into people?
Susana...
-as pessoas no corredor, Evaristo? -Caralho, me ajuda...
Eu faço qualquer coisa, só me deixa ficar nesse grupo!
I'll do anything. Just let me stay in the group.
Yo hago cualquier cosa, solo déjame quedarme en el grupo de WhatsApp.
Tá bom, vai ficar na porra do grupo então.
Fine. You can stay.
Muito obrigada, eu te juro que eu vou mudar...
Thank you so much! I swear I'll change.
Mas olha só...
But listen.
Pero voy a tener que crear otro grupo de WhatsApp. ¿Otro grupo de WhatsApp?
-Eu vou ter que criar outro grupo. -Outro grupo?
-I have to create another group. -Another group?
É, de repente... "Grupo do Escritório sem a Suzana".
Yeah, maybe a company group without Suzana.
Si, podría llamarse grupo de WhatsApp de la oficina sin Susana.
Ah, não! Então eu prefiro colocar esses garotos
I rather make my kids do tricks under the bridge
Ah no, entonces yo prefiero poner a mis hijos a prostituirse debajo de un puente...
para fazer programa debaixo da ponte,
do que ficar passando por uma humilhação dessas.
than be humiliated like this.
A pasar por esa humillación, comemierda, con tu permiso...
Seu escroto. Dá licença!
You fucker! Excuse me.
Suzana, olha só, mil desculpas, tá?
Suzana, listen! I'm very sorry. You were right.
Susana, te pido disculpas, tú tenías toda la razón, a la empresa le va muy bien contigo...
Você tinha toda a razão.
A empresa está super bem e eu...
The company is doing great. I should have never...
Porra, jamais devia ter proposto um grupo sem...
Yo nunca debería haber propuesto un grupo de WhatsApp sin ti...